• No se han encontrado resultados

USER GUIDE. SMART 2 - Manual de uso CUADRO ELÉCTRICO PARA 2 MOTORES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "USER GUIDE. SMART 2 - Manual de uso CUADRO ELÉCTRICO PARA 2 MOTORES"

Copied!
24
0
0

Texto completo

(1)

SMART 2 - Manual de uso

(2)
(3)

III

ÍNDICE

1. SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS ... 5 2. GENERALIDADES ... 6 3. ADVERTENCIAS ... 7 4. DESCRIPCIÓN GENERAL... 8 5. INSTALACIÓN ... 9 6. PANEL DE CONTROL ... 10

6.1 Indicaciones luminosas y mandos de control ... 10

6.2 Indicaciones generales de funcionamiento ... 11

7. CONFIGURACIONES Y REGULACIONES ... 12

7.1 Protección amperimétrica ... 12

7.2 Funcionamiento en alternancia ... 13

7.3 Otras funciones ... 15

8. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ESTÁNDARES ... 16

8.1 Diagrama eléctrico SMART 2 Monofásico ... 16

8.2 Diagrama eléctrico SMART 2 Trifásico ... 17

9. DIAGRAMAS DE CONEXIÓN ESTÁNDAR ... 18

9.1 Diagrama de conexiones SMART 2 Monofásico ... 18

9.2 Diagrama de conexiones SMART 2 Trifásico ... 18

10. DIAGNÓSTICO ... 19 11. CONDICIONES GENERALES ... 21 11.1 Garantía ... 21 11.2 Mantenimiento ... 21 11.3 Eliminación ... 21 12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ... 22

(4)
(5)

5

1. SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS

En este manual de uso y mantenimiento se han utilizado los símbolos indicados a continuación relativos a los riesgos que se incurre al no cumplir con los requisitos establecidos.

Esta señal indica un peligro inmediato de muerte o lesiones graves a las personas y daños materiales. Cuando esté presente, preste mucha atención al cumplimiento de las instrucciones.

Esta señal indica un posible peligro de muerte o lesiones graves a las personas y daños materiales. Preste atención.

El incumplimiento de las instrucciones dadas en presencia de esta señal puede provocar un fallo de funcionamiento y daños a los equipos y posibles lesiones al operador como consecuencia de los mismos.

Antes de realizar algún tipo de operación en el cuadro eléctrico o en el sistema, corte la alimentación de red eléctrica.

El cuadro eléctrico debe ser conectado por un electricista cualificado, de conformidad con las normas eléctricas vigentes.

Antes de cualquier otra operación, realice la conexión a un sistema de conexión a tierra eficiente.

Tras haber realizado la conexión eléctrica del sistema, compruebe las configuraciones del cuadro eléctrico porque la electrobomba podría ponerse en marcha automáticamente. ATENCIÓN

PELIGRO

(6)

6

2. GENERALIDADES

Este manual siempre debe acompañar al equipo al cual se refiere y debe ser conservado en un lugar accesible y consultable por los técnicos cualificados encargados del uso y del mantenimiento del sistema.

Se recomienda al instalador/usuario leer detenidamente las instrucciones e informaciones contenidas en este manual antes de utilizar el producto, con la finalidad de evitar un uso incorrecto del equipo y que el mismo se averíe, provocando de consecuencia la caducidad de la garantía.

Antes de poner en marcha el equipo, lea detenidamente el manual y siga las instrucciones indicadas en el mismo.

Las indicaciones e instrucciones del presente manual se refieren al uso estándar del producto; en caso de situaciones, funcionamientos o aplicaciones especiales no descritas a continuación, contacte con nuestro servicio técnico de asistencia.

Si fuera necesario solicitar el servicio de asistencia técnica o piezas de repuesto, especifique la sigla de identificación del modelo y el número de fabricación indicado en la placa respectiva.

Nuestro departamento de servicio y asistencia técnica está a su disposición para cualquier necesidad.

El equipo eléctrico suministrado debe ser instalado en un local cerrado y ventilado, con una temperatura comprendida entre +40 °C y -5 °C.

NOTA: las informaciones contenidas en el manual pueden ser modificadas sin aviso previo. Los daños causados en relación con el uso de estas instrucciones no serán considerados porque dichas instrucciones son solo indicativas. Se recuerda que el incumplimiento de las indicaciones dadas por nosotros podría causar lesiones a las personas o daños a los bienes.

(7)

7

3. ADVERTENCIAS

Cuando reciba la mercancía inspecciónela inmediatamente para asegurarse de que el equipo no haya sufrido daños durante el transporte.

Si se detectaran irregularidades o faltara algún material, se recomienda comunicarlo inmediatamente o dentro de 5 días a partir de la fecha de recepción a nuestro distribuidor o, en el caso de compra directa, al servicio de asistencia al cliente Elentek.

El cuadro eléctrico SMART 2 debe ser utilizado solo para la finalidad y el funcionamiento para el cual ha sido diseñado. Cualquier otra aplicación y uso serán considerados inadecuados y peligrosos.

Cualquier trabajo de instalación y mantenimiento en el cuadro SMART 2 debe ser realizado por un técnico cualificado que conozca las normas de seguridad vigentes.

Está prohibido desmontar las piezas del cuadro sin la autorización oficial de Elentek: cualquier manipulación y modificación no autorizada anulará la condición de garantía.

Corte la tensión antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza.

Si no utilizara SMART 2 durante un período de tiempo prolongado, almacene el producto limpio y en un lugar seguro y protegido de la intemperie y de posibles caídas accidentales.

Si se produjera un incendio en el lugar de instalación o en proximidad del mismo, no utilice chorros de agua y utilice equipos apropiados de extinción (polvo, espuma, dióxido de carbono).

Instale el equipo lejos de fuentes de calor y en un lugar seco y protegido, respetando el grado de protección (IP) declarado.

Se recomienda instalar un dispositivo de seguridad adecuado para proteger la línea de alimentación del cuadro, de acuerdo con las normas eléctricas vigentes.

Elentek no se asume ninguna responsabilidad en caso de: - instalación incorrecta;

- uso por parte de personal no instruido para utilizar correctamente el cuadro; - graves deficiencias en el mantenimiento previsto;

- uso de piezas de repuesto no originales o no específicos para el modelo; - modificaciones o reparaciones no autorizadas;

- incumplimiento parcial o total de las instrucciones; PELIGRO

ATENCIÓN PELIGRO

(8)

8

4. DESCRIPCIÓN GENERAL

 Alimentación 1 ~ 50/60Hz 230V±10% (SMART 2-Monofásico);

 Alimentación 3 ~ 50/60Hz 400V±10% (SMART 2-Trifásico);

 Entradas y circuitos de mando de baja tensión;

• Entrada G.MIN normalmente abierta para el accionamiento de nivel/presión mínimo/a; • Entradas G/P1 y G/P2 normalmente abiertas para el accionamiento del arranque;

 Entrada G/P ALARM normalmente abierta para la activación de la alarma 12 Vcc 200 mA;

 Botón AUTOMÁTICO-0-MANUAL (inestable); • Conmutador motores con retardo de 5 segundos; • Selector interior para desactivación conmutador; • LED verde de llegada tensión;

• 2 LED verdes de motores activos; • 2 LED verdes modo automático activo; • LED rojo alarma nivel;

• 2 LED rojos alarma motores sobrecargados; • Control electrónico por sobrecarga motor regulable; • Desconexión de la protección por sobrecorriente 5 segundos; • Protección dispositivos auxiliares y equipos con fusibles;

 Salida alarma (COM-NA-NC carga resistiva - 5 A / 250 V); • Interruptor general enclavamiento puerta;

 Predisposición para condensador de marcha (no incluido); • Caja de ABS, IP55;

• Temperatura ambiente: -5/+40 °C;

(9)

9

5. INSTALACIÓN

Compruebe que la tensión de alimentación de la red eléctrica corresponda con la tensión indicada en la placa de características del cuadro eléctrico y del motor conectado al cuadro; posteriormente, realice la conexión a tierra antes de realizar cualquier otra conexión.

SMART 2 Monofásico ► 1~230 V ± 10 % 50/60 Hz SMART 2 Trifásico ► 3~400 V ± 10 % 50/60 Hz

La línea de alimentación debe estar protegida por un interruptor magnetotérmico diferencial.

Fije los cables eléctricos en los bornes utilizando la herramienta del tamaño adecuado para no dañar los tornillos de fijación. Tenga cuidado cuando utilice un atornillador eléctrico.

El cuadro eléctrico SMART 2 puede fijarse a la pared con tornillos y tacos utilizando los orificios en las esquinas de la caja o los estribos cuando estén presentes.

(10)

10

6. PANEL DE CONTROL

6.1 Indicaciones luminosas y mandos de control

El cuadro eléctrico SMART 2 ha sido diseñado para la protección regulable de 2 motores cuyos mandos son dados mediante contactos externos (por ejemplo flotadores o presostatos) con función integrada de conmutación automática con posibilidad de desactivación.

DESCRIPCIÓNDELASINDICACIONESLUMINOSASYMANDOS

LED verde llegada tensión de red

LED verde electrobomba funcionando

LED rojos motor con la protección térmica disparada

LED rojo alarma nivel

LED rojo alarma sobretemperatura motor (opcional)

Botón y LED verde de funcionamiento automático

Botón de parada del motor o reajuste de la alarma

(11)

11

6.2 Indicaciones generales de funcionamiento

Tras haber conectado el cuadro a la red eléctrica y con el interruptor de enclavamiento de la puerta en la posición ON, se enciende el LED que indica la llegada de tensión al cuadro.

En el primer encendido el cuadro se enciende en modo Automático (indicado por el LED verde en el botón “AUT”). Si el motor está habilitado, estará indicado por el LED verde electrobomba funcionando.

Presionando los botones es posible configurar:

: arranque del motor en modo Automático, dado por flotadores o presostatos;

: apagado manual del motor y reajuste en caso de desconexión del térmico del motor.

: arranque del motor en modo Manual dado por el operador manteniendo pulsado el botón;

NOTA: el funcionamiento de los motores en modo Automático es dado por el cierre del contacto G.MIN, predispuesto para la protección contra el

funcionamiento en seco, al cual se puede conectar un presostato o un flotador de nivel mínimo.

(12)

12

7. CONFIGURACIONES Y REGULACIONES

7.1 Protección amperimétrica

De acuerdo con la potencia de los motores que se han de accionar y del cuadro eléctrico, la tarjeta electrónica incorpora uno de los siguientes tipos de reguladores: de 2 A a 18 A y de 16 A a 35 A. Durante el primer encendido del cuadro es necesario configurar la protección de sobrecarga (o desconexión del térmico) de acuerdo con la absorción de los motores eléctricos conectados al cuadro, utilizando los trimmers “MOTOR PROT 1” y “MOTOR PROT 2”.

Durante esta operación hay que desactivar el retardo de activación de la protección (8 segundos aprox.) conectando los jumpers “RIT.PROT. MOTOR1” y “RIT.PROT. MOTOR2”.

Con los motores en marcha, coloque los trimmers de protección en el valor máximo (gírelos en sentido horario) y, tal como indicado anteriormente, conecte los jumpers “RIT.PROT. MOTOR1” y “RIT.PROT. MOTOR2”. Gire lentamente los trimmers “MOTOR PROT 1” y “MOTOR PROT 2” hacia el valor mínimo (gírelos en el sentido antihorario) hasta que se dispare el térmico que bloqueará los motores.

Entonces, aumente un 15 % aprox. el valor correspondiente en que se han detenido los motores y coloque en dicho valor los trimmers “MOTOR PROT 1” y “MOTOR PROT 2”.

Tras haber completado el ajuste, desconecte los jumpers “RIT.PROT. MOTOR1” y “RIT.PROT. MOTOR2”.

NOTA: el tiempo de desconexión del térmico y de parada de los motores es de 8 segundos aproximadamente y también puede desactivarse conectando los jumpers “RIT.PROT. MOTOR1” y “RIT.PROT. MOTOR2”.

(13)

13

7.2 Funcionamiento en alternancia

El cuadro SMART 2 puede utilizarse con función de conmutación automática de los motores en cada activación o con mando directo de activación/apagado.

El tipo de funcionamiento se configura mediante los jumpers “ALTERNATION”.

Para activar la conmutación automática de las bombas, coloque ambos jumpers “ALTERNATION” en la posición ON.

De esta manera, cuando el mando G/P1 (flotador o presostato) demanda líquido, se activan los motores 1 y 2 en alternancia.

Si también el mando conectado a G/P2 demandara líquido, se activará el funcionamiento de ambos motores.

Si se desea el mando directo de los motores, coloque los jumpers “ALTERNATION” en la posición OFF. De esta manera, G/P1 acciona directa e independientemente el motor 1 y G/P2 acciona directa e independientemente el motor 2.

(14)

14

Ejemplos prácticos:

① Flotador de nivel mínimo. ② Presostato ON-OFF.

① Flotador de nivel mínimo. ③ Flotador de alternancia. ④ Flotador de emergencia.

(15)

15

7.3 Otras funciones

En el cuadro SMART 2 es posible seleccionar una señal de alarma en caso de nivel/presión mínimo/a.

Conectando el jumper “EXC. ALARM”, al abrirse el contacto de entrada G.MIN, en el frente del cuadro se enciende el indicador luminoso de alarma nivel y se conmuta el relé de alarma acumulativo.

Por el contrario, desconectando el jumper, al abrirse el contacto G.MIN, únicamente se detienen los motores sin otras señales de alarma.

Al cerrarse la entrada G/P ALARM se obtiene:

- la señal luminosa de alarma nivel en el frente del cuadro; - la conmutación del relé de alarma acumulativa;

- la activación de la salida de alarma “OUT 12Vdc (G.A.)”

NOTA: si uno de los dos motores no funcionara bien, es posible desactivarlo del funcionamiento en modo automático conectando el jumper respectivo en la parte trasera del panel sinóptico, situado en el interior de la cubierta de la caja.

Observando la parte trasera del panel sinóptico, el jumper izquierdo regula el funcionamiento del 2.o motor y el jumper derecho regula el funcionamiento del 1.er motor.

(16)

16

8. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ESTÁNDARES

(17)

17

(18)

18

9. DIAGRAMAS DE CONEXIÓN ESTÁNDAR

9.1 Diagrama de conexiones SMART 2 Monofásico

(19)

19

10. DIAGNÓSTICO

PROBLEMA CONTROLES /SOLUCIONES

1.

El cuadro recibe tensión pero no se pone en marcha en modo automático

 Compruebe que los indicadores luminosos verdes de los botones del modo automático estén encendidos; si así no fuera, pulse dichos botones. 2. El cuadro está en modo automático pero no se activan las bombas

 Compruebe que la entrada flotador “G.MIN” esté puenteada si no se utilizara ningún flotador de nivel mínimo.

 Compruebe que los flotadores de marcha y de parada funcionen correctamente.

 Compruebe que las entradas de mando, normalmente abiertas, estén cerradas.

 En el modelo monofásico, compruebe que en los bornes “U1” y “N1” de salida del motor 1 y en los bornes “U2” y “N2” de salida del motor 2 haya 230 V~; en el modelo trifásico, compruebe que en los bornes “U1” y “N1” de salida del motor 1 y en los bornes “U2” y “N2” de salida del motor 2 haya 400 V~ y que las bobinas de los telerruptores estén alimentadas.

 Compruebe que los jumpers de alternancia estén bien conectados (véase la página 13). 3. Cuando la bomba se enciende se activa el dispositivo térmico que bloquea el cuadro

 Compruebe la corriente nominal de las bombas y configure ambos trimmers (o potenciómetros), identificados en la tarjeta con el nombre “MOTOR PROT 1” y “MOTOR PROT 2”, con una corriente superior al 15 % aprox.

 Compruebe que los jumpers identificados en la tarjeta con los nombres “RIT.PROT. MOTOR1” y “RIT.PROT. MOTOR2” no estén conectados de manera de retardar unos 8 segundos la desconexión del térmico del cuadro en caso de corrientes iniciales de arranque de las bombas muy altas.

4.

No salen 12 Vcc de los terminales fastón de salida alarma

 Compruebe que el flotador de contacto normalmente abierto se cierre en caso de alarma de nivel.

 Compruebe que el flotador de alarma funcione bien.

5.

El cuadro está siempre en alarma de nivel.

 Compruebe que el cableado del flotador de nivel mínimo sea correcto (bornes “G.MIN”).

(20)

20 6. En el panel de control no se enciende ningún indicador luminoso

 Compruebe que el FLAT de conexión a la tarjeta en el interior del cuadro esté bien conectado.

 Compruebe que el dispositivo de enclavamiento esté en la posición ON.

 Compruebe que a la entrada del cuadro lleguen 230 V~ o 400 V~ entre los bornes de entrada red “L” y “N”.

(21)

21

11. CONDICIONES GENERALES

11.1 Garantía

La garantía del producto está sujeta a las condiciones generales de venta de la firma Elentek S.r.l. El reconocimiento de la garantía está vinculado al cumplimiento escrupuloso y comprobado de los métodos de uso mencionados en este manual, así como a la aplicación de las buenas reglas mecánicas, hidráulicas y electrotécnicas.

Todos los productos están amparados por una garantía de 12 meses que cubre cualquier defecto de fabricación de nuestros productos, e incluye la sustitución/reparación de las piezas defectuosas. La garantía caduca en los siguientes casos:

- manipulación del cuadro (modificaciones sin autorización previa);

- avería causada por falta o inadecuada protección o por errores de conexión; - avería provocada por haber superado los límites nominales;

- desgaste normal del cuadro;

- incumplimiento por parte del personal encargado de la instalación de las normas operativas dadas;

- causas accidentales, desastres naturales de todo tipo, tales como incendios, inundaciones, agua o rayos.

El material defectuoso deberá ser enviados a Elentek S.r.l. mediante transporte libre de gastos, la cual se reserva el juicio indiscutible sobre la causa del defecto.

La Garantía se extiende únicamente al restablecimiento de las características del producto y no cubre ningún daño a personas o bienes.

11.2 Mantenimiento

SMART 2 no requiere ningún tipo de mantenimiento ordinario cuando se utiliza dentro de los límites de uso y de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este manual.

Los trabajos de mantenimiento extraordinario o las reparaciones deben ser llevados a cabo por los centros de asistencia autorizados.

Para las reparaciones utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.

El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas, animales o bienes debidos a los trabajos de mantenimiento realizados por personal no autorizado o materiales no originales.

11.3 Eliminación

Para la eliminación o el desguace, respete estrictamente la normativa local relativa a la contaminación.

(22)

22

12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

ELENTEK Srl Unipersonale Via A. Meucci, 5/11 35028 Piove di Sacco (PD) ITALIA

Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina:

 Marca ELENTEK  Serie SMART

es conforme a los requisitos de las directivas comunitarias y sus modificaciones:  Máquinas 2006/42/CE

 Directiva Europea 2006/95/CE

 Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE y siguientes modificaciones y conformes a las siguientes normas técnicas:

 EN 61439

 EN 55014-1

 EN 61000-3-2

 EN 61000-3-3

Piove di Sacco, 01/04/2014 REPRESENTANTE LEGAL

(23)

23

(24)

ELENTEK SRL SOCIETÀ UNIPERSONALE

Via A. Meucci 5/11 - 35028 Piove di Sacco (PD) - ITALIA Tfno. +39 049 9730367 - Fax +39 049 9731063 www.elentek.com - [email protected] N° IVA 04534630282 Cód. MQ 0005 ES Rev. 00 Em. 04/2014

Referencias

Documento similar