CURRICULUM VITAE
Datos Personales Nombre: Bella Flor Canché Teh
Dirección: Ruiz de Castilla N 20-27 y Diego Méndez, Santa Prisca, Quito. Teléfono: 0999922659
Correo electrónico: florcanche@gmail.com nictemucuy@yahoo.com.mx
Formación Académica
Doctorado Doctorado en Lingüística Teórica, Computacional y Aplicada. Universidad de Barcelona, Barcelona, España. 2014.
Tesis: Uso, Actitudes y Aprendizaje del maya en la UIMQRoo. Directora: Carme Junyent
Maestría Maestría en Lingüística Indoamericana. Centro de Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), México, D.F., México. 2005.
Tesis: Bilingüismo y continuidad del maya yucateco entre la población de Timucuy de Hidalgo.
Directora: Barbara Pfeiler
Licenciatura Licenciatura en Antropología Social, Facultad de Ciencias Antropológicas, Universidad Autónoma de Yucatán (UADY), Yucatán, México. 2003.
Tesis: La milpa y las nuevas alternativas económicas en la comunidad de Pixoy, Valladolid.
Áreas de investigación y enseñanza Antropología social, Educación, Sociolingüística y lingüística descriptiva:
Cultura Maya, Lenguas indígenas de México, Políticas Lingüísticas.
Subdisciplinas y especialidades tópicas:
Política idiomática y planificación lingüística
Etnografía de la comunicación
Revitalización idiomática
Educación Intercultural
Actitudes e ideologías lingüísticas
Bilingüismo y educación bilingüe
Cargos académicos desempeñados
2006-2012 Coordinadora de los talleres en yucateco del proyecto: “Revitalización,
mantenimiento y desarrollo lingüístico y cultural”. Responsable: José Antonio Flores Farfán. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT) / Secretaría de Educación Pública (SEP). Centro de Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) / Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT), D.F., México. 2009 Profesor Investigador Extraordinario de Tiempo Completo. Universidad
Intercultural Maya de Quintana Roo (UIMQRoo). Quintana Roo, México. 2009 Miembro del Comité evaluador de Ingreso de Personal Académico. UIMQRoo. 2006-2007 Profesor Investigador de tiempo completo: Licenciatura en lingüística y cultura
maya, Universidad de Oriente (UNO), Valladolid, Yucatán, México.
Experiencia Laboral
2012 Profesor visitante. Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo (UIMQRoo). Quintana Roo, México.
2009 Profesor Investigador Extraordinario de Tiempo Completo. Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo (UIMQRoo). Profesor en las licenciaturas de Lengua y Cultura y Turismo Alternativo. Tutora y asesora por asignatura.
2008-2009 Docente en el Diplomado de Formación de Profesores de Maya. Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales (CEPHCIS) de la Universidad Autónoma de México (UNAM), sede Mérida, Yucatán, México.
2007 Profesor de lengua maya para principiantes. Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales (CEPHCIS) de la Universidad Autónoma de México (UNAM), sede Mérida, Yucatán, México.
2006-2007 Profesor Investigador de tiempo completo: Licenciatura en lingüística y cultura maya, Universidad de Oriente (UNO), Valladolid, Yucatán, México.
2002-2003 Docente en producción oral y escrita del maya yucateco. Academia de Lengua Maya: Itzamná. Mérida, Yucatán, México.
2002-2003
Talleres para niños: Aprendamos maya. Academia Itzamná / Ayuntamiento de Mérida, México.
2002-2003 Docente de la asignatura: Lengua maya. Universidad Modelo, Mérida, Yucatán, México.
Proyectos Participación
2006-2012 Coordinadora de los talleres en yucateco del proyecto: “Revitalización, mantenimiento y desarrollo lingüístico y cultural”. Responsable: José Antonio Flores Farfán. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT) / Secretaría de Educación Pública (SEP). Centro de estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) / Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT), D.F., México.
2008-2009 Diagnóstico socio-histórico y cultural de la región sierra del estado de Tabasco en vías del aprovechamiento de sus potencialidades turístico culturales. Responsable: Mario Humberto Ruz. Proyecto TAB-2007-C09-75035 Fondos Mixtos del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (FOMIX-CONACYT). Universidad Autónoma de México / Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales, (UNAM/CEPHCIS), sede Mérida, Yucatán, México. Área de colaboración: Sociolingüística
2001 Sáastal: los hijos de la santa gracia. Proyecto de maya por el Consortium in Latin American Studies, University of North California at Chapell Hill y Duke University. The United States Department of Education Title VI National Resource Center Program. En colaboración con la Unidad de Ciencias Sociales de la Universidad Autónoma de Yucatán (UADY). Mérida, Yucatán, México.
Colaboración
2007 Descripción de la lengua Maya. Christian Lehman. Erfurt , University.
1999-2000 Etnografía del área maya, Instituto nacional de Antropología e Historia (INAH) Mérida, Yucatán, México.
1998-1999 Tenencia de la Tierra. Traducción y trascripción de documentos del maya al español (s. XVIII), Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) Peninsular, Mérida, Yucatán, México.
Afiliaciones
Red Inter-saberes Red en la que se trabajan temas del multilingüismo, políticas lingüísticas, y políticas educativas en América Latina; con un enfoque particular en el Perú, Ecuador, Bolivia y México. Con el apoyo del Programa Enlace UK-América Latina y el Caribe de la Academia Británica
Participación en cursos y talleres
2015 Seminario para Autores. Mario Rodriguez (UNAM). Universidad Central del Ecuador/ ELSEVIER. Quito, Ecuador.
2015 Diseño Curricular para programas de postgrado. Instituto de Altos Estudios Nacionales. Quito, Ecuador.
2014 Corrección Profesional. Curso en línea. Alfonso Ruiz. Cálamo y Cran. Madrid, España. 2012-13 Estilística en castellano módulo 3. Helen Gilboy. Escuela de escritura del Ateneo
Barcelonés. Barcelona, España.
2012 El rol de les llengües de la migració a l’escola. Carme Juyent Figueras (Coord.) Grup d’Estudi de Llengües Amenaçades/Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona. 2012 Redacción y mejora de textos escritos. Escuela de Escritura, Ateneo Barcelonés.
Barcelona, España.
2011 Desarrollo de lenguas e identidades originarias. Modragon Unibertsitae /Garabide. Mondragón, País Vasco.
2006 Preservación de documentos audiovisuales. Impartido por el Dr. Dietrich Shüeller y el Mtro. Fernando Osorio. Dirección de Patrimonio Cultural. Instituto de Cultura de Yucatán (ICY), Mérida, Yucatán, México.
2008 La adquisición de la complementación verbal en 5 lenguas mayas. Impartido por el Dr. Clifton Pye de la University of Kansas. Universidad Autónoma de México / Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales (UNAM / CEPHCIS), sede Mérida, Yucatán, México.
Christian Lehmann. Universidad Autónoma de México / Centro Peninsular en
Humanidades y Ciencias Sociales, (UNAM / CEPHCIS), sede Mérida Yucatán, México. 2006 Semantic Typology: Space in Mesoamerican Languages. Impartido por el Dr. Jürgen
Bohnemeyer. University at Buffalo / Universidad Autónoma de México / Unidad Académica de Ciencias Sociales y Humanidades (UNAM / UACSHUM), Mérida Yucatán, México.
2002 Taller de redacción de artículo científico / Facultad de Ciencias Antropológicas, Universidad Autónoma de Yucatán (UADY), Mérida, Yucatán, México.
1996-1998 Lengua Maya. Academia de Lengua Maya; Itzamná. Ayuntamiento de Mérida, Mérida, Yucatán, México.
1996 Seminario de Arqueología e identidad cultural. Facultad de Ciencias Antropológicas, Universidad Autónoma de Yucatán (UADY), México.
Reconocimientos y distinciones Menciones
2014 “Cum laude”, Defensa de la tesis doctoral titulada Uso, Actitudes y Aprendizaje del maya en la UIMQRoo. Doctorado en Lingüística Teórica, Computacional y Aplicada.
Universidad de Barcelona, Barcelona, España.
Becas
2010-2013 Fundación Ford. Para estudios de postgrado. Doctorado en Lingüística Teórica Computacional y Aplicada. Línea de investigacion: Sociedad y Lenguaje. Universidad de Barcelona (UB), España.
2011
2003-2005
Diplomado: Desarrollo de lenguas e identidades originarias. Modragon Unibertsitae /Garabide. Mondragón, País Vasco.
Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT) / Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), para estudios de postgrado, con la especialidad en: Lingüística Indoamericana. Centro de Investigaciones Superiores en Antropología Social (CIESAS), México, D.F.
2002 Programa de Impulso y Orientación a la Investigación (Priori) Universidad Autónoma de Yucatán (UADY), Mérida, Yucatán, México.
1999 Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT), proyecto: Tenencia de la tierra y trabajo indígena en la península de Yucatán, Centro de Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), Sede Peninsular. Mérida, Yucatán, México.
Premios
2014
Premio a la mejor autobiografía lingüística: xSuuk yéetel xKáajsal,
ex-aequo con Remitur e Mismas, de Guisela Zannerini. 1er Concurso
Internacional de Autobiografías Lingüísticas. GELA /Ayuntamiento de
Masquefa. Masquefa, España.
2013 Obra Ganadora: Bienal Continental de Artes Indígenas Contemporáneas. Dirección General de Culturas Populares /CONACULTA/Fondo de Cultura Banamex, México, D.F.
1996 Primer lugar: IV concurso de expresión oral en lengua maya. Universidad Autónoma de Yucatán, Mérida, Yucatán, México.
1996 Segundo lugar: Certamen universitario de expresión oral en lengua maya. Universidad Autónoma de Yucatán (UADY), Mérida, Yucatán, México.
Cursos y talleres impartidos
2012 Curso-taller: Políticas Lingüísticas y culturales. Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo (UIMQRoo). Quintana Roo, México.
2010 Curso: Estructura del Yucateco. Universidad de Graz. Graz, Austria.
2009 Taller de comunicación y expresión en lengua materna Maya V, Políticas Lingüísticas Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo (UIMQRoo), José María Morelos, Quintana Roo, México.
2007- 2009 Lengua maya I, Introducción a la gramática, (curso bilingüe maya-español), Fonética y fonología, Morfología y sintaxis (curso bilingüe maya-español)
Universidad Autónoma de México / Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales, (UNAM/CEPHCIS), sede Mérida Yucatán, México.
2008 Gramática del maya I (curso bilingüe maya-español)
Lengua maya (para policías y judiciales). Procuraduría General de Justicia (PGJ), Mérida, Yucatán.
2008 U t’aanil in kaajal (la voz de mi pueblo): Taller bilingüe maya-español. Escuelas: Jacinto Canek (pre-escolar) y Escuela Primaria Mi Patria, Timucuy, Yucatán, México.
2008 Ideologías y actitudes de los hablantes del maya yucateco. Universidad Autónoma de Campeche (UAC). Campeche, Campeche, México.
2006-07 Lecto-escritura del maya (curso bilingüe maya-español), Fonética y fonología, Morfología y sintaxis, Sociolingüística.
Publicaciones Capítulos de libros
2014 Pfeiler, Barbara y B. Flor Canché Teh. “Las políticas lingüísticas y el desplazamiento de las lenguas indígenas en la Sierra de Tabasco”, Tabasco serrano: miradas plurales. Geografía, Arqueología, Historia Lingüística y Turismo, pp. 377-404, Mario Humberto Ruz (ed.). México, UNAM, IIFL, Centro de Estudios Mayas y Gobierno del Estado de Tabasco. ISBN: 978-607-02-5991-3
2010 Bella Flor Canché Teh, Barbara Blaha Pfeiler y Carlos Carrillo C. “La familia extensa como promotora de la vitalidad del maya yucateco”. En: Libro Colectivo; Localidades, Etnias y Lenguas, el sureste frente a la globalización. Coordinador: Ricardo López Santillán. CEPHCIS/UNAM, Mérida, Yucatán, México.
Coatorías (libros)
2013 Flores Farfán, José Antonio, Fidencio Briceño Chel, Marcelo Jiménez, Flor Canché. K´ak´alt´aano´ob o k´alk´alak t´aano´ob. Trabalenguas mayas. CIESAS/LINGUAPAX, México.
2012 La travesía de los Mayas. Flores Frafán, Flor Canché, Marcelo Jiménez. CONACYT/CIESAS/Xcaret.
Divulgación
2012 Píib, en Carmen Moreno et al. Pensamiento y voz de mujeres indígenas. INALI. México,
D.F.
2006 Bella Flor Canché Teh. Le pujuuyo’. K’aayal. El canto de la memoria. Revista de Cultura Maya. Año 2, 23, octubre 14. Directora: Ana Patricia Mártinez Huchim. Popolnaj Maximo Huchin A.C. Ti’ Tsíimin Kaaj, u lak’in tu lu’umil Yukalpeten tu noj lu’umil Mexico. Tizimín, Yucatán, México.
En dictaminación
Tuukulo’ob, ka’ansaj yéetel kaambal ich maayáa tu noj najil xook Uimqroo. Grupo de Estudio de lenguas amenazadas (GELA).
En preparación
Ideologías, actitudes lingüísticas y aprendizajes carentes del maya.
Políticas lingüísticas y facticidades: caso de la universidad Intercultural maya de Quintana Roo.
Ponencias y conferencias
2014 Ideologías y actitudes lingüísticas, una realidad desmotivante. Coloquio 50 años de educación indígena en Yucatán, Balance y Perspectivas. Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), Mérida, Yucatán, México. 2014 Revitalización lingüística del maya, Proyecto: Revitalización Mantenimiento y
Desarrollo lingüístico y Cultural (PRMLDC ) en el área maya. Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales (CEPHCIS) de la UNAM, Mérida, Yucatán, México. 2014 Ichil k kastlan t’aane’ k maayáaj t’aan. Hablando español en yucateco. Ciclo de
conferencias. Museo Regional de Antropología Palacio Cantón. Mérida, Yucatán, México.
2014 Uso, Actitudes y Aprendizaje del Maya en la UIMQRoo. Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, Quintana Roo, México.
2012 Kan Jeets’ maaya t’aano’ob: U kaabalil, u bixi’ yéetel u t’anil ich Uimqroo / Voces mayas en cuatro tiempos: Aprendizaje, Actitudes y Uso del maya en la UMQRoo. UMQRoo, Quintana Roo, México.
2012 Revitalización Lingüística y Cultural. Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo. (UIMQRoo). (Pontificia Universidad Catílica del Ecuador / Newcastle University).
2011 2011
Lenguas pequeñas, esfuerzos y oportunidades. Azkoitia, País Vasco.
El maya en la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, Ideologías, actitudes y acciones. Pontificia Universidad Católica del Ecuador. (Newcastle University).
2009 “La familia Extensa, los niños y la lengua” Centro Peninsular de Ciencias Sociales y Humanidades (CEPHCIS) de la UNAM en Mérida.
2008 Diagnosis de los hablantes de zoque. II congreso Internacional de Lenguas y Literaturas Indoamericanas y las XIII Jornadas de Lengua y Literatura Mapuche, Universidad de la Frontera, Temuco, Chile.
2008 Mesa redonda: La maya ¿lengua, idioma o dialecto? Instituto de Cultura de Yucatán (ICY) / Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales, (CEPCHIS) sede Mérida Yucatán, México.
2007 Letras a partir de voces: Escribir en maya “es difícil”. Universidad Autónoma de México / Unidad Académica de Ciencias Sociales y Humanidades (UNAM / UACSHUM), México D.F., México.
2007 La televisión y la enseñanza del yucateco: Gramaticalización de paach. Coloquio: nuevas literacidades en lengua indígenas: el rol de los medios de comunicación social en México, Centroamérica y Sudamérica. American Comparative Literature Association
(ACLA), Universidad Autónoma de Puebla (UAP), Puebla, México.
2007 El arte de hacer cultura: mujeres mayas. Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), Ekbalam, Yucatán, México (conferencia en maya).
2006 De espaldas con la espalda: Gramaticalización de paach y pu’uch en maya yucateco. Centro de Investigaciones Superiores en Antropología Social (CIESAS), México. D.F., México.
2006 La importancia de la lengua maya. Yucatan Peninsula International Institute. Maine, EEUU / Mérida, Yucatán, México.
2006 El adjetivo en el maya yucateco. Universidad Autónoma de México / Unidad Académica de Ciencias Sociales y Humanidades (UNAM / UACSHUM). Mérida Yucatán, México. 2003 La milpa y las nuevas alternativas económicas en la comunidad de Pixoy Valladolid.
Universidad Autónoma de Yucatán (UADY), Mérida, Yucatán, México.
Trabajo voluntario
2006-2012 Coordinadora de los talleres en yucateco del proyecto: “Revitalización, mantenimiento y desarrollo lingüístico y cultural”. Responsable: José Antonio Flores Farfán. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT) / Secretaría de Educación Pública (SEP). Centro de estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) / Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT), D.F., México.
2008 U t’aa U t’aanil in kaajal (la voz de mi pueblo): Taller bilingüe maya-español. Escuelas: Jacinto Canek (pre-escolar) y Escuela Primaria Mi Patria, Timucuy, Yucatán, México. 2008 Universidad Autónoma de Campeche (UAC): Ideologías y actitudes de los hablantes del
maya yucateco, Campeche, Campeche, México.
Actividades profesionales
2009 Asesoría: Fonética del maya al coro Fuente Clara. Canción: K’aay Nikte’ (Cantares del Dzitbalche’). Directora Ethel González. Compositor; Eugenio Toussain.
2009 Versión en español del texto K’aay Nikte’ (cantares del Dzitbalche’). Traducción al español: Bella Flor Canché Teh y José Antonio Flores Farfán
2009 Programa Perspectiva G: Mujeres con Trayectoria. Entrevista para canal 13; Televisora Local. Mérida, Yucatán, México.
2008 Traducción de la canción: Noche de Paz, del español al maya yucateco. Letra Original: Joseph Mohr, 1818. Director de Orquesta: José Luis Chan Sabido. Orquestas Juveniles de Yucatán. Instituto de Cultura de Yucatán (ICY). Mérida, Yucatán, México.
2008 Transcripción y traducción del maya al español: Documentos de investigación. Dr. Güergen Kremer de la Universidad de Boom, Alemania. Mérida, Yucatán, México.
2006-2007 Asesora en la Licenciatura Lengua y cultura. Universidad de Oriente (UNO), Valladolid, Yucatán, México.
2006-2007 Tutorías a los alumnos de las licenciaturas de: Turismo y Lengua y cultura. Universidad de Oriente (UNO), Valladolid, Yucatán, México.
2007 Discurso Inaugural: Mujeres indígenas en el arte. Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CONACULTA), Hermosillo, Sonora, México.
2007 Participante en el proyecto; La variación dialectal en el maya yucateco. Responsable Dra. Barbara Blaha. Instituto de Cultura de Yucatán (ICY) / Consejo nacional de Ciencia y tecnología (CONACYT) Mérida, Yucatán, México.
2006 Presentación del libro intitulado: Una visión histórica de los estudios sobre el desciframiento de la escritura maya. Ana María Guerrero Orozco. Historia Fragmenta, Colección Jorge Ignacio Rubio Mañé. Mérida, Yucatán, México. 2006 Curso inducción a docentes. Universidad de Oriente (UNO), Valladolid, Yucatán,
México.
2002 Curso inducción a docentes. Universidad Modelo, Mérida, México.
2002 Asistente de Investigación. Proyecto Antropológico. Ana Rosa Duarte. Centro de Investigaciones Regionales (CIR) / Universidad autónoma de Yucatán (UADY). En la comunidad de Kanxon, Yucatán, México.
2000 Transcripción y traducción del maya al español: Archivo; Rituales. Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), Yucatán, México.
Referencias profesionales Dr. José Antonio Flores Farfán
Investigador Titular
Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) México, D.F. Director de Linguapax-Unescocat
Centro UNESCO en Cataluña, España Juárez # 86, Tlalpan, C.P. 14000 México, D. F.
Teléfono: (55) 56559738 Fax. (52) 5556551402
Correo electrónico: flores@ciesas.edu.mx ó xosen@hotmail.com
Dra. Barbara Blaha Degler Pfeiler Investigador Titular "C", de tiempo completo
Centro Peninsular de Humanidades y Ciencias Sociales, CEPHCIS, UNAM, sede Mérida, Yucatán, México..
Calle 43 s/n por 44 y 46 (ex Sanatorio Rendón Peniche) Colonia Industrial. C.P. 97150. Teléfono: +52 (999) 922-84-46 al 48 Ext. 140 Correo electrónico:
bpfeiler@prodigy.net.mx
Dr. Rodrigo Gutiérrez Bravo Profesor Titular
Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS)
México, D.F Juárez # 86, Tlalpan, C.P. 14000 México, D. F.
Teléfono: (55) 56559738 Fax: (52) 5556551402
Correo electrónico: gutierrz@ciesas.edu.mx ó rogubravo@yahoo.com.mx
Dr. Serafín M. Coronel-Molina
Assistant Professor of Language Education, Department of Literacy, Culture, and Language Education; School of Education 3036 Wendell W. Wright Building, Room 3034 201 North Rose Avenue
Indiana University
Bloomington, Indiana 47405-1006 - USA Teléfono: (812) 856-8232
Fax: (812) 856-8287