• No se han encontrado resultados

Active Panel Replacement Guide Guía para el reemplazo de paneles de apertura

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Active Panel Replacement Guide Guía para el reemplazo de paneles de apertura"

Copied!
9
0
0

Texto completo

(1)

Active Panel Replacement Guide

Guía para el reemplazo de paneles de apertura

for Andersen® A-Series Hinged Inswing & 400 Series Frenchwood®

Hinged Inswing Patio Doors and A-Series Hinged Inswing & 400 Series

Frenchwood® Hinged Inswing Patio Doors with Stormwatch® Protection

Para puertas para patio con bisagras de batiente hacia el interior de los tipos: Andersen® de la serie A;

Frenchwood® de la serie 400; Frenchwood® de las series 400 y A con protección Stormwatch®

“Andersen” and all other marks where denoted are trademarks of Andersen Corporation. ©1995-2015 Andersen Corporation. All rights reserved.

Accessories such as grilles, art glass, and insect screens may dislodge and become airborne if window/door is impacted by wind borne debris from severe storms or hurricane strength winds. In the event of a storm, remove all accessories from windows/doors and move to a safe location. DO NOT stand in front of or near windows/doors.

Los accesorio como las rejillas, los vidrios decorativos y los mosquiteros pueden caer y ser llevados por el aire si la ventana o puerta sufre el impacto de algún fragmento transportado por el viento fuerte de tormentas o huracanes. En caso de tormenta, retire todos los accesorios de puertas y ventanas y guárdelos en un lugar seguro. NO se pare delante o cerca de puertas y ventanas.

Unsecured door may swing open or closed causing injury. Secure door when open. Una puerta sin fijación puede abrirse o cerrarse por sí sola y provocar lesiones. Asegure la puerta cuando esté abierta.

Incorrect installation may affect egress and home security. Follow instruction guide to make sure hardware is installed correctly.

Su incorrecta instalación puede afectar la salida y la seguridad del hogar. Siga la guía de instrucciones para asegurarse de que los herrajes estén instalados correctamente. For questions call 1-888-888-7020.

Due to ongoing product changes, updated test results and/or industry best practices, this installation procedure may change over time. For updated installation guides, removal instructions and/or additional installation information, visit andersenwindows.com/installation.

Contact local authorities or waste management companies for proper recycling and/or disposal of removed window or patio door. Please leave this guide with building owner.

Si tiene alguna pregunta llame al 1-888-888-7020.

Debido a cambios continuos de los productos, los resultados de nuevas pruebas y las mejores prácticas de la industria, este procedimiento de

instalación puede variar con el tiempo. Para actualizar las guías de instalación, instrucciones de eliminación e información de instalación adicional, visite andersenwindows.com/installation.

Para conocer los métodos correctos de reciclaje y desecho de ventanas o puertas de patio en desuso, póngase en contacto con las autoridades locales o con empresas de gestión de residuos.

Entregue esta guía al dueño de la construcción.

Thank you for choosing Andersen. / Gracias por elegir Andersen.

Tape broken glass before removal to reduce glass fragmentation. Si hay vidrios rotos, asegúrelos con cinta adhesiva antes de extraer la unidad, para evitar que el vidrio se fragmente.

Read guide from beginning to end before starting installation. Read all warnings and cautions during unit installation.

Lea completamente la guía antes de comenzar la instalación. Lea y respete todas las advertencias y precauciones durante la instalación de la unidad. Check with your local building code official to identify and confirm compliance with local building code requirements.

Consulte los códigos locales de construcción para identificar y confirmar que se cumplan los requisitos del código de construcción.

Use caution when working at elevated heights and around unit openings. Follow manufacturers’ instructions for ladders and/or scaffolding. Failure to do so may result in injury or death. Sea cauteloso al trabajar en lugares elevados y cerca de las aberturas de la unidad. Siga las instrucciones del fabricante para el uso de escaleras y/o andamios. Si no lo hiciera, podrían producirse lesiones o la muerte.

Follow manufacturers’ instructions for hand or power tools. Always wear safety glasses. Failure to do so may result in injury and/or product damage.

Siga las instrucciones del fabricante para el uso de herramientas eléctricas o manuales. Utilice siempre gafas de seguridad. Si no lo hiciera, podrían producirse lesiones y/o daños al producto. Parts Included / Partes Incluidas

(1) Active Panel / Panel de apertura Tools Needed / Herramientas Necesarias

Safety Glasses / Gafas de protección

Hex Wrench / Llave hexagonal

Phillips Screwdriver / Destornillador Phillips

Drill/Driver / Taladro/destornillador

(2)

Leave protective film in place until after construction is finished. Leave (NFRC) performance label in place until final inspection.

Deje la película protectora en su lugar hasta que finalice la construcción. Conserve la etiqueta de rendimiento (NFRC) en su lugar hasta que se realice la inspección final.

Suction grips will not hold if placed over seam of film to lift or move unit. Unit will fall causing damage or injury.

Las ventosas no funcionarán si se colocan sobre la costura de la película al levantar o mover la unidad. La unidad se caerá y provocará daños y lesiones.

Glass

Suction Cup

Film Seam

Remove protective film from seam or corner using plastic scraper if needed.

Remove protective film within nine months of installation and when temperature is above 32 degrees F.

Retire la película protectora de la costura o la esquina con un raspador de plástico, de ser necesario.

Retire la película protectora dentro de los nueve meses posteriores a la instalación y cuando la temperatura esté arriba de los 32 grados F.

Dispose of film immediately after removing. Film may pose suffocation hazard to children. Deseche la película inmediatamente después de retirarla ya que ésta puede ocasionar peligra de asfixia para los niños.

Film Removal

Static created when removing film can ignite flammable materials or cause a shock.

See warning label on glass. Al separar la película protectora, podría producirse una carga estática que podría causar un choque o chispa. Consulte las etiquetas de advertencia sobre el vidrio.

Maintenance

Finish wood surfaces immediately after installation. Unfinished wood will deteriorate, discolor, and/or may bow and split.

Do not stain or paint weatherstrip, vinyl, glass or hardware. Product damage may occur.

Aplique el acabado a las superficies de madera inmediatamente después de la instalación. Dejar la madera sin darle el acabado deteriorará, decolorará y/o puede pandearse o partirse.

No manche ni pinte los burletes, el vinilo, el vidrio y los herrajes. El producto se puede dañar.

Finishing

Do not overload brush with stain/paint when finishing. Finish may wick between glass stop/ grille on glass.

Read and follow finishing product instructions and warnings on finish material.

No sobrecargue el cepillo con tintura/pintura cuando aplique el acabado. El acabado se puede hinchar entre el tope del vidrio y la retícula del vidrio.

Lea y siga las instrucciones para el producto terminado y las advertencias sobre el acabado en el material.

Film is not a substitute for masking.

Cleaning

Abrasive cleaners will damage glass surface.

Los limpiadores abrasivos dañan la superficie del vidrio.

Clean glass using liquid glass cleaner. Clean exterior frame, sash, and insect

screens using mild detergent and water with a soft cloth or brush.

Limpie el vidrio con un limpiador líquido para vidrios.

Limpie el marco exterior, las hojas y los mosquiteros con detergente suave y agua usando un paño o cepillo suave.

Metal razor blades can damage glass surface and exterior coating.

Las paletas de metal pueden dañar la superficie del vidrio y sus revestimientos interior y exterior.

Do not apply any type of film to insulating glass. Thermal stress and glass damage can result. Shading devices (insulated coverings, shutters, etc.) may also cause thermal stress and condensation damage.

No aplique ningún tipo de película a los vidrios aislantes. Se puede producir falla térmica y otros daños en los vidrios. Las cortinas aislantes, shutters, etc. pueden provocar falla térmica y daños por condensación.

For more information, contact your local Andersen dealer or www.andersenwindows.com

(3)

• Using a Phillips screwdriver, remove all screws securing Lock Mechanism and carefully remove.

• Con un destornillador Phillips, retire todos los tornillos que fijan el mecanismo del cerrojo y extráigalo con cuidado.

Lock Mechanism Mecanismo del cerrojo

• From the interior unlock the active panel and loosen Escutcheon Bolts on the Interior Escutcheon with a phillips screwdriver.

• Remove the Interior Handle using a hex wrench (provided with trim set), to loosen Set Screw on the underside of Interior Handle. From the exterior remove Exterior Handle and attached Lock Spindle.

• Remove Escutcheon Bolts and the Interior Escutcheon. • Hold the Exterior Escutcheon Plate while removing the two Cylinder Mounting Bolts, Limiting Plate, and Lock Actuator. This allows Dummy Cylinder or Optional Exterior Keyed Lock Assembly, Exterior Escutcheon and Gasket to be removed.

• Desde el interior, destrabe el panel de apertura y desatornille el escudete interior con un destornillador Phillips.

• Con una llave hexagonal (provista en el kit de accesorios), afloje el tornillo de fijación en el lado inferior de la manija interior y extraiga la manija. Desde el exterior, extraiga la manija exterior y el pasador unido a ella.

• Desatornille el escudete interior y extráigalo. • Sostenga la placa del escudete exterior mientras

extrae los dos pernos de montaje del cilindro, la placa limitadora y el accionador del cerrojo. Esto permite extraer el falso cilindro o el conjunto opcional de cerrojo con llave, el escudete externo y la junta.

Lock Mechanism Mecanismo del cerrojo Set Screw Tornillo de fijación Interior Handle Manija interior Gasket Junta Lock Spindle Pasador Exterior Handle Manija exterior Dummy Cylinder Falso cilindro Exterior Escutcheon Escudete exterior Limiting Plate Placa limitadora Lock Actuator Accionador del cerrojo

Cylinder Mounting Bolts

Pernos de montaje del cilindro

Escutcheon Bolt Perno del escudete Interior Escutcheon Escudete interior

Optional Keyed Lock Assembly

Conjunto opcional de cerrojo con llave

1

Interior

2

Interior

Remove active panel trim set.

Extraiga el kit de accesorios del panel de apertura.

Remove lock mechanism. Extraiga el mecanismo del cerrojo

For units using Post November 2005 Hinge, proceed to next page. Si la unidad tiene una bisagra posterior a noviembre de 2005, consulte la página siguiente.

For units using Pre November 2005 Hinge, proceed to Page 6. Si la unidad tiene una bisagra anterior a noviembre de 2005, consulte la página 6.

(4)

45˚ Interior View Exterior View 45˚ Interior View Exterior View Hinge Receiver Receptor de bisagra Release Tab Lengüeta de desbloqueo Awl Punzón

Hinge - Post November 2005

Bisagra - posterior a noviembre de 2005 Hinge Bisagra Hinge Receiver Receptor de bisagra Exterior View Vista exterior

Release hinges starting with bottom hinge and work up.

Desbloquee primero la bisagra inferior y siga hacia arriba.

Support Blocks (low-friction) Bloques de soporte (baja fricción) Interior View

Vista interior

Support Blocks (low-friction) Bloques de soporte (baja fricción)

3a

Interior

4a

Interior

Panel Replacement for Units using Post November 2005 Hinge / Reemplazo de panel para unidades con bisagra posterior a noviembre de 2005

Panel must be supported during entire removal and installation procedures. Failure to support sash may result in injury and/or product damage.

El panel debe sostenerse durante todo el proceso de extracción e instalación. De no sostenerlo, podrían producirse lesiones y/o daños al producto.

Windows and doors can be heavy. Use safe lifting techniques and a reasonable number of people to move and install window and door products to avoid injury or product damage.

Las puertas y las ventanas pueden ser pesadas. Al levantar, cargar e instalar puertas y ventanas, utilice técnicas seguras de levantamiento de peso y un número razonable de personas con suficiente fuerza, a fin de evitar lesiones o daños al producto.

Open panel 45º from frame. Position support blocks under door panel and make sure panel is sufficiently supported. Starting with bottom hinge and working up disengage hinges using an awl to remove panel. Place panel upright against a stable surface.

Abra el panel a 45º del marco. Coloque bloques de soporte debajo del panel de la puerta y asegúrese de que este quede debidamente apoyado. Empezando por la bisagra inferior y trabajando hacia arriba, desenganche las bisagras con un punzón y extraiga el panel. Coloque el panel en posición vertical contra una superficie estable.

Remove and reapply hinge receivers on new panel. Tighten securely. Retire los receptores de bisagra y vuélvalos a colocar en el panel nuevo. Ajuste firmemente.

2168 - 59 lbs. 21611 - 64 lbs. 2768 - 77 lbs. 27611 - 82 lbs. 2968 - 83 lbs. 29611 - 88 lbs. 3168 - 92 lbs. 31611 - 97 lbs. 3368 - 96 lbs. 33611 - 102 lbs. 2180 - 85 lbs. 21100 - 102 lbs. 2780 - 97 lbs. 27100 - 134 lbs. 2980 - 105 lbs. 29100 - 145 lbs. 3180 - 117 lbs. 31100 - 166 lbs. 3380 - 124 lbs. 33100 - 176 lbs. Approximate Panel Weights Pesos aproximados de los paneles

(5)

Panel Replacement for Units using Post Novemeber 2005 / Hinge Panel Replacement for Units using Post Novemeber 2005 Hinge

45˚

45˚ Interior View Exterior View 45˚ Interior View Exterior View 45˚ Interior View Exterior View Hinge Bisagra Hinge Leaf Hoja de la bisagra Hinge Receiver Receptor de bisagra Support Blocks (low-friction) Bloques de soporte (baja fricción) Hinge fully engaged -

hinge leaf not visible.

Bisagra bien encajada: las hojas no se ven.

Release Tab Lengüeta de desbloqueo

5a

Interior

Lift and position hinge leafs 45º from frame. Position support blocks under panel to align hinge leafs with hinge receivers. Starting with top hinge and working down, align Hinge Receivers with Hinge Leaf and slide together. Proceed to Step 6, Page 6.

Levante las hojas de la bisagra y póngalas a 45° del marco. Coloque bloques de soporte debajo del panel para alinear las hojas de la bisagra con los receptores. Comenzando por la bisagra superior y continuando hacia abajo, alinee los receptores de bisagra con las hojas y encájelos.Avance al paso 6, página 6. Exterior View Vista exterior Support Blocks (low-friction) Bloques de soporte (baja fricción)

45º

Push panel (hinge receivers) to engage with frame hinges.

Empuje el panel (los receptores de la bisagra) para engancharlo con las bisagras del marco.

Do not set or move panels on corners. Doing so will result in product damage. No apoye ni mueva los paneles sobre las esquinas, ya que puede dañar el producto. Support Door Panel at all times while reengaging Hinge

Receivers to hinges. Panel could drop causing injury and/or product damage.

Al volver a enganchar los receptores de bisagra a las bisagras, sostenga el panel de la puerta en todo momento. El panel puede caerse y causar lesiones o dañarse.

When pushing panel into place, make sure wing tongues fully engage hinge receivers and release tabs snap into place. Failure to fully engage panel onto frame may result in panel falling out causing serious personal injury and/or product or property damage.

Cuando coloque el panel en su lugar, asegúrese de que las lengüetas de las bisagras encajen completamente en los receptores y que las lengüetas de desbloqueo encajen a presión. Si el panel no queda bien unido al marco, puede caerse y causar lesiones graves o daños materiales.

Interior View

Vista interior

Lift and rotate hinge leafs 45º from frame.

Levante y gire las hojas de la bisagra a 45° del marco.

Align all hinge receivers before engaging. Engage hinge receivers starting from the top.

Alinee todos los receptores de la bisagra antes de engancharlos. Enganche los receptores de bisagras comenzando por el de arriba.

(6)

Hinge - Pre November 2005

Bisagra - anterior a noviembre de 2005

Panel Replacement for Units using Pre November 2005 Hinge / Reemplazo de panel para unidades con bisagra anterior a noviembre de 2005

Lock Mechanism Mecanismo de cerrojo Hinge Leaf Hoja de la bisagra

• Make sure Door Panel is sufficiently supported. Remove Position Fixing Screws from Hinge Receivers with a hex wrench. Carefully pull away from Hinges until free.

• Place panel upright against a stable surface and remove Hinge Receivers with a phillips screwdriver. Mark former position on back of Hinge Receivers, top, middle, or bottom.

• Asegúrese de que el panel de puerta esté debidamente apoyado. Con una llave hexagonal, extraiga los tornillos fijadores de posición de los receptores de bisagra. Retírelos con cuidado de las bisagras hasta desprenderlos.

• Coloque el panel en posición vertical sobre una superficie estable y extraiga los receptores de bisagra con un destornillador Phillips. Marque la posición anterior sobre la parte trasera de los receptores de bisagra, superior, media o inferior.

3b

Interior

Support Door Panel at all times while removing Position Fixing Screws and disengaging Hinge Receivers from hinges. Panel could drop causing injury and /or product damage.

Al volver a enganchar los receptores de bisagra a las bisagras, sostenga el panel de la puerta en todo momento. El panel puede caerse y causar lesiones o dañarse.

Windows and doors can be heavy. Use safe lifting techniques and a reasonable number of people to move and install window and door products to avoid injury or product damage.

Las puertas y las ventanas pueden ser pesadas. Al levantar, cargar e instalar puertas y ventanas, utilice técnicas seguras de levantamiento de peso y un número razonable de personas con suficiente fuerza, a fin de evitar lesiones o daños al producto.

Remove Position Fixing Screws and Panel.

Extraiga los tornillos fijadores de posición y el panel.

Hinge Receiver

Receptor de bisagra HingeBisagra Position Fixing

Screw Removed Tornillo fijador de posición extraído

Position Fixing Screw Tornillo fijador de posición Hex Wrench Llave hexagonal

Hinge Receiver

Receptor de bisagra Hinge Bisagra Hinge Receiver Receptor de bisagra Hinge Receiver Hinge Receiver

4b

5b

Interior Interior

6

Interior

Reattach Hinge Receivers in new panel routs with previously removed screws. Tighten securely.

Vuelva a colocar los receptores de bisagra en el panel nuevo con los tornillos que sacó antes. Ajuste firmemente.

Hang Panel by Align Hinge Receivers with Hinge Leaf and slide together. Apply Position Fixing Screws with a hex wrench until fully seated.

Para colgar el panel, alinee los receptores de bisagra con las hojas de las bisagras y encájelos. Aplique los tornillos fijadores de posición con una llave hexagonal hasta que estén totalmente encajados.

Apply Lock Mechanism in new panel with previously removed screws. Coloque el mecanismo de cerrojo en el panel nuevo con los tornillos que sacó antes.

Support Door Panel at all times while reengaging Hinge Receivers to hinges. Panel could drop causing injury and/ or product damage.

Al volver a enganchar los receptores de bisagra a las bisagras, sostenga el panel de la puerta en todo momento. El panel puede caerse y causar lesiones o dañarse.

2168 - 59 lbs. 21611 - 64 lbs. 2768 - 77 lbs. 27611 - 82 lbs. 2968 - 83 lbs. 29611 - 88 lbs. 3168 - 92 lbs. 31611 - 97 lbs. 3368 - 96 lbs. 33611 - 102 lbs. 2180 - 85 lbs. 2780 - 97 lbs. 2980 - 105 lbs. 3180 - 117 lbs. 3380 - 124 lbs.

Approximate Panel Weights

Pesos aproximados de los paneles

Hinge Receiver Receptor de bisagra

(7)

Reinstall Trim Set

• From the exterior, insert Exterior Handle with Spindle attached into panel. Handle should point toward door’s glass.

• Place Interior Handle onto Spindle and push both handles together. Insert Set Screw in bottom of Handle insuring that it enters the marked slot on the Spindle. Tighten Set Screw until fully recessed in set screw hole.

• Align Interior Escutcheon and tighten securely.

With Optional Exterior Keyed Lock

Limiting Plate Cylinder Mounting Bolts Escutcheon Bolt Interior Escutcheon Set Screw Lock Mechanism Gasket Lock Spindle Exterior Handle Exterior Key Cylinder Exterior Key Cylinder Housing Exterior Key Lock Actuator

• Insert Dummy Cylinder into front of Exterior Escutcheon. Place Gasket against back of Exterior Escutcheon. Position assembly against door panel and hold in place.

• From the interior, insert Lock Actuator through slot into Lock Mechanism.

• Place the Retainer Plate over Lock Actuator and align bolt holes. Insert 1-3/8" Cylinder Mounting Bolts through Retainer Plate, through Lock Mechanism and into Dummy Cylinder. Tighten bolts securely.

• Make sure that Lock Turnpiece on the Interior Escutcheon is in the vertical position. Position Interior Escutcheon against door panel so Lock Actuator shaft enters back of Lock Turnpiece. Insert the 2-3/16" Escutcheon Bolts and secure loosely. Bolts should remain loose until Handles are installed.

• If unit is equipped with an Optional Exterior Keyed Lock begin by inserting the Cylinder Housing into slot on exterior of panel and hold in place.

• From the interior, insert Lock Actuator through slot into Lock Mechanism.

• Place the Retainer Plate over Lock Actuator and align bolt holes. Insert 1-3/8" Cylinder Mounting Bolts through Retainer Plate, through Lock Mechanism and into Dummy Cylinder. Tighten bolts securely.

• Align Exterior Escutcheon with Gasket and hold in place until secured in next step.

• Make sure that Lock Turnpiece on the Interior Escutcheon is in the vertical position. Position Interior Escutcheon against door panel so Lock Actuator shaft enters back of Lock Turnpiece. Insert the 2-3/16" Escutcheon Bolts and secure loosely. Bolts should remain loose until Handles are installed.

• From the exterior, insert Exterior Handle with Spindle attached into panel. Handle should point toward door’s glass.

• Place Interior Handle onto Spindle and push both handles together. Insert Set Screw in bottom of Handle insuring that it enters the marked slot on the Spindle. Tighten Set Screw until fully recessed in set screw hole. • Align Interior Escutcheon and tighten securely.

Lock Mechanism Gasket Lock Spindle Exterior Handle Dummy Cylinder Exterior Escutcheon Limiting Plate Cylinder Mounting Bolts Escutcheon Bolt Interior Escutcheon Set Screw Interior Handle Lock Actuator

7

Interior

(8)

7

Interior

continued /

continuación

Vuelva a instalar el kit de accesorios

Con cerrojo con llave exterior opcional

Pernos de montaje del cilindro Perno del escudete Escudete interior Tornillo de fijación Mecanismo del cerrojo Junta Pasador del cerrojo Manija exterior Cilindro con llave exterior Alojamiento del cilindro con llave exterior Llave

exterior

• Inserte el falso cilindro en frente del escudete exterior. Coloque la junta contra la parte trasera del escudete exterior. Coloque el conjunto contra el panel de puerta y sosténgalo en su lugar.

• Desde el interior, inserte el accionador del cerrojo a través de la ranura en el mecanismo de cerrojo.

• Coloque la placa limitadora sobre el accionador del cerrojo y alinee los orificios de los pernos. Pase los pernos de 1-3/8 pulgadas de montaje del cilindro a través de la placa retenedora, el mecanismo del cerrojo y dentro del falso cilindro. Ajuste los pernos firmemente.

• Asegúrese de que la pieza de bloqueo en el escudete interior esté en posición vertical. Coloque el escudete interior contra el panel de la puerta, de modo que el cuerpo del accionador del cerrojo entre por la parte trasera de la pieza de bloqueo. Inserte los pernos de 2-3/16 pulgadas del escudete y atorníllelos dejándolos flojos. Los pernos deben estar flojos hasta que se instalen las manijas.

• Desde el exterior, inserte en el panel la manija exterior con el pasador unido a ella. La manija debe apuntar hacia el vidrio de la puerta. • Coloque la manija interior sobre el pasador y presione hacia adentro

las dos manijas. Inserte el tornillo de fijación en la parte inferior de la manija, asegurándose de que entre la ranura marcada en el pasador. Ajuste el tornillo de fijación hasta que quede completamente empotrado en el orificio correspondiente.

• Alinee el escudete interior y ajuste firmemente.

• Si la unidad tiene el conjunto opcional de cerrojo con llave, comience por insertar el alojamiento del cilindro en la ranura en el exterior del panel, y sosténgalo en su lugar.

• Desde el interior, inserte el accionador del cerrojo a través de la ranura en el mecanismo de cerrojo.

• Coloque la placa limitadora sobre el accionador del cerrojo y alinee los orificios de los pernos. Pase los pernos de 1-3/8 pulgadas de montaje del cilindro a través de la placa retenedora, el mecanismo del cerrojo y dentro del falso cilindro. Ajuste los pernos firmemente.

• Alinee el escudete exterior con la junta y sosténgalo en su lugar hasta completar las instrucciones de fijación del paso siguiente.

• Asegúrese de que la pieza de bloqueo en el escudete interior esté en posición vertical. Coloque el escudete interior contra el panel de la puerta, de modo que el cuerpo del accionador del cerrojo entre por la parte trasera de la pieza de bloqueo. Inserte los pernos de 2-3/16 pulgadas del escudete y atorníllelos dejándolos flojos. Los pernos deben estar flojos hasta que se instalen las manijas.

• Desde el exterior, inserte en el panel la manija exterior con el pasador unido a ella. La manija debe apuntar hacia el vidrio de la puerta.

• Coloque la manija interior sobre el pasador y presione hacia adentro las dos manijas. Inserte el tornillo de fijación en la parte inferior de la manija, asegurándose de que entre la ranura marcada en el pasador. Ajuste el tornillo de fijación hasta que quede completamente empotrado en el orificio correspondiente.

• Alinee el escudete interior y ajuste firmemente.

Mecanismo del cerrojo Junta Pasador del cerrojo Manija exterior Falso Cilindro Escudete exterior Placa limitadora Placa limitadora Pernos de montaje del cilindro Perno del escudete Escudete interior Tornillo de fijación Manija interior Accionador del cerrojo Accionador del cerrojo

(9)

10

Check Operation of Panel and Trim Set / Verifique la operación del panel y del kit de accesorios • Make sure door Locking Mechanism is functioning correctly. Check operation with panel open.

Lift Handle and Lock Turnpiece into horizontal position. Hook bolts and dead bolt should extend. • From the interior, close Panel, lock and engage hook bolts. There should be equal clearance

between Panel and Frame. If clearance is unequal refer to Hinge Replacement & Hinge and Hardware Adjustment Instruction Guide.

• Due to normal building settlement Hinge adjustment may be necessary. Refer to Hinge Replacement & Hinge and Hardware Adjustment Instruction Guide.

• Asegúrese de que el mecanismo del cerrojo funcione correctamente. Verifique la operación con el panel abierto. Levante la manija y gire la pieza de bloqueo a la posición horizontal. Los pestillos de gancho y el cerrojo de seguridad se deberían extender.

• Desde el interior, cierre el panel, trabe y asegure los pestillos de gancho. El espacio entre el panel y el marco debe ser uniforme. Si no es uniforme, consulte la guía de instrucciones de ajuste de herrajes y bisagras de repuesto.

• Conforme se produzca el proceso normal de asentamiento de la construcción, tal vez deba volver a ajustar las bisagras. Consulte la guía de instrucciones de ajuste de herrajes y bisagras de repuesto.

Referencias

Documento similar

Calidad Manifiesta ausencia de núcleo. El color de la pasta es crema tanto en el centro como hacia los bordes interior y exterior.. Tratamiento de

En principio no será necesario realizar ensayos de resiliencia para temperaturas de trabajo próximas al ambiente siempre y cuando los materiales utilizados sean compatibles.

Se procederá a la apertura del sobre exterior y reconocimiento de la firma del sobre intermedio por el Secretario de la Junta Electoral, custodiando el sobre intermedio éste, o

Mantener bajo su resguardo los documentos originales de EL COLVER, tanto actas de la Junta de Gobierno, Convenios, reconocimientos oficiales de los planes y programas de estudio,

Es así como para el modelo económico que tiene nuestro país en el que el Estado es el rector de la economía, el comercio, tanto interior como exterior, viene a ser el motor

Gorra de abrigo fabricada con doble capa de tejido hidrofugado en el exterior y polar en el interior.. Incluye dos amplias orejeras con pelo sintético en interior y cierre de

En el Edificio C: Fumigar y sanitizar interior y exterior, pintar interior y exterior, colocar señalética de sanitización, pintar las flechas para la circulación, instalar

El detector BSE permite diferenciar las fases de las que están compuestas estas partículas tanto en el exterior de la partícula como en el interior.. La ultima