manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
FREIDORA DE AIRE
AIR FRYER
FRITEUSE À AIR
FRITADEIRA DE AR
LUFTFRITTEUSE
FRIGGITRICE AD ARIA
ref. SS-10480
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructionsEste manual de instrucciones también se puede
descargar desde nuestra página web
www.sogo.es
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
Para garantizar un uso seguro y evitar lesiones
y daños a la propiedad para usted y los demás,
siga las precauciones de seguridad que se
indi-can a continuación.
El incumplimiento de las advertencias de
segu-ridad y el uso indebido pueden provocar
acci-dentes.
ESTE PRODUCTO NO CONSIDERA LAS
SIGUIENTES SITUACIONES:
•
Contenido que signifique ADVERTENCIA
[prohibido] podría causar víctimas
• Representa el contenido de [obligatorio] Las
precauciones pueden causar lesiones leves o
daños materiales
ADVERTENCIA
• Está estrictamente prohibido colocar el
pro-ducto cerca de materiales inflamables, preste
atención a: cortinas, cortinas de tela, muros
cortina o elementos similares para evitar
in-cendios.
• Durante el trabajo, no acerque las manos ni
la cara a las rejillas de ventilación para evitar
quemaduras.
• Durante el trabajo, no cubra las rejillas de
ventilación con tela, etc., para evitar
acciden-3 español english français portuguese deutsch italiano
tes o daños al producto.
•
No modificar:
A excepción de los accidentes causados por
los técnicos de mantenimiento, nadie más
puede realizar la descomposición y el
man-tenimiento para evitar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
•
No lo use para voltajes que no sean CA 220V
para evitar incendios y descargas eléctricas.
No lo utilice si el enchufe del cable de
alimen-tación o el cuerpo del cable están dañados.
•
No lo opere de la siguiente manera, ya que
puede provocar un incendio y una descarga
eléctrica debido a daños en el cable de
ali-mentación: el cable de alimentación está muy
doblado, cerca de altas temperaturas, atado o
transportando objetos pesados, etc.
•
No tire del enchufe con las manos mojadas
para evitar descargas eléctricas o lesiones.
•
No mueva ni sacuda el producto durante el
trabajo.
•
No permita que los niños operen solos,
coló-quelo en un lugar donde los bebés y los niños
pequeños no puedan tocarlo para evitar
acci-dentes peligrosos como descargas eléctricas
y quemaduras.
•
No inserte clavijas, cables u otros objetos en
el orificio de ventilación en la parte inferior del
producto para evitar descargas eléctricas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• La carcasa no debe sumergirse ni empaparse
en agua.
•
No se acerque el cable de alimentación
du-rante el uso.
• Si hay marcas de polvo o agua en el
enchu-fe del cable de alimentación, el enchuenchu-fe o
la toma del producto, límpielo a tiempo para
evitar incendios, descargas eléctricas o
corto-circuitos.
• Para reparaciones del producto o piezas
de repuesto, diríjase al taller de reparación
profesional designado. Para evitar peligros
ocultos causados por un mantenimiento
in-adecuado o una selección incorrecta de
acce-sorios.
• El enchufe debe insertarse completamente en
el enchufe para evitar incendios, descargas
eléctricas o cortocircuitos.
• Si el cable de alimentación está dañado, para
evitar peligros, debe ser reemplazado por un
fabricante o un profesional de un
departa-mento similar.
• Este producto no se puede conectar a un
temporizador externo o un sistema de control
remoto para su funcionamiento.
•
No introduzca los siguientes elementos en el
producto para hornear: papel, plástico o
pro-ductos inflamables, etc.
•
Debe haber suficiente espacio alrededor del
producto, con una distancia de más de 20 cm
de otros elementos, y la superficie no debe
cubrir ningún elemento.
• Este producto está limitado al uso en
interio-res.
• Las personas con marcapasos, audífonos o
usuarios de implantes cocleares deben
con-5 español english français portuguese deutsch italiano
sultar al personal médico autorizado y
consul-tar las instrucciones del proveedor del
dispo-sitivo médico.
•
Nota: Algunos componentes importantes,
como los fusibles y otras reparaciones
in-adecuadas o no autorizadas, pueden causar
fallas en el producto de protección contra
cor-tocircuitos, lo que provocaría un
sobrecalen-tamiento o un incendio.
• El producto debe utilizarse sobre una mesa
estable y resistente al calor, para evitar daños
o accidentes.
• Cuando utilice el producto, toque
únicamen-te la inúnicamen-terfaz de operación especificada para
evitar quemaduras.
• El producto no se puede abrir sin la cesta
para freír.
• Cuando el producto no esté en uso o se
apa-gue, asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación; de lo contrario, es propenso a
fallar o correr peligro.
PRODUCTO
Componentes del producto
PARÁMETROS TÉCNICOS
INSTRUCCIONES DE USO Preparativos
1. El producto debe colocarse de manera estable sobre una mesa plana (Figura 1), de modo que el cable de alimentación tenga la longitud suficiente para enchufarlo en el enchufe, y la circulación de aire alre-dedor del producto debe mantenerse y no debe estar cerca de combustible materiales.
2. Antes de usar, coloque la almohadilla de la canasta de freír en el fondo de la canasta de freír (Imagen 2) Tapa superior Casa Placa de control Base Asa de cesta para freír Sartén de la cesta para freír
Cesta para freír
Modelo Fuente de alimentación Potencia nominal Capacidad de la cesta
7 español english français portuguese deutsch italiano
1. Sujete el asa de la cesta para freír con la mano, tire de la cesta para freír y colóquela sobre una mesa plana
2. Ponga los ingredientes en la canasta
3. Entonces póngalo en la freidora
5. Ajustar el tiempo y la temperatura adecuados a través del panel de control
7. Manéjelo con cuidado, recuerde colocarlo plano sobre la mesa, para evitar que se queme con el vapor o se arroje con el cubo de freír, o que se queme con aceite o comida caliente
4. Enchufe el cable de alimentación en la toma
6. Cuando la comida esté cocida, desenchúfela. Saque con cuidado la cubeta para freír, sostenga el asa de la canasta para freír, tire de ella hacia afuera y colóquela sobre la mesa; luego saque la comida horneada
Botón - interruptor
Después de enchufar el producto, la máquina emite un pitido, la luz LED en el panel del producto está siempre encendida durante un segundo y luego se apaga. La luz parpadea y el producto entra en estado de apagado. Presione el botón , la luz LED de la tecla de función está siempre encendida, la luz parpadea, la pantalla digital muestra “18min / 180OC”. La máquina entra en estado de espera. Cuando el producto esté funcionando, presione el botón , la máquina comienza a funcionar y la luz
está siempre encendida. Presione nuevamente el botón , la máquina deja de funcionar y la luz parpadea. Cuando el producto está funcionando o en modo de espera, mantenga presionado el botón
, la máquina deja de funcionar y la luz parpadea. Botón - menú
En el estado de espera del producto, presione la tecla de selección de función , entra en el modo de papas fritas y parpadea. O cada vez que se presiona la tecla de selección de función, el modo de trabajo cambia cíclicamente y la luz del modo correspondiente parpadea. El modo de menú 6 ya contiene la temperatura y el tiempo predeterminados. Después de seleccionar el modo de función, presione la tecla
nuevamente, el estado intermitente original se vuelve luz constante, la máquina comienza a funcionar. Atención:
(1) Para lograr un mejor rendimiento de los alimentos, la máquina debe precalentarse antes de colocar los ingredientes: enchúfelo, presione para precalentar automáticamente, y el timbre sonará 5 veces cuando la temperatura de la máquina alcance los 180 grados, indicando que el precalentamiento termina.
(2) Si se selecciona un modo de menú y el producto no toca ninguna tecla de función, la tecla de función seleccionada y parpadearán. En condiciones de trabajo, toque la tecla para detener la máquina. (3) También puede cambiar manualmente la temperatura y el tiempo predeterminados del modo de menú
según los diferentes ingredientes
Interruptor Menú Configuración de la hora Ajuste de temperatura Botón + Botón
-Pantalla: Modo de menú Pantalla de
temperatura y tiempo
9 español english français portuguese deutsch italiano
El tiempo y la temperatura correspondientes de los 6 modos de menú son los siguientes:
Botón: configuración de la hora
Toque la tecla TIME , la pantalla muestra “18” parpadeando, ingrese la configuración de la hora, toque la tecla “+”, hora +1; toque la tecla “-”, tiempo -1; el tiempo se puede ajustar entre 1-60. Si durante 10 segundos no hay operación, saldrá automáticamente a la configuración de hora predeterminada, toque la tecla “+” / “-” para ingresar al estado de configuración de hora.
Botón: ajuste de temperatura
Toque la tecla TEMP , la pantalla muestra 180OC parpadeando, ingrese el ajuste de temperatura, toque la tecla “+”, la temperatura +5; toque la tecla “-”, la temperatura -5; la temperatura se puede ajustar entre 40-200. Si durante 10 segundos no hay operación, saldrá automáticamente al ajuste de temperatu-ra; presione y mantenga presionada la tecla TEMP durante 3 segundos para cambiar entre Celsius y Fahrenheit.
Pantalla: modo de menú
Se pueden seleccionar arbitrariamente 6 menús predeterminados en el modo de menú: papas fritas, pollo frito, asado, camarones a la parrilla, magdalenas, descongelar.
Pantalla: pantalla de temperatura y tiempo
En el modo de espera, la pantalla muestra “18/180 ºC” “; al utilizar la función de precalentamiento, cuan-do la temperatura no alcanza la temperatura establecida que muestra la marquesina de temperatura, la máquina comienza a funcionar. Y la pantalla muestra” - Fin “cuando la temperatura alcanza la tempe-ratura establecida. Cuando se utiliza el modo de menú, la pantalla muestra la tempetempe-ratura y el tiempo establecidos; cuando la máquina deja de funcionar, la pantalla muestra” - Fin “; cuando el asa de la cesta está extraída o no en su lugar, el tiempo de visualización se detiene y parpadea.
Atención:
Deben cumplirse las siguientes condiciones para entrar en el modo de trabajo: ● La canasta debe estar en su lugar
Las siguientes condiciones saldrán del modo de trabajo:
Durante el trabajo, toque el botón de ENCENDIDO para salir del modo de trabajo, el ventilador dejará de funcionar después de 60 segundos de retraso y entrará en el estado de espera;
● Después de sacar la canasta de freír, la máquina memoriza el modo de menú de trabajo anterior, el tiempo de trabajo permanece sin cambios, el ventilador deja de girar y entra en el modo de memoria; ● El tiempo de trabajo se reduce automáticamente a cero, el ventilador deja de funcionar después de 60
segundos de retraso y entra en el modo de espera, y el LED muestra “- Fin” Modo Temperatura predetermi-nada (ºC) Temperatura predetermi-nada (ºF) Tiempo predetermi-nado (min) Temperatura mínima (ºC) Temperatura máxima (ºC) Tiempo mínimo (min) Tiempo máximo (min) patatas fritas 180 356 15 40 200 1 60 pollo frito 200 392 14 40 200 1 60 Aasado 180 356 16 40 200 1 60 Camarones a la plancha 200 392 7 40 200 1 60 Magdalena 160 320 25 40 200 1 60 Descongelar 80 176 8 40 200 1 60
● Después de su uso, desenchufe el cable de alimentación y espere a que la freidora se enfríe antes de mover el producto.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
● Este producto es una freidora electrónica con control de tiempo, adecuada para cocinar en casa. Utilizado para hornear alimentos, tiene las ventajas de un diseño exquisito, múltiples funciones, velocidad rápida y uso conveniente.
1. Cocinar con menos aceite, sano y sin preocupaciones. 2. Pantalla digital, de un vistazo.
3. Control táctil, operación simple.
4. Conducto de aire tridimensional con campo térmico uniforme. 5. Baje el balde para protegerlo.
AUTOPRUEBA DE ANOMALÍAS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie la freidora mientras se enfría para evitar quemaduras.
• Después de su uso, limpie la cesta para freír a tiempo, para evitar dañar el revestimiento por la erosión de los residuos de alimentos.
• No utilice agentes limpiadores corrosivos fuertes para evitar daños en la máquina y su salud. • Utilice un paño suave y limpio para limpiar la freidora. No utilice demasiado líquido para limpiar
la freidora, para evitar que entre agua en la freidora, lo que puede provocar un cortocircuito y un incendio, etc.
• Por favor, no use lavavajillas ni otros equipos de limpieza para limpiar la freidora, de lo contrario podría causar daños y afectar el uso.
• Utilice detergente neutro o agua para limpiar la cesta.
• No utilice artículos duros y afilados (como bolas de acero, cuchillas, etc.) para limpiar la cesta y la almohadilla para freír.
ESQUEMA DE CIRCUITO
Número Fenómeno de falla Causas Método de exclusión
1 No hay potencia El enchufe de alimenta-ción no está insertado en su lugar
Vuelva a conectar o busque otro enchufe
2 La canasta para freír
no está en su lugar
Saque la canasta de freír nuevamente regresarla, ensamblado en su lugar 2 El motor no funciona
o hay un ruido anormal
Hay objetos extraños atascados en las aspas del ventilador o la entrada de aire está bloqueada
Compruebe la entrada de aire y la cavidad después de apagar. Si no hay ningún material extraño en el interior, pero aún hay una falla, envíelo al departamento de mantenimiento designado para su reparación.
11 español english français portuguese deutsch italiano
Consejos
• Si la imagen del producto no coincide con el producto real, prevalecerá el producto real. • El rango de altitud de trabajo normal del producto es de 0 ~ 2000 metros.
• Tarda 10 minutos en secarse por primera vez. Puede aparecer una pequeña cantidad de humo blanco u olor durante el proceso de quemado en seco, lo cual es normal. Por favor, que no cunda el pánico. • Antes de que el producto funcione, compruebe si la cesta para freír está colocada para evitar un mal
funcionamiento.
• Si encuentra que el producto está defectuoso, deje de usarlo y comuníquese con nuestro
departamento de servicio de inmediato. Utilice la cesta para freír y la sartén juntas en toda la máquina, evite usarlas solas
• Guarde el manual para futuras consultas durante el uso. LISTA DE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nombre y contenido de sustancias o elementos tóxicos y peligrosos en el producto
Estándar ejecutivo: GB4706.1-2005 GB4706.14-2008
Todo el contenido de este documento ha sido revisado cuidadosamente, si hay algún error de impresión o malentendidos en el contenido, puede consultar a nuestra empresa.
Nota: Si el producto tiene mejoras técnicas, se compilará en el nuevo manual sin previo aviso; si se cambia la apariencia y el color del producto, prevalecerá el producto real.
Nombre de parte Sustancias o elementos tóxicos y nocivos
Pb Hg Cd Cr (Vl) PBB PBDE
Montaje de la tapa ○ ○ ○ ○ ○ ○
Cubierta del motor ○ ○ ○ ○ ○ ○
Cuchilla ○ ○ ○ ○ ○ ○ Componentes calefactores × ○ ○ ○ ○ ○ Componentes del escudo térmico ○ ○ ○ ○ ○ ○ Ensamblaje de carcasa ○ ○ ○ ○ ○ ○ Componentes de la cesta ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cubierta inferior ○ ○ ○ ○ ○ ○ Conjunto de cable de alimentación × ○ ○ ○ × × Componentes del motor × ○ ○ × × × Componentes de PCB × ○ × ○ × ×
Este formulario se prepara de acuerdo con las disposiciones de SJ / T 11364:
○ : Indica que el contenido de la sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está por debajo de los requisitos límite estipulados en GB / T 26572
× : Indica que el contenido de la sustancia peligrosa en al menos un material homogéneo del compo-nente excede los requisitos límite especificados en GB / T 26572
This instruction manual can also be downloaded
from our web page www.sogo.es
SAFETY PRECAUTIONS:
In order to ensure safe use and avoid injury and
property damage to you and others, please follow
the safety precautions below.
Failure to follow safety warnings and misuse can
cause accidents.
THIS PRODUCT DOES NOT CONSIDER THE
FOLLOWING SITUATIONS:
•
Content that means [prohibited],WARNING
could cause casualties
• Represents the content of [mandatory]
Precautions may cause minor injuries or
property damage
WARNING
• It is strictly forbidden to put the product near
flammable materials, please pay attention to:
curtains, fabric curtains, curtain walls or similar
items to prevent fire.
• During work, do not put your hands or face
clo-se to the vents to avoid burns.
• During the work, please do not cover the vents
with cloth, etc., to avoid accidents or damage to
the product.
• Do not modify:
Except for accidents caused by maintenance
technicians, no one else is allowed to carry out
decomposition and maintenance to avoid fire,
13
español english français portuguese deutsch italiano
electric shock, or injury.
•
Do not use it for voltages other than AC 220V
to avoid fire and electric shock. Do not use if
power cord plug or cord body is damaged.
• Do not operate in the following way, as it may
cause fire and electric shock due to damage to
the power cord; the power cord is strongly bent,
close to high temperature, tied up, or carrying
heavy objects, etc.
• Do not pull the plug with wet hands to avoid
electric shock or injury.
• Do not move or shake the product during work.
• Don’t let children operate alone, put it in a place
where infants and young children can’t touch
to avoid dangerous accidents such as electric
shock and burns.
• Do not insert pins, wires or other objects into the
vent hole at the bottom of the product to avoid
electric shock.
SAFETY PRECAUTIONS
•
House must not be immersed in or drenched
in water.
• Do not face the power cord during use.
• If there are dust or water marks on the power
cord plug, plug and product socket, please
clean it in time to avoid fire, electric shock or
short circuit.
• For product repairs or replacement parts,
please go to the designated professional repair
outlet. In order to avoid hidden dangers caused
by improper maintenance or improper selection
of accessories.
thoroughly to avoid fire, electric shock, short
circuit.
• If the power cord is damaged, in order to avoid
danger, it must be replaced by a manufacturer
or a professional in a similar department.
• This product cannot be connected to an
external timer or remote control system for
operation.
• Do not put the following items into the product
for baking, such as: paper, plastic or flammable
products, etc..
• There should be enough space around the
product, with a distance of more than 20 cm
from other items, and the surface should not
cover any items.
• This product is limited to indoor use.
• Persons with pacemakers, hearing aids,
or cochlear implant users, please consult
authorized medical personnel and refer to the
instructions of the medical device provider.
•
Note: Some important components, such as
fuses and other improper or unauthorized
repairs may cause short circuit protection
product failure, resulting in overheating or fire.
• The product must be used on a stable,
heat-resistant table to avoid product damage or
accidents.
• When using the product, only touch the
specified operation interface to prevent burns.
• The product cannot be opened without fry basket.
• When the product is not in use or going out,
please be sure to unplug the power cord,
otherwise it is prone to malfunction or danger.
15
español english français portuguese deutsch italiano
PRODUCT
Product components
TECHNICAL PARAMETERS
INSTRUCTIONS FOR USE Preparations
1. The product should be stably placed on a flat table (Figure 1), so that the power cord has a sufficient length to be plugged into the socket, and the air circulation around the product should be maintained, and it should not be close to combustible materials.
2. Before use, put the fry basket pad into the bottom of the fry basket (Picture 2). Top cover House Control plate Base Fry basket handle
Fry basket pan
Fry basket
Model Power supply Rated power Basket capacity
1. Hold the handle of the fry basket with your hand, pull the fry basket out, and place the fry basket on a flat table
2. Put the ingredients in the basket
3. Then put it in the air fryer
5. Adjust to the right time and temperature through the control panel
7. Please handle it carefully, remember to lay it flat on the table to avoid being burned by steam or dumped by the fry bucket, or burned by oil or hot food
4. Plug the power cord into the socket
6. When the food is cooked, unplug it. Carefully take out the fry bucket, hold the handle of the fry basket, pull it straight out, and lay it flat on the table; then take out the baked food
17
español english français portuguese deutsch italiano
Button - Switch
After the product is plugged in, the machine emits a beep, the LED light on the product panel is always on for one second, and then goes out, the light flashes, and the product enters the shutdown state. Press the button , the function key LED light is always on, the light flashes, the digital screen displays “18min/180ºC”, the machine enters the standby state. When the product is working, press the button
, the machine starts to work, and the light is always on. Press the button , again, the machine stops working and the light flashes. When the product is working or in standby mode, long press the button , the machine stops working, and the light flashes.
Button—Menu
In the product standby state, press the function selection key , it enter the French fries mode and flash. Or each time the function selection key is pressed, the working mode is switched cyclically, the corresponding mode light flashes, the 6 menu mode already contains the default temperature and time, after selecting the function mode, press the key again, the original flashing state becomes constant light, the machine starts to work.
Attention:
(1) In order to achieve better food performance, the machine must be preheated before placing the ingredients: plug in, press to automatically preheat, and the buzzer will sound 5 times when the temperature of the machine reaches 180 degrees, indicating preheating finish.
(2) If a menu mode is selected and the product does not touch any function key, the selected function key and the will flash. Under working conditions, touch the key to stop the machine.
(3) You can also manually change the default temperature and time of the menu mode according to different ingredients. Switch Menu Time setting Temperature setting + Key - Key
Display: Menu mode Display
Temperature and time screen
The corresponding time and temperature of the 6 menu modes are as follows:
Button - Time setting
Touch the TIME , key, the display shows“18’’ flashing , enter the time setting, touch the “+” key, time +1; touch the “-” key, time -1; time can be adjusted between 1-60, if 10 seconds If there is no operation, it will automatically exit the time setting by default, touch the “+” / “-” key to enter the time setting state. Button - Temperature setting
Touch the TEMP , key, the display shows 180OC flashing, enter the temperature setting, touch the “+” key, the temperature +5; touch the “-” key, the temperature -5; the temperature can be adjusted between 40-200, if 10 seconds If there is no operation, it will automatically exit the temperature setting; press and hold the TEMP key for 3 seconds to switch between Celsius and Fahrenheit.
Display - Menu mode
6 default menus can be arbitrarily selected in menu mode:French fries, Fried chicken, Roast, Grilled shrimp, Cup cake, Defrost.
Display - Temperature and time screen
In standby mode, the display shows “18/180 OC””; when using the preheated function, when the tem-perature does not reach the set temtem-perature, the temtem-perature marquee shows, the machine starts to work, and the display shows “-- End” when the temperature reaches the set temperature . When using the menu mode, the display shows the set temperature and time; when the machine stops working, the display shows “-- End”; when the basket handle is pulled out or not in place, the display time pauses and flashes.
Attention:
The following conditions must be met to enter the working mode: ● The basket must be in place
The following conditions will exit the working mode:
During work, touch the POWER button to exit the working mode, the fan will stop working after 60 seconds of delay, and enter the standby state;
● After the fry basket is pulled out, the machine memorize the working menu mode before, the working time remain unchanged, the fan stop rotating, and enter the memory mode;
● The working time is automatically reduced to zero, the fan stops working after 60 seconds of delay, and enters the standby mode, and LED shows“-- End”
Modo Default temperature (ºC) Default temperature (ºF) Default time (min) Minimum temperature (ºC) Maximum temperature (ºC) Minimum time (min) Maximum time (min) French fries 180 356 15 40 200 1 60 Fried chicken 200 392 14 40 200 1 60 Roast 180 356 16 40 200 1 60 Grilled shrimps 200 392 7 40 200 1 60 Cupcake 160 320 25 40 200 1 60 Defrost 80 176 8 40 200 1 60
19
español english français portuguese deutsch italiano
● After use, unplug the power plug and wait for the air fryer to cool down before moving the product.
PRODUCT FEATURES
● This product is an electronic time-controlled air fryer, suitable for home cooking. Used for baking food, it has the advantages of exquisite design, multiple functions, fast speed and convenient use.
1. Cooking with less oil, healthy and worry-free. 2. Digital display, at a glance.
3. Touch control, simple operation.
4. Three-dimensional air duct with uniform thermal field. 5. Take the bucket down to protect.
ANOMALY SELF-TEST
CLEANING AND MAINTENANCE
• Please clean the air fryer while it is cooling to prevent burn.
• After use, please clean the fry basket in time to avoid the damage of the coating caused by the erosion of food residues.
• Do not use strong corrosive cleaning agents to prevent damage to the machine and your health. • Please use a soft and clean cloth to wipe the air fryer. Please do not use too wet to clean the air fryer to
prevent water from entering the air fryer, which may cause short circuit and fire, etc.
• Please do not use dishwashers and other cleaning equipment to clean the air fryer, otherwise it may cause damage and affect the use.
• Please use neutral detergent or water to clean the basket and basket.
• Please do not use hard, sharp (such as steel balls, blades, etc.) to clean the fry basket and pad. CIRCUIT SCHEMATIC
No. Fault phenomenon Causes Exclusion method
1 No power The power plug is not
inserted in place Reconnect or find another socket
2 The fry basket is not
in place
Pull out the frying basket again returned to the house, assembly in place 2 The motor does not
working or there is abnormal noise
Foreign objects are stuck in the fan blades or the air inlet is blocked
Check the air inlet and cavity after power off If there is foreign matter inside if there is still a fault, send it to the designated maintenance department for repair
Tips
• If the product picture is inconsistent with the actual product, the actual product shall prevail. • The normal working altitude range of the product is 0 ~ 2000 meters.
• It takes 10 minutes to dry for the first time. A small amount of white smoke or odor may appear during the dry burning process, which is normal. Please do not panic.
• Before the product works, please check whether the fry basket is put in place to avoid malfunction. • If you find that the product is faulty, please stop using it and contact our service department
immediately. Please use the fry basket and fry pan together in the whole machine, avoid using alone. • Please keep the manual for future inquiries during use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION LIST
Name and content of toxic and hazardous substances or elements in product
Executive Standard: GB4706.1-2005 GB4706.14-2008
All contents in this document have been carefully checked, if there are any printing errors or misunderstandings in the content, you can consult our company.
Note: If the product has technical improvements, it will be compiled into the new manual without notice; if the product appearance and color are changed, the actual product shall prevail.
Part Name Toxic and harmful substances or elements
Pb Hg Cd Cr (Vl) PBB PBDE Cover assembly ○ ○ ○ ○ ○ ○ Motor cover ○ ○ ○ ○ ○ ○ Blade ○ ○ ○ ○ ○ ○ Heating components × ○ ○ ○ ○ ○ Heat shield Components ○ ○ ○ ○ ○ ○ Shell assembly ○ ○ ○ ○ ○ ○ Basket components ○ ○ ○ ○ ○ ○ Bottom cover ○ ○ ○ ○ ○ ○ Power cord assembly × ○ ○ ○ × × Motor components × ○ ○ × × × PCB components × ○ × ○ × ×
This form is prepared in accordance with the provisions of SJ / T 11364:
○: Indicates that the content of the hazardous substance in all homogeneous materials of the part is below the limit requirements stipulated in GB / T 26572.
×: Indicates that the content of the hazardous substance in at least one homogeneous material of the component exceeds the limit requirements specified in GB / T 26572.
21
español english français portuguese deutsch italiano
Ce manuel d’instructions peut également être
téléchargé à partir de notre page Web
www.sogo.es
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ:
Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité
et d’éviter les blessures et les dommages
maté-riels pour vous et les autres, veuillez suivre les
précautions de sécurité ci-dessous.
Le non-respect des avertissements de sécurité
et une mauvaise utilisation peuvent provoquer
des accidents.
Ce produit ne prend pas en compte les
situa-tions suivantes:
•
Le contenu qui signifie [interdit]
AVERTISSE-MENT peut faire des victimes
• Représente le contenu des précautions
[obli-gatoires] pouvant entraîner des blessures
légères ou des dommages matériels
AVERTISSEMENT
• Il est strictement interdit de placer le produit à
proximité de matériaux inflammables, veuillez
faire attention aux: rideaux, rideaux en tissu,
murs-rideaux ou articles similaires pour éviter
les incendies.
• Pendant le travail, ne mettez pas vos mains
ou votre visage près des évents pour éviter
les brûlures
• Pendant le travail, veuillez ne pas couvrir les
évents avec un chiffon, etc., pour éviter les
accidents ou les dommages au produit
•
Ne modifiez pas:
À l’exception des accidents causés par des
techniciens de maintenance, personne d’autre
n’est autorisé à effectuer la décomposition et
la maintenance pour éviter les incendies, les
chocs électriques ou les blessures.
•
Ne l’utilisez pas pour des tensions autres
que AC 220V pour éviter les incendies et
les chocs électriques. Ne pas utiliser si la
fiche du cordon d’alimentation ou le corps du
cordon est endommagé.
•
Ne pas faire fonctionner de la manière
suivante, car cela pourrait provoquer un
incendie et un choc électrique en raison de
l’endommagement du cordon d’alimentation:
le cordon d’alimentation est fortement plié,
proche d’une température élevée, ligoté ou
transportant des objets lourds, etc.
•
Ne tirez pas sur la fiche avec les mains
mouillées pour éviter les chocs électriques ou
les blessures.
•
Ne déplacez pas et ne secouez pas le produit
pendant le travail.
•
Ne laissez pas les enfants fonctionner seuls,
placez-le dans un endroit où les nourrissons
et les jeunes enfants ne peuvent pas se
toucher, pour éviter les accidents dangereux
tels que les chocs électriques et les brûlures.
•
N’insérez pas de broches, de fils ou d’autres
objets dans le trou d’aération au bas du
produit, pour éviter tout choc électrique.
23
español english français portuguese deutsch italiano
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
• Le boîtier ne doit pas être immergé ou trempé
dans l’eau.
•
Ne faites pas face au cordon d’alimentation
pendant l’utilisation.
• S’il y a des traces de poussière ou d’eau sur
la fiche du cordon d’alimentation, la fiche
ou la prise du produit, veuillez le nettoyer
à temps pour éviter un incendie, un choc
électrique ou un court-circuit.
• Pour les réparations du produit ou les pièces
de rechange, veuillez vous rendre au centre
de réparation professionnel désigné. Afin
d’éviter les dangers cachés causés par
un entretien inapproprié ou une mauvaise
sélection d’accessoires.
•
La fiche doit être insérée à fond dans la prise
pour éviter un incendie, un choc électrique ou
un court-circuit.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé,
afin d’éviter tout danger, il doit être remplacé
par un fabricant ou un professionnel d’un
service similaire.
• Ce produit ne peut pas être connecté à
une minuterie externe ou à un système de
télécommande pour fonctionner.
•
Ne mettez pas les articles suivants dans le
produit pour la cuisson: papier, plastique ou
produits inflammables, etc.
•
Il doit y avoir suffisamment d’espace autour
du produit, à une distance de plus de 20 cm
des autres éléments, et la surface ne doit
couvrir aucun élément.
• Ce produit est limité à une utilisation en
intérieur.
• Les personnes portant des stimulateurs
cardiaques, des prothèses auditives ou des
utilisateurs d’implants cochléaires, veuillez
consulter le personnel médical autorisé et
consulter les instructions du fournisseur de
dispositifs médicaux.
• Remarque: Certains composants importants,
tels que les fusibles et autres réparations
incorrectes ou non autorisées, peuvent
entraîner une défaillance du produit
de protection contre les courts-circuits,
entraînant une surchauffe ou un incendie.
• Le produit doit être utilisé sur une table stable
et résistante à la chaleur, pour éviter tout
dommage ou accident du produit.
• Lors de l’utilisation du produit, ne touchez que
l’interface de fonctionnement spécifiée pour
éviter les brûlures.
• Le produit ne peut pas être ouvert sans le
panier à friture.
• Lorsque le produit n’est pas utilisé ou
s’éteint, assurez-vous de débrancher le
cordon d’alimentation, sinon il est sujet à un
dysfonctionnement ou à un danger.
25
español english français portuguese deutsch italiano
PRODUIT
Composants du produit
PARAMÈTRES TECHNIQUES
MODE D’EMPLOI Les préparatifs
1. Le produit doit être placé de manière stable sur une table plate (Figure 1), de sorte que le cordon d’alimentation ait une longueur suffisante pour être branché dans la prise, et la circulation d’air autour du produit doit être maintenue, et il ne doit pas être à proximité de combustibles matériaux..
2. Avant utilisation, placez le tampon du panier à friture dans le fond du panier à friture (Image 2). Couvercle supérieur Maison Plaque de contrôle Base Poignée du panier à friture Poêle à frire Panier de friture
Modèle Source de courant Puissance nominale Capacité du panier
1. Tenez la poignée du panier à friture avec vo-tre main, retirez le panier à friture et placez-le sur une table plate
2. Mettez les ingrédients dans le panier
3. Ensuite, mettez-le dans la friteuse à air
5. Ajustez au bon moment et à la bonne température via le panneau de commande
7. Veuillez le manipuler avec précaution, n’oubliez pas de le poser à plat sur la table, pour éviter d’être brûlé par la vapeur ou jeté par le seau à friture, ou brûlé par de l’huile ou des aliments chauds
4. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
6. Lorsque les aliments sont cuits, débranchez-les. Retirez délicatement le seau à frites, tenez la poignée du panier à frites, tirez-le tout droit et posez-le à plat sur la table; puis sortez la nourriture cuite
27
español english français portuguese deutsch italiano
Bouton - interrupteur
Une fois le produit branché, la machine émet un bip, le voyant LED sur le panneau du produit est toujours allumé pendant une seconde, puis s’éteint. Le voyant clignote et le produit entre en état d’arrêt. Appuyez sur la touche , le voyant de la touche de fonction est toujours allumé, le voyant cligno-te, l’écran numérique affiche «18min / 180OC». La machine entre en état de veille. Lorsque le produit fonctionne, appuyez sur le bouton , la machine commence à fonctionner et le voyant est toujours allumé. Appuyez à nouveau sur le bouton , la machine cesse de fonctionner et le voyant clignote. Lorsque le produit fonctionne ou en mode veille, appuyez longuement sur le bouton , la machine cesse de fonctionner et le voyant clignote.
Bouton — menu
En état de veille du produit, appuyez sur la touche de sélection de fonction , elle passe en mode frites et clignote. Ou chaque fois que la touche de sélection de fonction est enfoncée, le mode de fonctionnement est commuté cycliquement et le voyant de mode correspondant clignote. Le mode 6 menu contient déjà la température et l’heure par défaut. Après avoir sélectionné le mode de fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche l’état de clignotement d’origine devient une lumière constante, la machine commence à fonctionner.
Attention:
(1) Afin d’obtenir de meilleures performances alimentaires, la machine doit être préchauffée avant de placer les ingrédients: branchez, appuyez sur pour préchauffer automatiquement, et le buzzer retentira 5 fois lorsque la température de la machine atteint 180 degrés, indiquant la fin du préchauffage. (2) Si un mode de menu est sélectionné et que le produit ne touche aucune touche de fonction, la touche
de fonction sélectionnée et clignotent. Dans des conditions de travail, appuyez sur la touche pour arrêter la machine.
(3) Vous pouvez également modifier manuellement la température et l’heure par défaut du mode menu en fonction de différents ingrédients
Interrupteur Menu Réglage de l’heure Réglage de la température Boutón + Boutón
-Affichage — Mode menu Affichage: écran
de température et d’heure
L’heure et la température correspondantes des 6 modes de menu sont les suivantes:
Bouton: réglage de l’heure
Appuyez sur la touche TIME , l’écran affiche «18’ ’clignotant, entrez le réglage de l’heure, appuyez sur la touche« + », heure +1; appuyez sur la touche “-”, heure -1; le temps peut être ajusté entre 1 et 60. Si pendant 10 secondes il n’y a pas d’opération, il retournera automatiquement au réglage de l’heure par défaut, appuyez sur la touche “+” / “-” pour entrer dans l’état de réglage de l’heure.
Bouton — Réglage de la température
Appuyez sur la touche TEMP , l’écran affiche 180OC clignotant, entrez le réglage de la température, appuyez sur la touche “+”, la température +5; appuyez sur la touche “-”, la température -5; la température peut être ajustée entre 40 et 200. Si pendant 10 secondes il n’y a pas d’opération, il reviendra automati-quement au réglage de la température; appuyez et maintenez la touche TEMP pendant 3 secondes pour basculer entre Celsius et Fahrenheit.
Affichage — Mode menu
6 menus par défaut peuvent être sélectionnés arbitrairement dans le mode menu: frites, poulet frit, rôti, crevettes grillées, cupcake, décongélation.
Affichage: écran de température et d’heure
En mode veille, l’écran affiche “18/180 ºC” “; lors de l’utilisation de la fonction préchauffée, lorsque la tem-pérature n’atteint pas la temtem-pérature de consigne indiquée par le chapiteau de temtem-pérature, la machine commence à fonctionner. Et l’écran affiche” - Fin “lorsque la température atteint la température définie. Lors de l’utilisation du mode menu, l’écran affiche la température et l’heure programmées; lorsque la ma-chine cesse de fonctionner, l’écran affiche” - Fin “; lorsque la poignée du panier est tirée ou non en place, le temps d’affichage s’arrête et clignote.
Attention:
Les conditions suivantes doivent être remplies pour entrer en mode de fonctionnement: ● Le panier doit être en place
Les conditions suivantes sortiront du mode de travail:
Pendant le travail, appuyez sur le bouton POWER pour quitter le mode de fonctionnement, le ventila-teur cessera de fonctionner après 60 secondes de retard et entrera en état de veille;
● Une fois le panier à friture retiré, la machine mémorise le mode de menu de travail précédent, le temps de travail reste inchangé, le ventilateur s’arrête de tourner et entre en mode mémoire;
● Le temps de travail est automatiquement réduit à zéro, le ventilateur cesse de fonctionner après 60 secondes de retard, et entre en mode veille, et la LED indique «- Fin»
Mode Température par défaut (ºC) Température par défaut (ºF) Temps par défaut (min) Température minimum (ºC) Température maximale (ºC) Temps minimum (min) Temps maximum (min) frites 180 356 15 40 200 1 60 Poulet frit 200 392 14 40 200 1 60 Rôti 180 356 16 40 200 1 60 Crevettes grillées 200 392 7 40 200 1 60 Cupcake 160 320 25 40 200 1 60 Dégivrer 80 176 8 40 200 1 60
29
español english français portuguese deutsch italiano
● Après utilisation, débranchez la fiche d’alimentation et attendez que la friteuse à air refroidisse avant de déplacer le produit.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
● Ce produit est une friteuse à air électronique à minuterie, adaptée à la cuisine à domicile. Utilisé pour la cuisson des aliments, il présente les avantages d’un design exquis, de multiples fonctions, d’une vitesse rapide et d’une utilisation pratique.
1. Cuisiner avec moins d’huile, sain et sans souci. 2. Affichage numérique, en un coup d’œil. 3. Commande tactile, opération simple.
4. Conduit d’air tridimensionnel avec champ thermique uniforme. 5. Retirez le seau pour le protéger.
AUTO-TEST D’ANOMALIE
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie la freidora mientras se enfría para evitar quemaduras.
• Después de su uso, limpie la cesta para freír a tiempo, para evitar dañar el revestimiento por la erosión de los residuos de alimentos.
• No utilice agentes limpiadores corrosivos fuertes para evitar daños en la máquina y su salud. • Utilice un paño suave y limpio para limpiar la freidora. No utilice demasiado líquido para limpiar
la freidora, para evitar que entre agua en la freidora, lo que puede provocar un cortocircuito y un incendio, etc.
• Por favor, no use lavavajillas ni otros equipos de limpieza para limpiar la freidora, de lo contrario podría causar daños y afectar el uso.
• Utilice detergente neutro o agua para limpiar la cesta.
• No utilice artículos duros y afilados (como bolas de acero, cuchillas, etc.) para limpiar la cesta y la almohadilla para freír.
SCHÉMA DU CIRCUIT Nombre Phénomène de
défaut
Causes Méthode d'exclusion
1 Il n’y a pas de
puissance La fiche d’alimentation n’est pas insérée en place
Reconnectez-vous ou trouvez une autre prise
2 Le panier à friture n’est
pas en place
Retirez à nouveau le panier à friture, retournez-le assemblé
2 Le moteur ne fonctionne pas ou il y a un bruit anormal
Des corps étrangers sont coincés dans les pales du ventilateur ou l’entrée d’air est bloquée
Vérifiez l’entrée d’air et la cavité après la mise hors tension. S’il n’y a pas de corps étranger à l’intérieur, mais qu’il y a toujours un défaut, envoyez-le au service de maintenance désigné pour réparation
Conseils
• Si l’image du produit est incompatible avec le produit réel, le produit réel prévaudra. • La plage d’altitude de travail normale du produit est comprise entre 0 et 2000 mètres.
• Il faut 10 minutes pour sécher pour la première fois. Une petite quantité de fumée blanche ou d’odeur peut apparaître pendant le processus de combustion à sec, ce qui est normal. Ne paniquez pas. • Avant que le produit ne fonctionne, veuillez vérifier si le panier à friture est en place pour éviter tout
dysfonctionnement.
• Si vous constatez que le produit est défectueux, veuillez cesser de l’utiliser et contacter immédiatement notre service après-vente. Veuillez utiliser le panier à friture et la poêle à frire ensemble dans toute la machine, évitez de l’utiliser seul
• Veuillez conserver le manuel pour toute question ultérieure pendant l’utilisation. LISTE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nom et contenu des substances ou éléments toxiques et dangereux du produit
Norme exécutive: GB4706.1-2005 GB4706.14-2008
Tout le contenu de ce document a été soigneusement vérifié, s’il y a des erreurs d’impression ou des malentendus dans le contenu, vous pouvez consulter notre société.
Remarque: si le produit présente des améliorations techniques, il sera compilé dans le nouveau manuel sans préavis; si l’apparence et la couleur du produit sont modifiées, le produit réel prévaudra.
Nom de la pièce Substances ou éléments toxiques et nocifs
Pb Hg Cd Cr (Vl) PBB PBDE Assemblage du couvercle ○ ○ ○ ○ ○ ○ Couvercle du moteur ○ ○ ○ ○ ○ ○ Lame ○ ○ ○ ○ ○ ○ Composants de chauffage × ○ ○ ○ ○ ○ Composants du bouclier thermique ○ ○ ○ ○ ○ ○ Assemblage de la coque ○ ○ ○ ○ ○ ○ Composants du panier ○ ○ ○ ○ ○ ○ Couvercle inférieur ○ ○ ○ ○ ○ ○ Assemblage du cordon d’alimentation × ○ ○ ○ × × Composants du moteur × ○ ○ × × × Composants PCB × ○ × ○ × ×
Ce formulaire est préparé conformément aux dispositions de SJ / T 11364:
○ : Indique que le contenu de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieur aux exigences limites stipulées dans GB / T 26572
× : Indique que le contenu de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène du composant dépasse les exigences limites spécifiées dans GB / T 26572
31
español english français portuguese deutsch italiano
Este manual de instruções também pode ser
baixado da nossa página web www.sogo.es
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA:
Para garantir o uso seguro e evitar ferimentos
e danos materiais a você e a outras pessoas,
siga as precauções de segurança abaixo.
O não cumprimento dos avisos de segurança e
o uso indevido podem causar acidentes.
ESTE PRODUTO NÃO CONSIDERA AS
SEGUINTES SITUAÇÕES:
•
Conteúdo que significa [proibido] AVISO pode
causar vítimas
• Representa o conteúdo das precauções
[obrigatórias] podem causar ferimentos leves
ou danos materiais
ATENÇÃO
• É estritamente proibido colocar o produto
próximo a materiais inflamáveis, preste
atenção a: cortinas, cortinas de tecido,
paredes de cortina ou itens semelhantes para
evitar incêndio.
• Durante o trabalho, não coloque as mãos
ou o rosto perto das aberturas para evitar
queimaduras
• Durante o trabalho, não cubra as aberturas
com pano, etc., para evitar acidentes ou
danos ao produto
•
Não modifique:
de manutenção, ninguém mais está
autorizado a realizar a decomposição e
manutenção para evitar incêndio, choque
elétrico ou ferimentos.
•
Não o use para tensões diferentes de AC
220V para evitar incêndio e choque elétrico.
Não use se o plugue do cabo de alimentação
ou o corpo do cabo estiverem danificados.
•
Não opere da seguinte maneira, pois pode
causar incêndio e choque elétrico devido a
danos ao cabo de alimentação: o cabo de
alimentação está fortemente dobrado, perto
de alta temperatura, amarrado ou carregando
objetos pesados, etc.
•
Não puxe o plugue com as mãos molhadas
para evitar choque elétrico ou ferimentos.
•
Não mova ou agite o produto durante o
trabalho.
•
Não deixe crianças operarem sozinhas,
coloque-o em um local onde bebês e crianças
pequenas não possam tocar, para evitar
acidentes perigosos como choque elétrico e
queimaduras.
•
Não insira pinos, fios ou outros objetos no
orifício de ventilação na parte inferior do
produto para evitar choque elétrico.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
• A caixa não deve ser imersa ou encharcada
em água.
•
Não fique de frente para o cabo de
alimentação durante o uso.
33
español english français portuguese deutsch italiano
plugue do cabo de alimentação, no plugue ou
na tomada do produto, limpe-os com tempo
para evitar incêndio, choque elétrico ou
curto-circuito.
• Para consertos de produtos ou peças de
reposição, dirija-se ao centro de reparos
profissional designado. Para evitar
perigos ocultos causados por manutenção
inadequada ou seleção inadequada de
acessórios.
• O plugue deve ser inserido na tomada
completamente para evitar incêndio, choque
elétrico ou curto-circuito.
•
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
para evitar perigo, ele deve ser substituído
por um fabricante ou profissional de
departamento similar.
• Este produto não pode ser conectado a um
temporizador externo ou sistema de controle
remoto para operação.
•
Não coloque os seguintes itens no produto
para panificação: papel, plástico ou produtos
inflamáveis, etc.
•
Deve haver espaço suficiente ao redor do
produto, com distância de mais de 20 cm dos
demais itens, e a superfície não deve cobrir
nenhum item.
• Este produto está limitado ao uso interno.
• Pessoas com marca-passos, aparelhos
auditivos ou usuários de implantes cocleares,
por favor, consulte a equipe médica
autorizada e consulte as instruções do
fornecedor do dispositivo médico.
importantes, como fusíveis e outros reparos
inadequados ou não autorizados, podem
causar falha do produto de proteção
contra curto-circuito, resultando em
superaquecimento ou incêndio.
• O produto deve ser usado em uma mesa
estável e resistente ao calor, para evitar
danos ao produto ou acidentes.
• Ao usar o produto, toque apenas na interface
de operação especificada para evitar
queimaduras.
• O produto não pode ser aberto sem o cesto
para fritar.
• Quando o produto não estiver em uso ou fora
de uso, certifique-se de desconectar o cabo
de alimentação, caso contrário, ele pode
apresentar mau funcionamento ou perigo.
35
español english français portuguese deutsch italiano
PRODUTO
Componentes do produto
PARÂMETROS TÉCNICOS
INSTRUÇÕES DE USO Preparativos
1. O produto deve ser colocado de forma estável em uma mesa plana (Figura 1), de modo que o cabo de alimentação tenha comprimento suficiente para ser conectado na tomada, e a circulação de ar ao redor do produto deve ser mantida, e não deve estar perto de combustível materiais.
2. Antes de usar, coloque a almofada do cesto para fritar no fundo do cesto para fritar (Figura 2). Tampa superior Casa Placa de controle Base Alça da cesta de fritar Panela da cesta de fritura Cesta de fritar
Modelo Fonte de energia Potência nominal Capacidade da cesta
1. Segure a alça da cesta para fritar com a mão, puxe a cesta para fritar e coloque-a em uma mesa plana
2. Coloque os ingredientes na cesta
3. m seguida, coloque-o na fritadeira
5. Ajuste na hora e temperatura certas através do painel de controle
7. Manuseie-o com cuidado, lembre-se de colocá-lo horizontalmente sobre a mesa, para evitar que seja queimado pelo vapor ou despejado no balde de fritura, ou queimado por óleo ou comida quente
4. Ligue o cabo de alimentação na tomada
6. Quando o alimento estiver cozido, desligue-o da tomada. Com cuidado, retire o balde dos alevinos, segure a alça do cesto dos alevinos, puxe-o para fora e coloque-o na mesa; então tire a comida assada
37
español english français portuguese deutsch italiano
Botão - interruptor
Depois que o produto é conectado, a máquina emite um bipe, a luz LED no painel do produto fica sem-pre acesa por um segundo e depois apaga. A luz pisca e o produto entra no estado de desligamento. Pressione o botão , a luz LED da tecla de função está sempre acesa, a luz pisca, a tela digital exibe “18min / 180OC”. A máquina entra no estado de espera. Quando o produto estiver funcionando, pressione o botão , a máquina começa a funcionar e a luz fica sempre acesa. Pressione o botão novamente, a máquina para de funcionar e o indicador pisca. Quando o produto está funcionando ou em modo de espera, pressione e segure o botão , a máquina para de funcionar e a luz pisca. Botão - menu
No modo de espera do produto, pressione a tecla de seleção de função , ela entra no modo de batata frita e pisca. Ou cada vez que a tecla de seleção de função é pressionada, o modo de trabalho é alternado ciclicamente e a luz do modo correspondente pisca. O modo de menu 6 já contém a temperatura e o tempo padrão. Após selecionar o modo de função, pressione a tecla novamente, o estado original piscando torna-se luz constante, a máquina começa a trabalhar.
Atenção:
(1) Para obter um melhor desempenho dos alimentos, a máquina deve ser pré-aquecida antes de colocar os ingredientes: conecte, pressione para pré-aquecer automaticamente e a campainha soará 5 vezes quando a temperatura da máquina atingir 180 graus, indicando o término do pré-aquecimento . (2) Se um modo de menu for selecionado e o produto não tocar em nenhuma tecla de função, a tecla
de função selecionada e o piscarão. Em condições de trabalho, toque na tecla para parar a máquina.
(3) Você também pode alterar manualmente a temperatura padrão e o tempo do modo de menu de acordo com os diferentes ingredientes
Interruptor Menu Configuração de tempo Configuração de temperatura Botão + Botão
-Exibir - modo Menu Display
tela de temperatura
O tempo e a temperatura correspondentes dos 6 modos de menu são os seguintes:
Botão - configuração de tempo
Toque na tecla TIME , o display mostra “18’ ’piscando, insira a configuração de hora, toque na tecla“ + ”, hora +1; toque na tecla “-”, tempo -1; o tempo pode ser ajustado entre 1-60. Se por 10 segundos não houver operação, ele sairá automaticamente para a configuração de tempo padrão, toque na tecla “+” / “-” para entrar no estado de configuração de hora.
Botão - configuração de temperatura
Toque na tecla TEMP , o display mostra 180 ° C piscando, insira a configuração de temperatura, to-que na tecla “+”, a temperatura +5; toto-que na tecla “-”, a temperatura -5; a temperatura pode ser ajustada entre 40-200. Se por 10 segundos não houver operação, ele sairá automaticamente para a configuração de temperatura; pressione e segure a tecla TEMP por 3 segundos para alternar entre Celsius e Fahrenheit.
Exibir - modo Menu
6 menus padrão podem ser selecionados arbitrariamente no modo de menu: Batatas fritas, Frango frito, Assado, Camarão grelhado, Cupcake, Descongelar.
Display - tela de temperatura e tempo
No modo standby o display mostra “18/180 ºC” “; ao utilizar a função de pré-aquecimento, quando a temperatura não atinge a temperatura configurada que a marquise de temperatura mostra, a máquina começa a trabalhar. E o display mostra” - Fim “quando a temperatura atinge a temperatura definida. Ao usar o modo de menu, o visor mostra a temperatura e o tempo definidos; quando a máquina para de funcionar, o visor mostra” - Fim “; quando a alça do cesto é puxada para fora ou não no lugar, o tempo de exibição pausa e pisca.
Atenção:
As seguintes condições devem ser atendidas para entrar no modo de trabalho: ● A cesta deve estar no lugar
As seguintes condições irão sair do modo de trabalho:
Durante o trabalho, toque no botão POWER para sair do modo de trabalho, o ventilador parará de funcionar após 60 segundos de atraso e entrará no estado de espera;
● Depois que a cesta de fritura é puxada para fora, a máquina memoriza o modo de menu de trabalho an-terior, o tempo de trabalho permanece inalterado, o ventilador para de girar e entra no modo de memória; ● O tempo de trabalho é automaticamente reduzido a zero, o ventilador para de funcionar após 60
se-gundos de atraso e entra no modo de espera, e o LED mostra “- Fim” Modo Temperatura padrão (ºC) Temperatura padrão (ºF) Tempo padrão (min) Temperatura mínima (ºC) Temperatura máxima (ºC) Tempo mínimo (min) Tempo máximo (min) batatas fritas 180 356 15 40 200 1 60 Frango frito 200 392 14 40 200 1 60 Assado 180 356 16 40 200 1 60 Camarões grelhados 200 392 7 40 200 1 60 Bolo de copo 160 320 25 40 200 1 60 Descongelar 80 176 8 40 200 1 60
39
español english français portuguese deutsch italiano
● Após o uso, desconecte o plugue de alimentação e espere a fritadeira esfriar antes de mover o produto.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
● Este produto é uma fritadeira de ar com controle de tempo eletrônico, adequada para cozinhar em casa. Usado para assar alimentos, tem as vantagens de um design requintado, várias funções, velocidade rápida e uso conveniente.
1. Cozinhar com menos óleo, saudável e sem preocupações. 2. Visor digital, em resumo.
3. Controle de toque, operação simples.
4. Duto de ar tridimensional com campo térmico uniforme. 5. Leve o balde para baixo para proteger.
AUTOTESTE DE ANOMALIA
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Limpe a fritadeira enquanto ela está esfriando para evitar queimaduras.
• Após o uso, limpe atempadamente o cesto dos fritos, para evitar danificar o revestimento com a erosão de resíduos alimentares.
• Não use agentes de limpeza corrosivos fortes para evitar danos à máquina e à sua saúde.
• Use um pano macio e limpo para limpar a fritadeira. Não use muita água para limpar a fritadeira de ar, para evitar que entre água na fritadeira, o que pode causar curto-circuito e incêndio, etc.
• Não use máquinas de lavar louça e outros equipamentos de limpeza para limpar a fritadeira, caso contrário, isso pode causar danos e afetar o uso.
• Use detergente neutro ou água para limpar a cesta.
• Não use itens duros e afiados (como bolas de aço, lâminas, etc.) para limpar a cesta de fritura e a almofada.
CIRCUITO ESQUEMÁTICO
Número Fenômeno de falha Causas Método de exclusão
1 Não há poder O plugue de
alimentação não está inserido no lugar
Reconecte ou encontre outro soquete
2 A cesta de fritura não
está no lugar
Retire a cesta de fritura novamente, devolva-a, montada no lugar 2 O motor não
funciona ou há ruído anormal
Objetos estranhos es-tão presos nas pás do ventilador ou a entrada de ar está bloqueada
Verifique a entrada de ar e a cavidade após desligar. Se não houver nenhum corpo estranho dentro, mas ainda houver uma falha, envie para o departamento de manutenção designado para reparo
Dicas
• Se a imagem do produto for inconsistente com o produto real, o produto real prevalecerá. • A faixa normal de altitude de trabalho do produto é de 0 ~ 2000 metros.
• Demora 10 minutos para secar pela primeira vez. Uma pequena quantidade de fumaça branca ou odor pode aparecer durante o processo de queima a seco, o que é normal. Por favor, não entre em pânico. • Antes de o produto funcionar, verifique se o cesto para fritar está colocado para evitar avarias. • Se você achar que o produto está com defeito, pare de usá-lo e entre em contato com nosso
departamento de serviço imediatamente. Use o cesto e a frigideira juntos em toda a máquina, evite usar sozinhos
• Guarde o manual para consultas futuras durante o uso. LISTA DE PROTEÇÃO AMBIENTAL
Nome e conteúdo de substâncias ou elementos tóxicos e perigosos no produto
Padrão Executivo: GB4706.1-2005 GB4706.14-2008
Todo o conteúdo deste documento foi verificado cuidadosamente, se houver algum erro de impressão ou mal-entendido no conteúdo, você pode consultar nossa empresa.
Nota: Se o produto tiver melhorias técnicas, ele será compilado no novo manual sem aviso prévio; se a aparência e a cor do produto forem alteradas, o produto real prevalecerá.
Nome da Peça Substâncias ou elementos tóxicos e nocivos
Pb Hg Cd Cr (Vl) PBB PBDE Conjunto de tampa ○ ○ ○ ○ ○ ○ Tampa do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ Lâmina ○ ○ ○ ○ ○ ○ Componentes de aquecimento × ○ ○ ○ ○ ○ Componentes de proteção térmica ○ ○ ○ ○ ○ ○ Montagem de casca ○ ○ ○ ○ ○ ○ Componentes da cesta ○ ○ ○ ○ ○ ○ Tampa inferior ○ ○ ○ ○ ○ ○ Conjunto do cabo de alimentação × ○ ○ ○ × × Componentes do motor × ○ ○ × × × Componentes de PCB × ○ × ○ × ×
Este formulário é preparado de acordo com as disposições da SJ / T 11364:
○ : Indica que o conteúdo da substância perigosa em todos os materiais homogêneos da peça está abaixo dos requisitos de limite estipulados em GB / T 26572
× : Indica que o conteúdo da substância perigosa em pelo menos um material homogêneo do compo-nente excede os requisitos de limite especificados em GB / T 26572
41
español english français portuguese deutsch italiano