• No se han encontrado resultados

Bartonella IFA IgM (En Español) IFA de IgMs contra Bartonela

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Bartonella IFA IgM (En Español) IFA de IgMs contra Bartonela"

Copied!
5
0
0

Texto completo

(1)

(En Español)

IFA de IgMs contra Bartonela

REF IF1300M

Rev. K

Inmunoensayo Fluorescente Indirecto (IFA) para la

Detección de Anticuerpos IgM en Suero Humano

contra Infecciones de Bartonela

Este prospecto es sólo para exportación y no para

su distribución en Estados Unidos.

Fuera de los Estados Unidos:

Para Uso Diagnóstico in vitro

PROPÓSITO DE LA PRUEBA

El Inmunoensayo Fluorescente Indirecto (IFA) de Bartonela de Focus Diagnostics tiene como finalidad el asistir en el diagnóstico clínico de infecciones de Bartonela. Este producto usa células intactas purificadas de B. henselae y B. quintana diluídas en solución de saco vitelino el cual permite la detección cualitativa y semicuantificación de anticuerpos IgM en el suero humano contra Bartonela.

RESÚMEN Y EXPLICACIÓN DE LA PRUEBA

Hasta hace poco el agente etiológico de la Enfermedad del Arañazo de Gato (EAG) ha estado en disputa. Se han asociado varios agentes putativos con esta enfermedad incluyendo Afipia felis y especies de Clamidia. Hoy en día se reconoce generalmente que la causa de EAG de hecho es un bacilo pequeño Gram negativo del género Bartonela (anteriormente Rochalimaea)1.

La enfermedad por arañazo de gato es una enfermedad común (0.77 a 0.86 casos por población de 100,000) y afecta anualmente a 22,000 personas en los Estados Unidos2, 3. La mayoría de los casos reportados han ocurrido en personas menores de 20 años de edad, que normalmente son hombres. El número de reportes de

EAG es máximo en el otoño o en el invierno4.

La EAG es normalmente precedida de una historia de un arañazo o mordisco de gato que causa la lesión primaria de la superfície de la piel. Esto es seguido a menudo, por la inflamación de ganglios linfáticos regionales que eventualmente drenan el lugar de inoculación primario. La mayoría de los casos se autolimitan y se resuelven espontaneamente en 2 a 4 meses5.

Formas atípicas de EAG constituyen aproximadamente el 11% de los casos documentados6. En estos pacientes la conjuntivitis granulomatosa, el síndrome

oculoglandular, la tonsilitis, la enfermedad granulomatosa visceral, la encefalitis y la arteritis cerebral son más comunes6. En personas imunosuprimidas, B.

henselae se asocia más frecuentemente con la EAG clásica, la angiomatosis bacilar y la peliosis hepatis7.

Tradicionalmente, el diagnóstico se predicaba con una historia de mordiscos de gato o arañazos, la demostración del organismo en el tejido por tinción de plata de Warthin-Starry o pruebas positivas de la piel. Ahora es posible confirmar casos sospechosos de EAG usando métodos serológicos4. Estudios

indican que aproximadamente el 90% de casos sospechosos de EAG tienen títulos de IgG en el suero de >1:64 determinado por IFA y/o títulos de IgM de ≥ 1:20 durante la fase aguda8. Es raro detectar títulos de fondo en gente sana1.

Recientemente, ha habido una resurgencia en interés por otra espécie del género de Bartonela, B. quintana. Este organismo es el agente causativo de la Fiebre de Trinchera clásica9. Ahora B. quintana ha sido implicada en la endocarditis aguda y la angiomatosis bacilar en pacientes VIH positivo10, 11. La diagnosis serológica

de B. quintana es similar a la de B. henselae. Hay extensa reacción cruzada de IgGs entre estas dos especies mientras que la respuesta de IgMs es más especie específica. Por lo tanto, la diferenciación serológica entre B. henselae y B. quintana típicamente no es posible cuando sólo se detectan IgGs. En estos casos es necesario evaluar muestras subsecuentes y confiar en la presentación clínica.

La respuesta inmune primaria contra Bartonela es de anticuerpos de la clase IgM que aparecen temprano en la infección y son sumamente diagnósticos cuando están presentes. La respuesta de anticuerpos IgG sigue de cerca a la respuesta inicial de IgM. Ya que la respuesta de IgGs tiene una reactividad cruzada extensa entre especies, estos resultados se deben interpretar con cautela.

La lámina del IFA de Bartonela de Focus Diagnostics contiene ambos B. henselae y B. quintana. Cuando se mira por el microscopio con la parte deslustrada a la izquierda, B. quintana aparece a la izquierda y B. henselae aparece a la derecha.

PRINCIPIO DEL MÉTODO

La prueba de anticuerpos inmunofluorescentes indirecto (IFA) es un procedimiento "sandwich" en dos etapas. En la primera fase el suero del paciente se diluye en Diluyente de Pretratamiento. El Diluyente de Pretratamiento es una solución isotónica tamponada que contiene IgGs antihumanos los cuales absorben de la muestra IgGs libres y en complejo. El suero diluído (pretratado) se añade a las celdas apropriadas de la lámina poniéndolo en contacto con el sustrato y se incuba. Después de la incubación, la lámina es lavada con solución isotónica tamponada de fosfato para eliminar los anticuerpos séricos no ligados. En la segunda etapa, cada celda de antígeno se cubre con anticuerpos contra IgMs marcados con fluoresceína. La lámina se incuba permitiendo la formación de complejos de antígeno y anticuerpo con el anti-IgM marcado con fluoresceína. Después de que la lámina es lavada, secada y montada, se examina con microscopía de fluorescencia. Las reacciones positivas aparecen como bacterias fluorescentes de color verde manzana brillante. La determinación semicuantitativa de los títulos finales se obtiene evaluando diluciones en serie de los especímenes positivos.

PRESENTACIÓN

El kit de pruebas de Focus Diagnostics IgGs contiene materiales suficientes para 80 determinaciones.

Láminas de sustrato IFA IgMs contra Bartonela REF IF1302 Ag

Bartonella IgM Substrate Slide

Diez láminas de ocho celdas cada una. Cada celda contiene 2 áreas: dos áreas individuales sensibilizadas de antígeno que consisten en una suspensión de bacteria en una matriz de saco vitelino. Almacene los paquetes sellados en 2 a 8°C. Las láminas selladas son estables hasta la fecha de validez impresa en el envase. Para evitar condensación, permita que las láminas alcancen la temperatura ambiente antes de abrir los paquetes sellados.

(2)

Página 2

Nota: La mayoría de los microscopios fluorescentes invierten la imagen del

portaobjetos. Cuando se visualicen a través del microscopio, los antígenos aparecerán en orden inverso con respecto al que se muestra a continuación.

Conjugado de IgM especie dual, 3.5mL REF IF0012 CONJ IgM

IgM Conjugate-Dual Species

Un frasco de anticuerpos de cabra contra IgMs humanas marcados con fluoresceína, específica para cadenas mu, mezclado con anticuerpos de cabra contra IgGs de ratón marcados con fluoresceína. El anti-IgG de ratón ha sido standardizado para proporcionar un control de antígeno específico. Contiene tinción azul de Evan, un estabilizador de proteínas y conservante. Listo para usar. Estable hasta la fecha de validez impresa en el envase si es conservado de 2 a 8 °C.

Control Detectable Polivalente de Bartonela, 0.30mL REF IF1314 CONTROL >

Bartonella Polyvalent Detectable Control

Un frasco de suero de ratón embotellado a dilución de prueba. Contiene conservante. Estable hasta la fecha de validez impresa en el envase si es conservado de 2 a 8 °C. No lo use si presenta turbidez, descoloramiento u otros indicios de contaminación bacteriana. Antes de usar, espere a que alcance la temperatura ambiente.

Control No Detectable de IFA de Bartonela, 0.25mL REF IF1313 CONTROL <

Bartonella Non-Detectable Control

Un frasco de suero humano embotellado a dilución de prueba. Contiene conservante

.

Estable hasta la fecha de validez impresa en el envase si es conservado de 2 a 8 °C. No lo use si presenta turbidez, descoloramiento u otros indicios de contaminación bacteriana. Antes de usar, espere a que alcance la temperatura ambiente. No lo diluya. La congelación y descongelación repetida es perjudicial y debe ser evitada.

Diluyente de Pretratamiento para IgM, 12mL REF IF0609 DIL IgM

IgM Pretreatment Diluent

Un frasco de PBS que contiene antisuero de cabra monoespecífico contra IgGs humanas, con conservante. Estable hasta la fecha de validez impresa en el envase si es conservado de 2 a 8 °C. Antes de usar, espere a que alcance la temperatura ambiente.

Medio de Montaje, 2.5mL REF IF0007 REAG MONT

Mounting Medium

Un frasco con gotero que contiene glicerol PBS-tamponado a un pH de 7.2 ± 0.1. Contiene conservante. Estable hasta la fecha de validez impresa en el envase si se conserva refrigerado entre 2 y 8 °C. Antes de usar, espere a que alcance la temperatura ambiente.

PBS REF IF0005 BUF

PBS

Un frasco de solución salina tamponada de fosfato (PBS) en polvo. Reconstituya con 1 litro de agua destilada (o purificada). La solución reconstituída es tampón a 0.01M de pH 7.2 ± 0.1. Antes y después de la reconstitución, guarde el PBS refrigerado entre 2 y 8 °C. Antes de usar, espere a que alcance la temperatura ambiente. No lo use si hay turbidez, descoloramiento u otros indicios de contaminación bacteriana.

MATERIALES ADICIONALES REQUERIDOS 1. Cubreláminas de 24 X 50mm

2. Tubos de prueba y soporte de tubos, tubos para microcentrifugación o plato microtítulo para diluciones de suero. 3. Centrifugador clínico

4. Incubadora de 35 a 37 °C o baño María para incubación de láminas 5. Refrigerador de 2 a 8 °C

6. Botella plástica para lavados

7. Pipetas calibradas o de pistón con puntas desechables

8. Jarras Coplin o bandeja de tinción de láminas con soporte para láminas 9. Balón volumétrico o cilindro graduado limpio de 1 litro

10. Cámara húmeda para la incubación de láminas 11. Agua destilada o purificada

12. Reloj

13. Papel absorbente para secar las láminas

14. Microscopio de fluorescencia. Parámetros recomendados

Filtro de Excitación 470-490nm

Filtro Barrera 520-560nm

Fuente de Luz HBO 100W, mercurio

Objetivo 20-40X, calidad de fluorescencia, muy seco

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

1. Este prospecto es sólo para exportación y no para su distribución en Estados Unidos. Fuera de Estados Unidos, este kit es para uso diagnóstico in vitro. 2. Todos los productos sanguíneos deben ser tratados como potencialmente infecciosos. Los materiales de los cuales se ha derivado este producto (incluyendo

el control no detectable), han sido analizados con métodos aprobados por el FDA con resultados negativos por la presencia de antígenos de superficie de hepatitis B, anticuerpos de hepatitis C y de VIH-1/2 (SIDA). Sin embargo, como ningún método conocido puede garantizar un 100% de seguridad que los productos derivados de sangre humana no transmitirán esos u otros agentes infecciosos, todos los controles, muestras de suero y el equipo que entre en contacto con estos especímenes, deberán ser considerados como potencialmente infecciosos y descontaminados o desechados tomando las precauciones de

(3)

Página 3

bioseguridad necesarias.El CDC y los institutos nacionales de la salud recomiendan que los agentes potencialmente infecciosos estén manejados en el nivel 2 de Biosafety.12,13

3. El azul de Evan es cancerígeno; no obstante, su concentración en este producto es inferior al umbral notificable (inferior al 0,1 %). 4. No sustituya o mezcle reactivos de lotes de kit diferentes o de otros fabricantes.

5. Use únicamente los protocolos descritos en este prospecto. Si los intervalos o temperaturas de incubación empleados en la prueba no son los especificados, los resultados pueden ser erróneos.

6. La contaminación cruzada en una lámina con especímenes de pacientes distintos puede causar resultados erróneos. Añada los especímenes de pacientes y maneje las láminas con cuidado para evitar que los sueros de las celdas adyacentes se mezclen.

7. Contaminación bacteriana de muestras de suero o de reactivos, puede producir resultados erróneos. Use técnicas asépticas para evitar la contaminación microbiana.

8. Este kit y sus componentes están formulados especificamente para usar en determinaciones de IgM. No use el kit ni sus componentes para determinaciones de IgG.

9. El medio de montaje contiene entre 30 y 60% de glicerol, lo que puede causar irritación si se inhala o entra en contacto con la piel. En caso de inhalación o contacto, deben tomarse inmediatamente medidas de primeros auxilios.

ESTABILIDAD Y MANIPULACIÓN

1. Los kits son estables hasta el último día del mes indicado en la fecha de validez cuando son almacenados entre 2 y 8 °C. 2. No use los kits de prueba o los reactivos si están caducados.

3. No exponga los reactivos a luz intensa durante el almacenamiento o incubación. OBTENCIÓN Y PREPARACIÓN DE ESPECÍMENES

El suero es el espécimen preferible. Ningún intento se ha hecho para evaluar la compatibilidad de la prueba con otros tipos de espécimen. El suero hiperlipidémico, hemolítico, o contaminado puede causar resultados erróneos por lo tanto, se debe evitar su uso.

Obtención y manejo de los especímenes

Obtenga las muestras sanguíneas asépticamente, usando técnicas de venopunción aprobadas por personal calificado12. Permita que las muestras se coagulen a temperatura ambiente antes de centrifugarlas. Transfiera el suero asépticamente a un recipiente estéril, bien sellado, para el almacenaje de 2 a 8 °C. En caso de que la evaluación se demorase más de 5 días, las muestras deberán ser congeladas a –20 °C o menos. Daños de congelo y descongelo podrían ocurrir, si los especímenes se guardan en congeladores con ciclos de auto-descongelación. Descongele y mezcle bien las muestras antes de usarlas.

Pretratamiento de los especímenes

Los anticuerpos IgG en el suero pueden competir con los IgM dando un resultado negativo falso. Resultados positivos falsos pueden ocurrir cuando el factor reumatoide (IgGs en complejo) está presente en el espécimen. Por lo tanto, se recomienda mucho el pretratamiento del suero para eliminar los IgGs libres y en complejo.

Prepare una dilución de evaluación 1:20 del suero del paciente de la manera siguiente:

Mezcle 5µL de suero del paciente con 95µL de diluyente de pretratamiento IgM en tubos de microcentrifugación o en un plato microtítulo y déjelo por lo menos 5 minutos para que ocurra la reacción de inmunoprecipitación. La muestra diluída se puede usar tal cual, o se puede centrifugar para aclarar el precipitado del suero. El precipitado no interferirá con la prueba.

Para determinar títulos finales, use PBS para diluir en serie la dilución de screening. PROCEDIMIENTO (Incubación a 37°C)

1. Saque las láminas del refrigerador. Para evitar condensación, permita que alcancen temperatura ambiente antes de abrir los paquetes.

2. Añada 20µL del Control Detectable, tal como viene en el frasco (sin diluir), a la celda apropiada de la lámina. Si se desea una lectura de 1+ en la Lectura del Control, use PBS para diluir el control detectable (vea control de calidad, abajo). Añada 20µL de cada dilución a la celda apropiada de la lámina. No

pretratar.

3. Añada 20µL del Control No Detectable, tal como viene en el frasco, a la celda apropiada de la lámina. No lo diluya. No pretratar.

4. Por cada muestra a evaluar, añada aproximadamente20µL de la muestra diluída (vea pretratamiento de especímenes, arriba) a la celda apropiada de la lámina.Haga anotaciones para después poder identificar cada celda en la lectura de resultados.

5. Incube las láminas en una cámara húmeda por 90 ± 2 minutos a 35-37 °C.

6. Retire las láminas de la cámara húmeda y enjuague cada una con un chorro suave de PBS. No apunte el chorro directamente a las áreas de antígeno de las celdas. Enjuague una fila a la vez para evitar que los especímenes se mezclen. Lave las láminas sumergiéndolas en Coplin o en una jarra de tinción con PBS por 10 minutos.

7. Sumerja brevemente las láminas lavadas en agua destilada o purificada y permita que se sequen al aire. 8. Añada aproximadamente 20 µL de conjugado de IgM a cada celda de la lámina.

9. Incube la(s) lámina(s) en una cámara húmeda durante 30 ± 2 minutos a 35-37 °C. 10. Repita los pasos de lavado6 y 7.

11. Coloque unas gotas de medio de montaje en la lámina y cubra con un cubreláminas de 24 X 50 mm. Elimine cualquier burbuja y el exceso de medio de montaje con papel absorbente.

12. Examine las celdas con un aumento final de400 con un microscopio de fluorescencia equipado correctamente.Lea las láminas el mismo día que la prueba ha sido realizada para que la fluorescencia sea la óptima. Si esto no fuese posible, guarde las láminas en la oscuridad de 2 a 8 °C hasta un máximo de 24 horas.

PROCEDIMIENTO (Incubación a temperatura ambiente)

1. Saque las láminas del refrigerador. Para evitar condensación, permita que alcancen temperatura ambiente antes de abrir los paquetes.

2. Añada 20µL del Control Detectable, tal como viene en el frasco (sin diluir), a la celda apropiada de la lámina. Si se desea una lectura de 1+ en la Lectura del Control, use PBS para diluir el control detectable (vea control de calidad, abajo). Añada 20µL de cada dilución a la celda apropiada de la lámina. No

pretratar.

3. Añada 20µL del Control No Detectable, tal como viene en el frasco, a la celda apropiada de la lámina. No pretratar.

4. Por cada muestra a evaluar, añada aproximadamente20µL de la muestra diluída (vea pretratamiento de especímenes, arriba) a la celda apropiada de la lámina.Haga anotaciones para después poder identificar cada celda en la lectura de resultados.

5. Incubar la(s) lámina(s) durante 90 ± 2 minutos a temperatura ambiente, cubiertas.

6. Retire las láminas de la cámara húmeda y enjuague cada una con un chorro suave de PBS. No apunte el chorro directamente a las áreas de antígeno de las celdas. Enjuague una fila a la vez para evitar que los especímenes se mezclen. Lave las láminas sumergiéndolas en Coplin o en una jarra de tinción con PBS por 10 minutos.

(4)

Página 4

7. Sumerja brevemente las láminas lavadas en agua destilada o purificada y permita que se sequen al aire. Nota: si se usa un instrumento para automatizar

el proceso de lavado, tal vez no pueda dejarse que las láminas se sequen al aire antes de la adición del conjugado.

8. Añada aproximadamente 20 µL de conjugado de IgM a cada celda de la lámina. 9. Incubar las láminas durante 30 ± 2 minutos a temperatura ambiente, cubiertas. 10. Repita los pasos de lavado6 y 7.

11. Coloque unas gotas de medio de montaje en la lámina y cubra con un cubreláminas de 24 X 50 mm. Elimine cualquier burbuja y el exceso de medio de montaje con papel absorbente.

12. Examine las celdas con un aumento final de400 con un microscopio de fluorescencia equipado correctamente.Lea las láminas el mismo día que la prueba ha sido realizada para que la fluorescencia sea la óptima. Si esto no fuese posible, guarde las láminas en la oscuridad de 2 a 8 °C hasta un máximo de 24 horas.

CONTROL DE CALIDAD

Cada serie (cada vez que una lámina, o un grupo de láminas sea procesada) deberiá incluir ambos controles detectables y no detectables.

1. Cuando el Control detectable se use sin diluir (tal cual está en el frasco), deberiá exhibir fluorescencia de 3 a 4+ en ambas áreas antigénicas de B. quintana y de B. henselae.

2. Si se desea una lectura de 1+ en la Lectura del Control, diluya el Control detectable (vea Procedimiento, arriba) 1:8 y lea el área antigénica de B. quintana. Debido a las diferentes condiciones de laboratorios, incluyendo el equipo, la lectura 1+ del Control de Lectura puede variar ± 1 en una dilución doble. 3. El Control no detectable deberiá exhibir reactividad insignificante con todas las áreas.

Si los controles no exhiben estos resultados, los resultados de la(s) muestra(s) del paciente deben ser considerados inválidos y la prueba deberiá repetirse.

INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS

La óptica del microscopio, su condición y el tipo de fuente de luz determinan la intensidad fluorescente total y los títulos finales. En cada determinación se deben leer primero las celdas control para asegurar la interpretación correcta.

Lectura de las láminas

Lea la intensidad fluorescente de las bacterias en cada área y valore la fluorescencia de la forma siguiente: 2 a 4+ Fluorescencia verde manzana moderada a intensa.

1+ Fluorescencia definitiva pero atenuada, equivalente a la observada en el título final de referencia del control detectable. Negativa No hay fluorescencia o ésta es igual a la observada en la celda del Control no detectable.

Interpretación de Resultados de los Especímenes de Pacientes

El recíproco de la dilución de suero más alta que exhiba fluorescencia verde manzana definitiva (1+) se denomina título final de suero.

≥1:20 Títulos finalesde IgM de 1:20 y más altos son indicativos de infección presente o reciente. La respuesta de IgMs es específica de especies, aunque ocasionalmente se detecte reactividad cruzada de género.

<1:20 Títulos finalesinfección de Bartonela o en aquéllos con infección en el pasado cuyos títulos de anticuerpos han disminuído por debajo del nivel de detección. de IgM más bajos de 1:20 sugieren que el paciente no tiene una infección presente. Esto puede suceder en pacientes sin historia de Fluorescencia inespecífica

Ocasionalmente un espécimen puede reaccionar con el diluyente de saco vitelino. Cuando esto ocurra, la prueba no será interpretable si el título de los anticuerpos contra el saco vitelino es igual o más alto que el título de los anti-Bartonela. Continúe examinando todas las diluciones de suero del paciente. Si el título del anti-saco vitelino es mayor o igual que cualquier título anti-Bartonela el resultado será inválido.

LIMITACIONES

1. Los IgMs anti-Bartonela normalmente sólo se detectan durante la fase aguda de la enfermedad. Es esencial que los resultados de las serologías de Bartonela tengan correlación con la historia clínica y otros datos disponibles al médico.

2. La óptica del microscopio, su condición y el tipo de fuente de luz determinan la intensidad fluorescente total y los títulos finales. En cada determinación se deberán leer primero las celdas control para asegurar la interpretación correcta.

3. Muestras obtenidas demasiado temprano en la infección pueden no contener anticurpos detectables. Si se sospecha infección de Bartonela, se deberiá obtener un segundo espécimen 10 a 21 días más tarde y evaluado en paralelo con la muestra original.

RESULTADOS ESPERADOS

Los anticuerpos IgM no se observan casi nunca en la población normal8.

CARACTERISTAS DE DESEMPEÑO

Para los clientes afuera de los Estados Unidos, las caracteristas de desempeños se suministran en una hoja seperada. REFERENCIAS

1. Regnery, R., J. Olson, B.A. Perkins, and W. Bibb. 1992. Serological Response to Rochalimaea henselae Antigen in Suspected Cat-scratch Disease. Lancet 339: 1443-45.

2. Koehler, J.E., C.A. Glaser, J.W. Tappero. 1994. Rochalimaea henselae Infection. A New Zoonosis with the Domestic Cat as Reservoir. JAMA 271: 531- 535.

3. Peter, J.E., M. Boyle, M. Patnaik, T.L. Hadfield, N.E. Barka, W.A. Schwartzman, and R. S. Penny. 1994. Persistent Generalized Lymphadenopathy and Non-Hodgkin’s Lymphoma in AIDS: Association with Rochalimaea henselae infection. Clin. and Diag. Lab Immunology. Vol. 1, No. 1. 115-116. 4. 4. Zangwill, K.M., D.H. Hamilton, B.A. Perkins, and et al. 1993. Cat Scratch Disease in Connecticut: Epidemiology, Risk Factors, and Evaluation of a

New Diagnostic Test. New Engl. J. Med. 329: 8-13.

5. Tompkins, L.S. 1994. Rochalimaea Infections. Are They Zoonoses? JAMA 271: 553-4.

6. Schwartzman, W.A. 1992. Infections Due to Rochalimaea: Expanding the Clinical Spectrum. Clin. Infect. Dis. 15: 893-902.

7. Relman, D.A., S. Falkow, P.E. LeBoit et al. 1991. The Organism Causing Bacillary Angiomatosis, Peliois Hepatis and Fever and Bacteremia in Immunocompromised Patients. New Engl. J. Med. 324: 1514-8.

8. Hogrefe, W.R., L. Cullman. 1995. Bartonella SPP. Antibody Detection by IFA using Vero Cell Co-Culture and Blood Agar derived Antigen. Abstract, 9th

European Congress of Clinical Microbiology and Infect. Dis.

9. Hollingdale, M.R., J.E. Herrmann, and J.W. Vinson. 1978. Enzyme Immunoassay of Antibody to Rochalimaea quintana: Diagnosis of Trench Fever and Serological Cross-Reactions among Other Rickettsiae. J. Infect. Dis. 137: 578-582.

10. Relman, D.A., J.S. Loutit, T.M. Schmidt, et al. 1990. The Agent of Bacillary Angiomatosis. New Engl. J. Med. 323: 1574-1580.

(5)

Página 5

12. NCCLS. Procedures for the Handling and Processing of Blood Specimens; Approved Guideline (NCCLS H18-A2). 2nd ed. (1999).

13. CDC-NIH Manual. (1999) Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. 4th ed. And National Committee for Clinical Laboratory Standards

(NCCLS). Protection of Laboratory Workers from Instruments, Biohazards and Infectious Disease Transmitted by Blood, Body Fluids and Tissue (NCCLS M29-A).

El manual de instrucciones del kit está disponible en francés, alemán, italiano y español en www.focusdx.com, y en otros idiomas de su distribuidor local.

AUTORIZADO REPRESENTANTE

mdi Europa GmbH, Langenhagener Str. 71, 30855 Langenhagen-Hannover, Alemania

INFORMACIÓN PARA COMPRAS

Teléfono: (562) 240-6500 (International) Fax: (562) 240-6510

PI.IF1300M.OUS-ES Rev. K Escrito el día: 17 octubre 2016

ASISTENCIA TÉCNICA

Teléfono: (562) 240-6500 (International)

Fax: (562) 240-6526

Visite nuestra página de web en: www.focusdx.com

Referencias

Documento similar

Para ello, trabajaremos con una colección de cartas redactadas desde allí, impresa en Évora en 1598 y otros documentos jesuitas: el Sumario de las cosas de Japón (1583),

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la

Sanz (Universidad Carlos III-IUNE): &#34;El papel de las fuentes de datos en los ranking nacionales de universidades&#34;.. Reuniones científicas 75 Los días 12 y 13 de noviembre

(Banco de España) Mancebo, Pascual (U. de Alicante) Marco, Mariluz (U. de València) Marhuenda, Francisco (U. de Alicante) Marhuenda, Joaquín (U. de Alicante) Marquerie,

d) que haya «identidad de órgano» (con identidad de Sala y Sección); e) que haya alteridad, es decir, que las sentencias aportadas sean de persona distinta a la recurrente, e) que

La siguiente y última ampliación en la Sala de Millones fue a finales de los años sesenta cuando Carlos III habilitó la sexta plaza para las ciudades con voto en Cortes de

En la parte central de la línea, entre los planes de gobierno o dirección política, en el extremo izquierdo, y los planes reguladores del uso del suelo (urbanísticos y

En primer lugar, como ya se ha señalado, debe precisarse que ambas categorías acce- den a sus puestos de trabajo a través de cauces más flexibles que el personal permanente, pero