Válvulas de bola cerámicas Series E2 y E6 Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento

16 

Texto completo

(1)

Válvulas de bola cerámicas

Series E2 y E6

Instrucciones de instalación, mantenimiento

y funcionamiento

1 E2 70 es 9 /20 11

(2)

¡LEA PRIMERO ESTAS INSTRUCCIONES!

Estas instrucciones proporcionan la información necesaria para el manejo y funcionamiento seguros de la válvula.

Si necesita asistencia adicional, póngase en contacto con el fabricante o con el representante autorizado del mismo. En la contracubierta de este documento encontrará las direcciones y los números de teléfono.

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

Reservado el derecho a realizar cambios sin previo aviso.

Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.

Índice

1 GENERALIDADES ...3

1.1 Descripción de la válvula ...3

1.2 Marcas presentes en la válvula... 3

1.3 Especificaciones técnicas ...3 1.4 Marcado CE ...3 1.5 Reciclaje y eliminación ...3 1.6 Precauciones de seguridad ...4 2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO ...4 3 INSTALACIÓN Y USO ...4 3.1 Aislamiento de la válvula ...6 4 MANTENIMIENTO ...6 4.1 Generalidades ...6

4.2 Sustitución de la empaquetadura del prensaestopas, Diseño A ...6

4.3 Sustitución de la empaquetadura del prensaestopas, Diseño H ... 8

4.4 Sustitución de la junta de la empaqueta dura del prensaestopas ...8

4.5 Sustitución del cojinete, Diseño A y diseño H... 8

4.6 Sustitución de los componentes cerámicos ...8

4.7 Separación e instalación del actuador... 9

5 FALLOS ...10

6 HERRAMIENTAS NECESARIAS ...10

7 REALIZACIÓN DE PEDIDOS DE RECAMBIOS ....10

8 VISTAS DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS...11

9 DIMENSIONES Y PESOS ...12

(3)

1

GENERALIDADES

1.1

Descripción de la válvula

La válvula de bola cerámica E2 es una válvula de paso reducido sin bridas (de disco basculante) y la E6 es de una sola brida (de pasadores), ambas especialmente diseñadas para el control de medios erosivos.

El cuerpo y el vástago son metálicos, mientras que la guarnición es cerámica. No existen asientos de bola separados; en su lugar, las superficies de asiento están rectificadas directamente en los casquillos cerámicos. El inserto que retiene los componentes cerámicos está sujeto al cuerpo por una unión roscada. El fluido entra en contacto con el cuerpo metálico de la válvula. Téngalo en cuenta si utiliza la válvula con medios agresivos.

La transmisión de la rotación entre el vástago y la bola tiene lugar a través de una cabeza ranurada. Los cojinetes axiales están situados fuera de la válvula, debajo de la pieza de montaje del actuador.

La válvula suele equiparse con un actuador. (Para más detalles, véanse las instrucciones específicas de cada tipo.

1.2

Marcas presentes en la válvula

Las marcas estampadas en el cuerpo indican: ‰ material del cuerpo

‰ medida nominal

‰ presión nominal

La válvula cuenta también con una placa de identificación cuyo tipo depende del tamaño de la válvula. Véase la Figura 1.

Las diferentes secciones de la placa de identificación proporcionan la información siguiente:

1. material del cuerpo 2. material de la guarnición 3. material del vástago 4. material del asiento

5. máxima temperatura de funcionamiento 6. mínima temperatura de funcionamiento 7. máxima presión diferencial de corte 8. designación de tipo

9. número en la lista del fabricante 10. clase de presión

La designación de tipo se define en el código de tipo; véase la Sección 10.

1.3

Especificaciones técnicas

Medida entre caras: IEC 534-3-2 / ISA S75.04 Presión nominal del cuerpo:ASME clase 300 Máx. presión dif. / temperatura:

en aplicaciones de control ASME clase 150 en aplicaciones de corte ASME clase 300, véase la Figura 2 Para NPS 8/DN 200 la máxima presión diferencial está limitada a 20 bares.

Máx. temo. func.: Diseño A: +200 °C Diseño H: +450 °C

Sentido del flujo: inserto en el lado de aguas arriba Curva característica: igual porcentaje

Clase de estanquidad: 10 x ISO 5208 calificación D

Medio: no adecuada para medios

inflamables

Dimensiones: véase la sección 9

Pesos: véase la sección 9

1.4

Marcado CE

La válvula cumple los requisitos de la Directiva europea 97/ 23/CE de equipos a presión y ha sido marcada de conformidad con la Directiva.

1.5

Reciclaje y eliminación

La mayoría de las piezas de la válvula son reciclables, siempre que se separen según sus materiales. La mayoría de las piezas contienen marcas de material. Junto con la válvula se suministra una lista de materiales. Además, el fabricante dispone de instrucciones separadas para el reciclaje y la eliminación. La válvula también puede ser devuelta al fabricante para su reciclaje y eliminación a cambio de un cargo.

Fig. 1 Alternativas de placa de identificación

Fig. 2 Diagrama de presión y temperatura

100 80 60 50 40 30 20 10 8 6 5 4 3 2 1,0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 Temperature °C CF8M Class 300 CF8M Class 150 Temperatura °C

(4)

1.6

Precauciones de seguridad

2

TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y

ALMACENAMIENTO

Las válvula se entregan en el embalaje habitual de Metso, a no ser que se acuerde otra cosa con el cliente.

Asegúrese de que ni la válvula ni los posibles accesorios hayan sufrido daños durante el transporte.

No retire los protectores de orificios hasta el momento de la instalación.

Almacene la válvula cuidadosamente antes de la instalación, preferiblemente en interiores y en un lugar seco.

Lleve la válvula al lugar de instalación justo antes de instalarla.

3

INSTALACIÓN Y USO

Retire los protectores de los orificios y compruebe que la válvula esté limpia. Asegúrese también de que la tubería esté limpia.

La tubería debe estar bien apoyada de forma que la válvula no sea sometida a esfuerzos adicionales.

Las válvulas pueden instalarse entre las siguientes bridas: ‰ EN PN 10, 16, 25, 40

‰ ASME 150, 300

‰ ISO 7005 PN 20, PN 50 ‰ JIS 10 K, 16 K, 20 K, 30 K

En algunas medidas de válvula, el cuerpo cuenta con filetes de rosca para los dos tornillos de brida situados más cerca del vástago. La medida NPS 8 / DN 200 dispone de filetes de rosca para todos los tornillos de brida. Véanse la Figura 4 y las Tablas 1 a 3. Todas las demás medidas se muestran en la Sección 9. La válvula es hermética en ambos sentidos y puede instalarse en cualquier posición. Sin embargo, no debe instalarse en una posición que suponga que el actuador quede situado debajo de la válvula (véase la Figura 5). El actuador no debe estar en contacto con la tubería, dado que las vibraciones de ésta pueden dañar al actuador y reducir su rendimiento.

PRECAUCIÓN:

Debido a la naturaleza del material cerámico utilizado en los componentes internos de la válvula, ésta puede provocar la ignición de las mezclas de gases explosivas. Al funcionar uno contra otro, los componentes internos de la válvula pueden provocar un calor suficiente para encender la mezcla gaseosa contenida en la válvula. Por tanto, debe evaluarse el uso seguro de la válvula en aplicaciones potencialmente explosivas e inflamables. De acuerdo con el análisis de peligros, la válvula no crea al riesgo de ignición al entorno presente en el exterior de la misma. Para más información, póngase en contacto con la oficina comercial de Metso Automation.

PRECAUCIÓN:

¡No rebase los límites de rendimiento de la válvula!

El rebasamiento de los límites indicados en el cuerpo de la válvula puede causar daños y dar lugar a una liberación de presión incontrolada.

Esto podría causar daños en equipos y lesiones.

PRECAUCIÓN:

¡No desmantele la válvula ni la retire de la tubería mientras esté presurizada!

Esto podría causar daños en equipos y lesiones. El desmantelamiento de una válvula presurizada dará lugar a una liberación de presión incontrolada. Aísle siempre la parte necesaria de la tubería, libere la presión de la válvula y vacíe el fluido antes de desmantelar la válvula. Tenga en cuenta el tipo de fluido en cuestión. Proteja a las personas y los equipos circundantes de los fluidos peligrosos o tóxicos. Si la válvula es accionada por un actuador, cierre y desconecte la tubería de suministro de presión del actuador.

PRECAUCIÓN:

¡Tenga en cuenta el movimiento de corte de la válvula!

Al accionar la válvula, la bola actúa como un dispositivo de cizallamiento.

No introduzca la mano ni ninguna otra parte del cuerpo en la lumbrera de flujo abierta. Evite dejar objetos extraños en el interior de la tubería. Si la válvula es accionada por un actuador, cierre y desconecte la tubería de suministro de presión del actuador.

PRECAUCIÓN:

¡Tenga en cuenta las emisiones de ruido!

En función de la aplicación, la válvula puede generar emisiones de ruido durante el uso. El nivel de ruido puede medirse con equipos diseñados para este fin o con ayuda del software Metso Nelprof. Preste atención a la legislación relativa a las emisiones de ruido en el entorno de trabajo.

PRECAUCIÓN:

¡Tenga cuidado con las temperaturas extremas!

Durante el uso, el cuerpo de la válvula puede estar muy frío o muy caliente. Si se producen temperaturas extremas, proteja al personal de lesiones por congelación o quemaduras.

ATENCIÓN:

¡No deje caer la válvula ni la golpee!

Los componentes internos de la válvula están hechos de material cerámico. Si bien se trata de un material resistente, no tolera los impactos igual que los metales.

ATENCIÓN:

Los fluidos que puedan solidificarse no deben detenerse en la válvula de bola. Lave estos fluidos de la válvula mediante dispositivos adecuados. Abra y cierre la válvula varias veces durante el lavado.

Fig. 3 Almacenamiento de la válvula

ATENCIÓN:

Las válvulas cerámicas deben manejarse con especial cuidado.

(5)

Fig. 4 Taladros / pernos de bridas y cuello

Tabla 1 Taladros / pernos de bridas y cuello, medidas en mm. ASME 150 / ISO 7005 PN 20. ASME 300 / ISO 7005 PN 50

TIPO En tr e ca ra s A

ASME 150 / ISO 7005 PN 20 ASME 300 / ISO 7005 PN 50

N ú me ro d e pe rn os de b rid a *) Númer o de pernos d e c u ell o **) Ta m a ñ o d e p e rn o s R P rofun di dad de los talad ros p a ra pernos d e c u ell o S L o n g it ud de pe rnos de cue llo Lmi n N ú me ro d e pe rn os de b rid a *) Númer o de pernos d e c u ell o **) Ta m a ñ o d e p e rn o s R P rofun di dad de los talad ros p a ra pernos d e c u ell o S L o n g it ud de pe rnos de cue llo Lmi n E2_025/E2_01 102 4 - - - - 4 - - - -E2_040/E2_1H 114 4 - - - - 4 - - -

-E2_050/E2_02 124 4 - - - - 8 2 5/8 pulg. UNC / M16 17,0 70

E2_080/E2_03 165 4 - - - - 8 2 3/4 pulg. UNC / M20 20,0 85

E2_100/E2_04 194 8 2 5/8 pulg. UNC / M16 17,0 75 8 2 3/4 pulg. UNC / M20 20,0 90

E6_025/E6_01 102 4 - 1/2 pulg. UNC / M12 - - 4 - 5/8 pulg. UNC / M16 -

-E6_040/E6_1H 114 4 - 1/2 pulg. UNC / M12 - - 4 - 3/4 pulg. UNC / M20 -

-E6_050/E6_02 124 4 - 5/8 pulg. UNC / M16 - - 8 2 5/8 pulg. UNC / M16 28,5 75

E6_080/E6_03 165 4 - 5/8 pulg. UNC / M16 - - 8 2 3/4 pulg. UNC / M20 28,5 85

E6_100/E6_04 194 8 2 5/8 pulg. UNC / M16 29,5 80 8 2 3/4 pulg. UNC / M20 29,5 90

E6_150/E6_06 229 8 2 3/4 pulg. UNC / M20 28,5 80 12 2 3/4 pulg. UNC / M20 28,5 95

E6_200/E6_08 243 8 8 3/4 pulg. UNC / M20 28,5 80 12 12 7/8 pulg. UNC / M24 28,5 95

*) número total / brida

**) número de pernos de cuello / brida

Tabla 2 Taladros / pernos de bridas y cuello, medidas en mm. EN PN 10, 16, 25, 40

TIPO Entr e caras A EN PN 10 EN PN 16 EN PN 25 EN PN 40 N ú mer o d e p e rn os de br ida *) N ú mer o d e p e rn os de cuel lo **) Ta m a ño de per n o s R P ro fun di dad de lo s ta lad ro s para per n os de cue ll o S Lo ng itud d e p e rnos de cuell o Lmin N ú mer o d e p e rn os de br ida *) N ú mer o d e p e rn os de cuel lo **) Ta m a ño de per n o s R P ro fun di dad de lo s ta lad ro s para per n os de cue ll o S Lo ng itud d e p e rnos de cuell o Lmin N ú mer o d e p e rn os de br ida *) N ú mer o d e p e rn os de cuel lo **) Ta m a ño de per n o s R P ro fun di dad de lo s ta lad ro s para per n os de cue ll o S Lo ng itud d e p e rnos de cuell o Lmin N ú mer o d e p e rn os de br ida *) N ú mer o d e p e rn os de cuel lo **) Ta m a ño de per n o s R P ro fun di dad de lo s ta lad ro s para per n os de cue ll o S Lo ng itud d e p e rnos de cuell o Lmin E2_025/E2_01 102 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - -E2_040/E2_1H 114 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - -E2_050/E2_02 124 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - -E2_080/E2_03 165 8 2 M16 17,0 65 8 2 M16 17,0 65 8 2 M16 17,0 70 8 2 M16 17,0 70 E2_100/E2_04 194 8 2 M16 17,0 65 8 2 M16 17,0 65 8 2 M20 20,0 75 8 2 M20 20,0 75 E6_025/E6_01 102 4 - M12 - - 4 - M12 - - 4 - M12 - - 4 - M12 - -E6_040/E6_1H 114 4 - M16 - - 4 - M16 - - 4 - M16 - - 4 - M16 - -E6_050/E6_02 124 4 - M16 - - 4 - M16 - - 4 - M16 - - 4 - M16 - -E6_080/E6_03 165 8 2 M16 28,5 70 8 2 M16 28,5 70 8 2 M16 28,5 75 8 2 M16 28,5 75 E6_100/E6_04 194 8 2 M16 29,5 70 8 2 M16 29,5 70 8 2 M20 29,5 80 8 2 M20 29,5 80 E6_150/E6_06 229 8 2 M20 28,5 75 8 2 M20 28,5 75 8 2 M24 28,5 85 8 2 M24 28,5 85 E6_200/E6_08 243 8 8 M20 28,5 75 12 12 M20 28,5 75 12 12 M24 28,5 85 12 12 M27 28,5 85

*) número total / brida

**) número de pernos de cuello / brida

S S A Lmin. R TYPE E2 Lmin. R S S A Lmin. R TYPE E6 Lmin. R TIPO E2 TIPO E2

(6)

Para facilitar el mantenimiento, el actuador debe instalarse de modo que exista un espacio amplio para su desmontaje. Los tornillos, tuercas y arandelas usados deben ser equivalentes a los elementos de unión utilizados en las demás partes de la tubería.

Preste especial atención al centrar la junta de la brida. El diámetro interior de la junta debe corresponderse con la medida nominal de la válvula, es decir, la junta debe cubrir el inserto (6) y el borde del casquillo cerámico (3).

La tubería debe ser aclarada cuidadosamente antes del uso. La válvula debe mantenerse totalmente abierta durante el aclarado.

3.1

Aislamiento de la válvula

En caso necesario, la válvula puede aislarse. El aislamiento no debe prolongarse más allá del nivel superior del cuerpo de la válvula; véase la Figura 6).

4

MANTENIMIENTO

4.1

Generalidades

La válvula no requiere ningún mantenimiento regular. Sin embargo, su funcionamiento debe ser comprobado a intervalos regulares.

El usuario final puede realizar personalmente las siguientes tareas de mantenimiento.

4.2

Sustitución de la empaquetadura del

prensaestopas, Diseño A

Los números de componente indicados entre paréntesis se refieren al diagrama y la lista de componentes que aparecen en la Sección 8.1. Véase también la Figura 7. Tabla 3 Taladros / pernos de bridas y cuello, medidas en mm. JIS 16 K, 20 K, 30 K

TIPO En

tr

e caras A

JIS 10 K JIS 16 K - 20 K JIS 30 K

Núme ro de pe rnos de bri d a * ) Núme ro de pe rnos de cuel lo ** ) Ta mañ o de pe rn os R P rofundi dad de lo s tal a dr os pa ra per n os de cu ell o S Lo ng it ud de pe rn os de cuel lo Lmin Núme ro de pe rnos de bri d a * ) Núme ro de pe rnos de cuel lo ** ) Ta mañ o de pe rn os R P rofundi dad de lo s tal a dr os pa ra per n os de cu ell o S Lo ng it ud de pe rn os de cuel lo Lmin Núme ro de pe rnos de bri d a * ) Núme ro de pe rnos de cuel lo ** ) Ta mañ o de pe rn os R P rofundi dad de lo s tal a dr os pa ra per n os de cu ell o S Lo ng it ud de pe rn os de cuel lo Lmin E2_025/E2_01 102 4 - - - - 4 - - - - 4 - - -E2_040/E2_1H 114 4 - - - - 4 - - - - 4 - - - -E2_050/E2_02 124 4 - - - - 8 2 M16 17,0 65 8 2 M16 17,0 70 E2_080/E2_03 165 8 2 M16 17,0 65 8 2 M20 20,0 75 8 2 M20 20,0 80 E2_100/E2_04 194 8 2 M16 17,0 65 8 2 M20 20,0 75 8 2 M22 22,0 90 E6_025/E6_01 102 4 - M16 - - 4 - M16 - - 4 - M16 - -E6_040/E6_1H 114 4 - M16 - - 4 - M16 - - 4 - M20 - -E6_050/E6_02 124 4 - M16 - - 8 2 M16 28,5 70 8 2 M16 28,5 70 E6_080/E6_03 165 8 2 M16 28,5 70 8 2 M20 28,5 75 8 2 M20 28,5 80 E6_100/E6_04 194 8 2 M16 29,5 70 8 2 M20 29,5 80 8 2 M22 29,5 90 E6_150/E6_06 229 8 2 M20 28,5 75 12 2 M22 28,5 85 12 2 M24 28,5 95 E6_200/E6_08 243 12 12 M20 28,5 75 12 12 M22 28,5 85 12 12 M24 28,5 95

*) número total / brida

**) número de pernos de cuello / brida

Fig. 5 Evite esta posición de montaje

ATENCIÓN:

Una junta de brida colocada excéntricamente puede provocar un desgaste prematuro del cuerpo, especialmente en el caso de los fluidos que contienen partículas.

Fig. 6 Aislamiento de la válvula

PRECAUCIÓN:

¡Observe las precauciones de seguridad mencionadas en la Sección 1.6 antes de iniciar el trabajo!

Límite de aislamiento

(7)

4.2.1

Desmontaje

1. Desconecte el conducto de suministro de aire del actuador. Desconecte también todos los cables que impidan el desmontaje del actuador.

2. Retire el actuador del soporte (5), desatornillando para ello los tornillos de fijación. Tire del actuador para separarlo del vástago (4). La separación del actuador se describe con más detalle en la Sección 4.7.1.

3. Desmonte la chaveta (20) del vástago.

4. Desmonte el soporte (5) del cuerpo (1) abriendo para ello los tornillos (13) M12 o M16.

5. Separe el cojinete (8), el cojinete axial (7) y el anillo de bloqueo (19).

6. Afloje el anillo de presión (9) con una herramienta especial; véase la Tabla 4.

7. Tire del vástago (4) y eleve éste y el casquillo de prensaestopas (10) y las piezas (11, 12, 17) para sacarlos del cuerpo de la válvula.

8. Tire del casquillo de prensaestopas para separarlo del vástago mientras lo gira. Ahora puede desmontar la empaquetadura del prensaestopas.

9. Retire del cuerpo de la válvula el casquillo (16) situado entre el casquillo de prensaestopas y el cuerpo.

4.2.2

Sustitución de piezas

El conjunto de empaquetadura contiene el conjunto de anillo en V (11) y el resorte (12). Sustituya las dos piezas al mismo tiempo.

La junta tórica (17) debe sustituirse si ha sufrido daños. La finalidad principal de la junta tórica es proteger al vástago de los fluidos erosivos, por ejemplo lodo, y por tanto no es necesario sustituirla regularmente.

4.2.3

Montaje

1. Aplique grasa de silicona a la junta tórica (17) e instálela en la cavidad del casquillo de prensaestopas (10).

2. Deslice el casquillo de prensaestopas (10) a lo largo del vástago (4).

3. Instale el resorte (12) en la parte inferior del casquillo de prensaestopas (10). Antes de la instalación, la espiral debe ser comprimida completamente una vez, por ejemplo con una mordaza de banco. De esta forma, la instalación del anillo de presión resulta más sencilla, dado que la altura de trabajo de la espiral es aproximadamente 0,6 veces la altura libre del resorte.

4. Una vez colocada la espiral, deslice el anillo plano (15) hasta su posición. A continuación, instale los anillos en V (11) en el vástago, de uno en uno.

El orden de abajo a arriba de los distintos anillos es el siguiente:

‰ anillo de base ‰ anillos angulares ‰ anillo asiento

5. Coloque la junta (16) en el cuerpo de la válvula.

6. Inserte de nuevo el vástago junto con el casquillo de prensaestopas en el cuerpo de la válvula.

7. La unión del vástago a la bola tiene una forma que sólo permite asentar el vástago cuando se encuentra en la posición correcta. Compruebe la dirección del orificio observando la línea indicadora de la parte superior del vástago y tenga en cuenta la posición del chavetero al instalar el actuador.

8. Lubrique la rosca del anillo de presión, por ejemplo con Molykote. A continuación sujete el anillo de presión (9). Cuando está bien sujeto, el reborde del anillo debe estar al menos enrasado con el cuerpo, o bien 0,1 mm por debajo del mismo. Los pares de apriete se indican en la Tabla 4. El reborde del anillo de presión no debe sobresalir del nivel de la superficie del cuerpo.

9. Asegúrese de que el soporte (5) no sostenga el peso de la válvula, porque esto tendría un efecto inmediato sobre la separación del cojinete.

10. Instale el anillo de bloqueo (19), el cojinete axial (7) y el cojinete (8) en el vástago.

11. Acople el soporte al cuerpo de la válvula. Al apretar los tornillos, asegúrese de que el orificio del soporte esté bien centrado con respecto al vástago. Para los pares de apriete correctos, véase la Tabla 5.

12. Instale el actuador. Véase la Sección 4.7.2.

PRECAUCIÓN:

¡No separe ni desmonte ninguna válvula presurizada! Esta advertencia también es aplicable a los componentes individuales (13).

ATENCIÓN:

Sustituya la junta (16) situada entre el casquillo de empaquetadura (10) y el cuerpo (1) siempre que el anillo de presión se haya aflojado. Una fuga en el conjunto de anillo en V (11) y una fuga de la junta (16) pueden provocar síntomas similares.

ATENCIÓN:

Asegúrese de no dañar la junta tórica con la chaveta del vástago ni el reborde del vástago.

ATENCIÓN:

Asegúrese de no dañar los anillos del prensaestopas con la chaveta ni el reborde del vástago.

Tabla 4 Pares de apriete del anillo de presión Medida nominal DN Rosca Par Nm Herramienta DIN 1810A Herramienta especial 25/20 M39 x 1,5 190 34-36 F14096_01 40/32 M45 x 1,5 250 40-42 F14096_1H 50/40 M50 x 2 320 45-50 F14096_02 80/65 M64 x 2 340 58-62 F14096_03 100/80 M75 x 2 560 68-75 F14096_04 150/100 M95 x 2 1330 80-90 F14096_06 200 M95 x 2 1330 80-90 F14096_06

(8)

4.3

Sustitución de la empaquetadura del

prensaestopas, Diseño H

Los números de pieza de esta sección se refieren al diagrama y la lista de piezas de la Sección 8.2.

1. Afloje las tuercas (24) del prensaestopas (22) y eleve el prensaestopas para separarlo.

2. Retire los anillos de empaquetadura usados (11), por ejemplo con ayuda de un botador puntiagudo.

3. Instale anillos de empaquetadura nuevos.

4. Coloque las tuercas en los prisioneros y apriete las empaquetaduras mientras la válvula no está presurizada; véase la Tabla 6.

5. Vuelva a apretar en caso necesario.

4.4

Sustitución de la junta de la

empaquetadura del prensaestopas

En una válvula con diseño H, el cambio de la empaquetadura del prensaestopas no requiere el desmontaje del anillo de presión ni supone la sustitución de la junta (16).

Si es necesario cambiar la junta (16), esto puede hacerse siguiendo las mismas instrucciones proporcionadas para el diseño A. Recuerde que el diseño H no tiene junta tórica.

4.5

Sustitución del cojinete,

Diseño A y diseño H

1. Separe el actuador del soporte; véase la Sección 4.7.1. 2. Separe el soporte (5) del cuerpo de la válvula (1)

desatornillando los tornillos de fijación (13) M12 o M16 y separe la chaveta del vástago.

3. Separe y sustituya el cojinete (8).

4. Acople el soporte al cuerpo de la válvula; véase la Tabla 5.

5. Instale el actuador; véase la Sección 4.7.2.

4.6

Sustitución de los componentes

cerámicos

La sustitución de los componentes cerámicos, la bola (2) y los casquillos (3) requiere herramientas especiales. Es muy recomendable que este trabajo sea realizado por la organización de servicio técnico de Metso.

4.6.1

Desmontaje

1. Separe el actuador de la válvula; véase la Sección 4.7.1. 2. Separe la chaveta (20); los tornillos de fijación (13), el

soporte (5), el cojinete axial (7), el cojinete (8) y el anillo de bloqueo (19).

3. Sujete firmemente la válvula a una mordaza de banco con el inserto (6) apuntando hacia arriba.

4. Sujete la herramienta especial (Tabla 7) al inserto y gírelo para abrirlo sin desmontarlo aún.

5. Retire el anillo de presión (9) con una herramienta especial; véase la Tabla 4. Véanse también las Secciones 4.2.1, 4.3 y 4.4.

6. Tire del vástago (4) con el casquillo de prensaestopas (10) para sacarlo del cuerpo.

7. Retire el inserto (6) y separe del cuerpo los componentes cerámicos, el casquillo (3), la bola (2) y los casquillos (3).

8. Retire la junta (25) situada entre el inserto y el cuerpo (sólo 8 pulg./DN 200).

4.6.2

Montaje

1. Aplique lubricante Molykote 312R a las roscas del inserto (6). 2. Gire el inserto hasta conseguir un contacto de metal a

metal con el cuerpo (sin los componentes cerámicos) y haga una marca con un rotulador en el cuerpo y el vástago del inserto.

3. Retire el inserto.

4. Instale los anillos planos (14) en los casquillos (3). Fig. 7 Sellado del vástago, diseño A

Tabla 5 Pares de apriete de los tornillos del soporte Medida nominal DN Rosca Par N m Tamaño de herramienta 25/20, 40/32, 50/40 M12 80 19 80/65, 100/80, 150/100, 200 M16 190 24 PRECAUCIÓN:

¡No separe ni desmonte ninguna válvula presurizada! Esta advertencia también es aplicable a los componentes individuales (13).

Tabla 6 Pares de apriete de las tuercas del prensaestopas Medida nominal DN Rosca Par Nm Tamaño de herramienta 25 M12 16 19 40 M12 20 19 50 M12 31 19 80 M16 53 24 100 M16 85 24 150, 200 M16 100 24

0...0,1 mm por debajo del nivel superior del soporte

soporte (5) anillo de presión (9) anillo de asiento (11) anillo angular (11) anillos de base (11) junta tórica (17) anillo plano (15) resorte (12) casquillo de empaqueta dura (10) junta (16) vástago (4) ATENCIÓN:

Sustituya la junta (25) situada entre el inserto (6) y el cuerpo (1) siempre que el inserto se haya aflojado.

(9)

5. Coloque la bola (2) entre los casquillos (3).

6. Introduzca los componentes cerámicos como un paquete en el cuerpo. Tenga en cuenta la posición de la ranura del vástago.

7. Instale la junta (25) en el cuerpo (1) (sólo 8 pulg./DN 200). 8. Gire el inserto (6) levemente hacia el interior del cuerpo. 9. Introduzca una herramienta de guía de montaje (Tabla 7), a través del orificio del prensaestopas hacía el interior de la ranura de la bola. Asegúrese de que la herramienta quede bien encajada con la bola. La herramienta sujetará los casquillos (3) durante el apriete del inserto (6).

10. Sujete firmemente la válvula a una mordaza de banco con el inserto (6) apuntando hacia arriba y apriete el inserto uniformemente con una herramienta especial 1...2 mm hasta más allá de la marca realizada anteriormente. Véase la Tabla 8.

11. Retire la herramienta de guía de montaje del orificio del prensaestopas y monte el vástago (4). Véanse las Secciones 4.2.3, 4.3 y 4.4 para obtener más detalles acerca del montaje de la empaquetadura del prensaestopas. Apriete el anillo de presión (9) de conformidad con la Tabla 4.

4.7

Separación e instalación del actuador

4.7.1

Cómo separarlo de la válvula

1. Desconecte el tubo de suministro de aire del actuador. Desconecte también todos los cables que impidan el desmontaje del actuador.

2. Separe el actuador del soporte (5), desatornillando para ello los tornillos de fijación.

3. Tire del actuador para separarlo del vástago con ayuda de una herramienta especial de extracción; véase la Figura 8. Evite que el vástago presione la bola cerámica durante la retirada, por ejemplo sujetándolo con unos alicates de presión (no dañe el vástago).

4.7.2

Instalación en la válvula

Limpie el orificio para vástago del actuador. Lubrique el orificio para vástago y el vástago de la válvula, por ejemplo con agente anticorrosivo Cortec® VCI 369.

La posición de instalación del actuador se determina de la siguiente forma:

‰ El actuador B1C se instala de forma que el pistón se encuentre en la posición más exterior cuando la válvula está cerrada.

‰ El actuador B1J/B1JA se instala en una de las dos posiciones posibles dependiendo de la función requerida (acción directa/acción inversa).

‰ El actuador de la válvula se instala en la misma posición.

‰ Inserte con cuidado el actuador sobre el vástago de la válvula y asegúrese de que éste no presione la bola cerámica; por ejemplo, utilice alicates de presión (no dañe el vástago).

‰ Asegúrese de que el actuador quede recto con respecto a la válvula.

‰ Inserte y apriete los tornillos de fijación.

‰ Compruebe que los tornillos limitadores de las posiciones abierta y cerrada estén ajustados correctamente.

Encontrará más información acerca del actuador en las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento proporcionadas para el modelo en cuestión.

Tabla 7 Herramienta de guía de montaje

Medida nominal Herramienta

1 pulg. / DN 25 280139 1,5 pulg. / DN 40 280140 2 pulg. / DN 50 280141 3 pulg. / DN 80 280142 4 pulg. / DN 100 280143 6 pulg. / DN 150 280529 8 pulg. / DN 200 F33977

Tabla 8 Pares de apriete del inserto Medida nominal DN Rosca Par máx. Nm * Herramienta 25/20 M52 x 1,5 60 C279922 40/32 M70 x 2 120 C279921 50/40 M85 x 2 240 C279921 80/65 M115 x 2 440 C279920 100/80 M140 x 2 770 C279920 150/100 M200 x 3 1450 F05016 200 M250 x 3 2000 F33976

*) Lubricante de grafito aplicado a las roscas

ATENCIÓN:

Anote las posiciones respectivas de la válvula y el actuador. De esta forma evitará cambiar el sentido de funcionamiento durante el montaje. Anote también la posición del actuador (válvula abierta/cerrada).

Fig. 8 Retirada del actuador con un extractor

ATENCIÓN:

No golpee el actuador durante la instalación, dado que podría dañar los componentes cerámicos.

ATENCIÓN:

El actuador presenta una flecha que indica el sentido del flujo. Asegúrese de que esta flecha esté en la posición correcta con respecto al orificio.

ATENCIÓN:

La posición de la bola se indica mediante una acanaladura situada en la parte superior del vástago y que indica la dirección del orificio.

(10)

5

FALLOS

En la Tabla 9 se enumeran los fallos que podrían aparecer tras un uso prolongado.

6

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Además de las herramientas estándar habituales, se requieren las siguientes herramientas especiales.

‰ Aflojamiento/apriete del anillo de presión: - herramienta especial; véase la Tabla 4 ‰ Retirada del actuador:

- extractor 303821 (BC 6) - extractor H797 (BC/BJ 8-10) - extractor H798 (BC/BJ 12-16) ‰ Aflojamiento/apriete del inserto:

- herramienta especial; véase la Tabla 7 ‰ Montaje de los componentes cerámicos:

- guía de montaje; véase la Tabla 8

Las herramientas especiales pueden obtenerse del fabricante.

7

REALIZACIÓN DE PEDIDOS DE

RECAMBIOS

Al pedir recambios, indique siempre la siguiente información:

‰ código de tipo, número de pedido de venta, número de serie (estampado en el cuerpo de la válvula) ‰ número de la lista de piezas, referencia, nombre de la

pieza y cantidad deseada

Esta información aparece en la placa de identificación o en los documentos.

Tabla 9 Fallos

Síntoma Fallo posible Acción recomendada

La válvula no se abre/cierra Impurezas en la superficie de la bola Limpie mecánicamente la superficie de la

bola a través de las lumbreras de flujo

Fugas en la base del vástago La empaquetadura de prensaestopas

presenta fugas

Compruebe el apriete del anillo de presión/ prensaestopas.

Sustituya la empaquetadura del prensaestopas en caso necesario.

La junta (16) presenta fugas Compruebe el apriete del anillo de presión.

Sustituya la empaquetadura del prensaestopas en caso necesario.

La válvula no es estanca Desgaste excesivo Contacte con el fabricante

El vástago presiona los componentes cerámicos

(11)

8

VISTAS DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS

Categoría de recambios 1: Piezas blandas recomendadas, siempre necesarias para la reparación. Suministrado como un conjunto. Categoría de recambios 2: Piezas para la sustitución del asiento. Suministrado como un conjunto.

Categoría de recambios 3: Piezas para la sustitución del elemento obturador. Recambios para una regeneración completa: Todas las piezas de las categorías 1, 2 y 3.

Diseño A Diseño H

Artículo Cant. Descripción Categoría de recambios

1 1 Cuerpo 2 1 Bola 3 3 2 Casquillo 2 4 1 Vástago 3 5 1 Soporte 6 1 Inserto 7 1 Cojinete axial 3 8 1 Cojinete 1 9 1 Anillo de presión 10 1 Casquillo de empaquetadura 11 1 Conjunto de anillo en V 1

12 1 Resorte (sólo diseño A)

13 4 Tornillo de cabeza hexagonal

14 2 Anillo plano 1

15 1 Anillo plano (sólo diseño A) 3

16 2 Junta 1

17 1 Junta tórica (sólo diseño A) 1

19 1 Anillo de bloqueo

20 1 Chaveta

21 1 Placa de identificación

22 1 Prensaestopas (sólo diseño H)

23 2 Prisionero (sólo diseño H)

24 2 Tuerca hexagonal (sólo diseño H)

(12)

9

DIMENSIONES Y PESOS

Dimensiones (mm)

DN A E2 E6 E ø D L O P R M Superficie de montaje Peso (Kg)

ø B ø B E2 E6 25 102 63,5 130 181 20 8 15 16,9 25 4,76 F07 5 7 40 114 82 160 186 32 8 20 22 35 4,76 F07 7 11 50 124 100 165 202 40 8 25 27,7 46 6,35 F07/F10 10 14 80 165 132 210 256 65 10 35 39 58 9,53 F12 19 27 100 194 157 254 282 80 10 40 44,5 68 9,53 F12/F14 30 45 150 229 - 325 363 100 12 55 60,5 90 12,7 F14 - 105 200 243 - 380 391 135 12 55 60,5 90 12,7 F16 - 330

Key acc. to ANSI B17.1 Dimensions of

mounting level acc. to

ISO 5211 M R E øB P O øD DN A E M R øB øD DN P O

Key acc. to ANSI B17.1 mounting level acc. to

ISO 5211 Dimensions of A ( L ) ( L )

Valve is in open positionE2 DN25-100 Valve is in open positionE6 DN25-200 Medidas de nivel de montaje según ISO 5211 Medidas de nivel de montaje según ISO 5211

Chaveta según ANSI B17.1 Chaveta según ANSI B17.1

E2 DN25-100

Válvula en posición abierta

E6 DN25-200

(13)

Véanse las Tablas 1 a 3 para las medidas de los pernos de brida Tipo de válvula Dimensiones (mm) Peso kg Tipo de actuador Dimensiones (mm) NPT Peso kg DN ø D A ø B F G H I J V X E2 025 25 20 102 64 5 B1C 6/15B1J 8/15 B1JA 8/15 400 560 560 260 420 420 290 314 314 220 215 215 213 214 214 36 43 43 90 135 135 1/4* 3/8** 3/8*** 9 22 22 E2 040 40 32 114 82 7 B1C 6/20 B1J 8/20 B1JA 8/20 400 560 560 260 420 420 295 319 319 220 215 215 209 210 210 36 43 43 90 135 135 1/4* 3/8** 3/8*** 11 24 24 E2 050 50 40 124 100 10 B1J 10/25B1C 9/25 B1JA 8/25 455 650 560 315 490 420 320 359 333 215 220 215 215 221 215 43 51 43 110 175 135 1/4* 3/8** 3/8*** 20 40 27 E2 080 80 65 165 132 19 B1C 13/35 B1J 12/35 B1JA 12/35 635 800 800 445 620 620 432 452 452 230 235 235 279 279 279 65 65 65 175 215 215 3/8* 1/2** 1/2*** 50 76 76 E2 100 100 80 194 157 30 B1C 13/40 B1J 16/40 B1JA 16/40 635 990 990 445 760 760 461 521 521 230 250 250 295 310 310 65 78 78 175 265 265 3/8* 1/2** 1/2*** 61 130 130 SIGNAL PG 11 SUPPLY 1/4 NPT NPT *) **) NPT *) **) NPT *) NPT ***) NPT *) NPT ***) DN ØD X G F I J H ØB V A DN ØD A V ØB X G F I J H MOUNTING POSITION A (STANDARD)

SUPPLY 1/4 NPT

SIGNAL PG 11

MOUNTING POSITION B

POSICIÓN DE MONTAJE B POSICIÓN DE MONTAJE A (ESTÁNDAR)

SEÑAL PG 11 SUMINISTRO ¼ NPT

SEÑAL PG 11 SUMINISTRO ¼ NPT

(14)

Véanse las Tablas 1 a 3 para las medidas de los pernos de brida Tipo de válvula Dimensiones (mm) Peso kg Tipo de actuador Dimensiones (mm) NPT Peso kg DN ø D A ø B F G H I J V X E6 025 25 20 102 130 7 B1C 6/15B1J 8/15 B1JA 8/15 400 560 560 260 420 420 323 347 347 220 215 215 213 214 214 36 43 43 90 135 135 1/4* 3/8** 3/8*** 11 24 24 E6 040 40 32 114 160 11 B1C 6/20 B1J 8/20 B1JA 8/20 400 560 560 260 420 420 334 358 358 220 215 215 209 210 210 36 43 43 90 135 135 1/4* 3/8** 3/8*** 15 28 28 E6 050 50 40 124 165 14 B1J 10/25B1C 9/25 B1JA 8/25 455 650 560 315 490 420 353 391 365 215 220 215 215 221 215 43 51 43 110 175 135 1/4* 3/8** 3/8*** 24 44 31 E6 080 80 65 165 210 27 B1C 13/35 B1J 12/35 B1JA 12/35 635 800 800 445 620 620 472 492 492 230 235 235 279 279 279 65 65 65 175 215 215 3/8* 1/2** 1/2*** 58 84 84 E6 100 100 80 194 254 45 B1C 13/40 B1J 16/40 B1JA 16/40 635 990 990 445 760 760 510 570 570 230 250 250 295 310 310 65 78 78 175 265 265 3/8* 1/2** 1/2*** 76 145 145 E6 150 150 100 229 325 105 B1C 20/55B1J 20/55 B1JA 20/55 840 1200 1200 575 935 935 658 748 748 270 270 270 388 388 388 97 97 97 215 395 395 1/2* 3/4** 3/4*** 178 280 280 E6 200 200 135 243 380 330 B1C 25/55B1J 25/55 B1JA 25/55 1075 1490 1490 725 1140 1140 762 882 882 327 327 327 439 439 439 121 121 121 265 505 505 1/2* 3/4** 3/4*** 461 680 680 SIGNAL PG 11 SUPPLY 1/4 NPT MOUNTING POSITION A (STANDARD)

SUPPLY 1/4 NPT SIGNAL PG 11 MOUNTING POSITION B NPT *) **) NPT *) **) NPT *) NPT ***) NPT *) NPT ***) DN ØD X G F I J H ØB V A DN ØD A V ØB X G F I J H POSICIÓN DE MONTAJE B POSICIÓN DE MONTAJE A (ESTÁNDAR)

SEÑAL PG 11 SUMINISTRO ¼ NPT

SEÑAL PG 11 SUMINISTRO ¼ NPT

(15)

10

CÓDIGO DE TIPO

*) Sólo E6

VÁLVULA DE BOLA CERÁMICA, serie E2

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

E2 L A 100 X Z

1. VALOR Cv DE LA VÁLVULA DN 25

- Estándar, sin signo

C05- Máximo Cv 5

C15- Máximo Cv 15

2. SERIES / CARACTERÍSTICAS

E2 Entrada por extremo, disco basculante, paso reducido,

de asiento apoyado

E6 Entrada por extremo, de pasadores, paso reducido, de

asiento apoyado 3. PRESIÓN NOMINAL C ASME clase 150 D ASME clase 300 J PN 10 K PN 16 L PN 25 M PN 40 R JIS 10K S JIS 16K T JIS 20K X ISO PN 20 Z ISO PN 50 4. DISEÑO

A Estándar, empaquetadura de prensaestopas de anillo

en V

H Alta temperatura (más de +200 °C), empaquetadura

de prensaestopas de grafito (máx. +450 °C) 5. MEDIDA 5. ASME EN y JIS 01 1" 25 mm 25 1H 1 1/2" 40 mm 040 02 2" 50 mm 050 03 3" 80 mm 080 04 4" 100 mm 100 06* 6" 150 mm 150* 08* 8" 200 mm 200* 6. COMPONENTES METÁLICOS

Cuerpo Vástago Tornillos Otros

X CF8M XM-19 A2-70 316SS

7. COMPONENTES CERÁMICOS BOLA + ASIENTOS

Z Óxido de circonio, PSZ

(16)

Metso Automation Inc.

Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 VANTAA, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151 North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172

Asia Pacific, 20 Kallang Avenue, Lobby B, #06-00, PICO Creative Centre, Singapore 339411, Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830 China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575 Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836

www.metso.com/valves

Figure

Actualización...

Referencias

Actualización...

Related subjects :