• No se han encontrado resultados

Serie F8. -Smart, Be-Brandoni. Manguito elástico de goma embridado Flanged elastic rubber joint DOWNLOAD DATASHEET VALVES. F8_07/02/2018_spanish

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Serie F8. -Smart, Be-Brandoni. Manguito elástico de goma embridado Flanged elastic rubber joint DOWNLOAD DATASHEET VALVES. F8_07/02/2018_spanish"

Copied!
8
0
0

Texto completo

(1)

7/ 02/ 2018_spanish DOWNLOAD DATASHEET

-Smart, Be-Brandoni

Serie F8

Manguito elástico de goma embridado

Flanged elastic rubber joint

(2)

Serie F8

Manguito elástico de goma embridado /

Flanged elastic rubber joint

Los manguitos elásticos realizan la función de protección de las tuberías de los movimientos de extensión, compresión y flexión. Diseñados para la reducción de vibraciones y absor -ción de ruidos, y permiten reducir los efectos del golpe de ariete. Disponibles en las versiones:

F8.1 > NBR F8.5 > EPDM

F8.508 > EPDM certificado WRAS

Son adecuados:

para los sistemas de agua, sistemas de bombeo, aire acondicionado y calefacción, aplicaciones industriales y agrícolas, aire comprimido

Accesorios

Limitadores de carrera

Elastic joints protect the piping from extension, compression, mi-salignments and bending. Suitable for reducing vibrations and noise absorption, allowing the further reduction of the effects of water hammers.

Available in versions: F8.1 > NBR

F8.5 > EPDM

F8.508 > EPDM WRAS approved

YES:

for water plants, pumping stations, conditioning and he-ating, industrial and agricultural applications, compressed air circuits.

Accessories

Control rod unit

Certificaciones /

Certifications

Serie F8.508

Conforme al D.M. 174 (directiva 97/83/CE), para su uso en con -tacto con el agua potable

Normas de construcción y pruebas (equivalencias): Roscas: ISO 228-1

Series F8.508

Suitable for drinking water applications, comply with Italian regulation D.M.174.

Design and testing standards (correspondences): Threading: ISO 228-1

(3)

Tela de refuerzo multicapa.

Reinforcing fabric.

Anillo de refuerzo anti extracción.

Reinforcing retaining ring.

Brida giratoria en acero cincado. Bajo pedido en AISI 316.

Swivelling flange in galvanized steel. On request, AISI 316.

DN 200-600: apto para montaje Con bridas PN10 y PN 16. Bajo pedido bridas ANSI 150.

DN 200-600: suitable for mounting on flanges PN10 and PN 16.

(4)

Serie F8

Manguito elástico de goma embridado /

Flanged elastic rubber joint

F8.520

Cuerpo: EPDM Brida: AISI 316 Temp: de -10 a +100°C Body: EPDM Flanges: AISI 316 Temp: -10 +100°C

F8.500

Cuerpo: EPDM Brida: Acero cincado Temp: de -10 a +100°C

Body: EPDM

Flanges: galvanized steel Temp: -10 +100°C

F8.120

Cuerpo: NBR Brida: AISI 316 Temp: de -10 a +80°C Body: NBR Flanges: AISI 316 Temp: -10 +80°C

F8.100

Cuerpo: NBR Brida: Acero cincado Temp: de -10 a +80°C

Body: NBR

Flanges: galvanized steel Temp: -10 +80°C

F8. KIT

Limitador de carrera en acero cincado

Control rod unit in galvanized carbon steel

EPDM

NBR

Accesorios /● Accessories

F8.508

Cuerpo: EPDM Brida: Acero cincado Temp: de -10 a +100°C

Body: EPDM

Flanges: galvanized steel Temp: -10 +100°C

(5)

Dimensiones

(mm)

/

Dimensions

(mm) DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 A 93 93 99 108 116 129 142 156 177 206 217 266 266 200 200 250 F 140 150 165 185 200 220 250 285 340 405 460 520 580 640 715 840 C EN 1092 PN16 100 110 125 145 160 180 210 240 295 355 410 470 525 585 650 770 n x D 4 x 18 4 x 18 4 x 18 4 x 18 8 x 18 8 x 18 8 x 18 8 x 22 12 x 22 12 x 27 12 x 26 16 x 26 16 x 30 20 x 30 20 x 33 20 x 36 C1 EN 1092 PN10 - - - 295 - 400 460 515 565 620 725 n1 x D1 - - - 8 x 22 - 12 x 22 16 x 22 16 x 26 20x 26 20x 26 20 x 30

Compresión

(mm)

/

Compression

(mm) F8 8 8 8 12 12 12 16 16 20 20 20 25 25 20 20 20

Extensión

(mm)

/

Extension

(mm) F8 4 4 4 6 6 10 10 10 14 14 14 16 16 12 12 12

Desplazamiento lateral

(mm)

/

Lateral deflection

(mm)

F8 ± 8 8 8 10 10 12 12 12 18 18 18 18 18 18 18 18

Flexión angular

(grados)

/

Angular deflection (degrees)

F8 ± 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15

Peso

(kg)

/

Weight (kg)

F8 2,80 3,80 4,20 4,80 6,30 7,20 9,30 11,60 17,50 25,50 31,50 44,10 53,80 61 82,20 120 1 2 4 3 DN A F rev. 9/06/2017 Cat2016_F8_sezdim+mat D N 300-600 F PN 16 n° x D D N 200 C PN 10/ 16 n° x D PN 16 C

Disposizione forature / Flange holes arrangement

n° x D D N 32-150, D N 250 C n1 x D1 PN 10 C1 n1 x D1 PN 10 C1 n° x D n1 x D1 C C1 F 2 1 7 6 5 T A1 P

A

rt. F

8

rev. 02/05/17

Cat2016_F8-T8_p3.drw1_sezdim+mat

A

rt. T

8

DN300-600

DN200

DN32-150

DN250

n° x D F C 1 2 4 3 A DN n° x D F C

Notas sobre la perforación de bridas y para la instalación de las juntas

Los acoplamientos flexibles de la serie F8 se pueden instalar entre bridas PN10 y PN16

Para una instalación correcta, gire las bridas de la unión hasta que encuentre la correspondencia con TODOS los orificios de las contra

-bridas.

Notes on flange drilling and for expansion joints installation

The F8 series expansion joints can be installed between PN10 and PN16 flanges.

For a correct installation rotate the flanges of the joint until you find the correspondence with ALL the holes of the counter flanges. For center distances and drilling diameters, see table.

Materiales /

Materials

Componente - Component Material - Material

F8.1 F8.5

1 Cuerpo NBR EPDM

2 Te de refuerzo - Reinforcing fabric Nylon

3 Anillo anti extracción - Retaining ring Acero moldeado - Hard steel wire

(6)

368 VA www.brandonivalves.it

LV

ES

Serie F8

Manguito elástico de goma embridado /

Flanged elastic rubber joint

Presión mínima

(vacío)

/

Minimum pressure (vacuum)

Articulo - Article Bar

F8 0,7 bar absolute

Temperatura /

Temperature

Temperatura - Temperature min ° C max°C

EPDM -10 100

NBR -10 80

Atención: la presión máxima de servicio disminuye con la temperatu

-ra, ver diagrama “Presión/Temperatura”

NB: the maximum working pressure decreases while the temperature increases; please refer to “pressure/temperature” chart

Pressione massima /

Maximum pressure

Tipo fluido * Fluids * Gases peligrosos G1 Hazardous gases G1 NO Líquidos peligrosos L1 Hazardous liquids L1 NO Gases no peligrosos G2

Non hazardous gases G2 16 bar DN15-5015 bar DN65 12 bar DN80 Líquidos no peligrosos L2

Non hazardous liquids L2 16 bar Agua**

Water** 16 bar

* Gases, líquidos peligrosos según 2014/68/EU e 1272/2008 (CLP) ** Para suministro, distribución y descarga de agua (PED 2014/68/EU 1.1.2b) * hazardous gas, liquids acc. 2014/68/EU e 1272/2008 (CLP)

** For supply, distribution and discharge of water (PED 2014/68/EU 1.1.2b)

Art. F8

142

psi

114

10

114

30

40

50

20

60

70

80

90

°C

bar

50

68

86

104

122

140

158

176

194

°F

16

12

8

4

bar

8

12

10

86

104

122

68

140

158

176

194

°F

50

171

psi

228

171

114

57

212

100

212

NBR

EPDM

2

14

10

6

14

158

EPDM

60

171

100

68

104

8

6

30

80

140

NBR

2

16

Art. T8

228

86

10

50

12

20

57

4

psi

40

122

10

50

bar

°C

194

176

70

90

°F

212

Diagrama Presión/Temperatura

Pressure/temperature chart

(7)

D

N

25

0

D

N

1

25

10

1

100

1000

1000

D

N

6

5

10

100

D

N

1

50

D

N

20

0

mc/h

D

N

3

2

D

N

4

0

D

N

5

0

D

N

8

0

D

N

1

00

mmH2O

Perdida de carga

Fluido: agua (1m H2O = 0,098bar)

Head loss

Fluid: water(1m H2O = 0,098bar)

Tabla Kv - DN /

Kv - DN chart

DN 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250

Kv mc/h - - 150,4 255 435 672 947 1508 2633 4261 5957 10510

ALMACENAMIENTO

- Almacenar en un lugar cerrado y seco. - Evitar la exposición directa a la luz solar. INSTALACION

- Se requiere el uso de tensores limitadores cuando los valo -res de desplazamiento sobrepasan los valo-res permitidos, in-dicados en las especificaciones del producto. Se recomienda en presencia de bombas u otros dispositivos montados sobre muelles o elementos que no están anclados o no soportados. - Precaución: instalar el manguito respetando lo más posible la distancia neutra (sin estirar). La deformación por estiramiento o compresión durante la instalación puede reducir el rendimiento y causar daños al manguito elástico.

- Limpiar las superficies de contacto entra la goma y la brida. - Asegurarse que las protuberancias y rebordes de los tubos no causan daños a la superficie de contacto de los manguitos. - No soldar la brida al tubo cuando el manguito ha sido mon-tado. Prestar atención a las chispas de soldaduras o trabajos de pulido cerca de los manguitos, y adoptar las protecciones adecuadas.

- Montar el tornillo de la brida con la cabeza hacia el manguito para evitar daños a la goma (fig.1). Apretar los tornillos en cruz. - No instalar el manguito directamente contra otro elemento de goma (ej.: con válvula de mariposa).

- No montar juntas entre el manguito y la contra brida.

Instrucciones y recomendaciones serie F8 Instruction and Recommendations series F8

STORING

- Keep in a closed and dry place. - Avoid exposure to direct sunlight.

INSTALLATION

- Control rods should be installed in case movement exceeds

the values permitted, indicated in the product specifications.

The use is recommended when there are pumps or other

de-vices being installed on springs or other elements not fixed or supported.

-Warning. Install the rubber joint respecting its unloaded length.

Compression or elongation deformation imposed during joint installation could reduce performances and cause early wear

and damages to joint.

- Clean the surface before bringing the rubber and the flange

into contact;

- Ensure that protrusions and sharp edges on the piping do not cause damage to the contact surface of the joint;

- Do not weld the flanges to the piping after installing the joint. Joints must be protected against sparks from any welding/grin

-ding jobs carried out nearby.

- Fit the screw to the flange, with the head of the screw in the

direction of the joint,

to protect the rubber from damage (Fig. 1). Tighten the bolts crosswise.

- Do not install the joint in direct contact with a rubber surface (for example, butterfly valves).

(8)

Los datos y las características de este catálogo son puramente indicativos. Brandoni S.p.A. Se reserva el derecho de modificar una o más características de las válvulas sin previo aviso. - Evitar la exposición directa a la luz del sol. En caso de montaje

exterior, proteger el manguito de la manera necesaria. MANTENIMIENTO

- No es necesario mantenimiento.

INSTALACION DEL LIMITADOR DE CARRERA Composición del kit

- Avoid exposure to direct sunlight. In the case of installing out

-side, protect the joint, if necessary.

MAINTENANCE

The valve does not require maintenance.

INSTALLATION OF THE CONTROL ROD UNIT

The kit consists of:

COMPONENTE - COMPONENT BARRA - RODS PLETINA - PLATE TUERCAS - HEX NUTS

Cantidad - Quantity 2 4 8

1. Montar La pletina P sobre la contra brida (ver fig. 2).

2. Montar las barras A sobre la pletina fijándola con 2 tuercas por cada lado (por ejemplo D2 en fig. 2).

3. En el lado contrario regular la distancia entre las tuercas (D1) y la pletina, permitiendo así la extensión (L) compresión (C) per -mitidos para el manguito. No exceder los valores máximos per -mitidos, indicados en las especificaciones del producto.

1. Install the plates, P, on the counter flange (fig. 2)

2. Fasten rod A to the plate with two nuts on one side (for example, D2 – fig. 2).

3. On the opposite side, regulate the distance between the nuts (D1) and the plate, thereby the extension (L) and the compression limits (C) allowed for the joint.

Do not exceed the maximum allowed values, indicated in the pro-duct specifications. FIG.1 D2 P A L C D1 FIG.2 ELIMINACION

Para válvulas que trabajan con fluido peligrosos (tóxicos, corrosi

-vos,...), si hay una posibilidad de residuo restante en la válvula, tomar

las precauciones necesarias de seguridad y llevar a cabo la

opera-ción de limpieza requerida. El personal a cargo debe estar formado y equipado con dispositivos de protección adecuados.

Antes de su eliminación, desmontar la válvula y dividir los compo

-nentes en función del tipo de material. Consulte las hojas de pro

-ducto para más información. Iniciar el reciclaje de los materiales de la siguiente manera (por ejemplo. Metales) o eliminación, de acuer -do con la legislación local vigente y en consideración con el medio

ambiente.

DISPOSAL

For valve operating with hazardous media (toxic, corrosive…) , if there is a possibility of residue remaining in the valve, take due safety precau-tion and carry out required cleaning operaprecau-tion. Personnel in charge must be trained and equipped with appropriate protection devices. Prior to disposal, disassemble the valve and separate the component according to various materials. Please refer to product literature for more information. Forward sorted material to recycling (e.g. metallic materials) or disposal, according to local and currently valid legisla-tion and under consideralegisla-tion of the environment.

Referencias

Documento similar

• Su diseño, con mecanismos de bloqueo por tornillos prisioneros, diámetro interior cónico para usarlo con manguito de fijación y collarín de bloqueo excéntrico hace que

Existen 4 bases en el ADN: Guanina, Citosina, Timina y Adenina5. Todos tenemos una combinación diferente de estas bases, esto nos hace a todos únicos

La información técnica y las instrucciones proporcionadas en esta Ficha Técnica se basan en el conocimiento y la experiencia del Departamento de Investigación y

ZONA COMPRIMIDA ε y

Esta investigación identificó las características sociodemográficas, epidemiológicas y médico-clínicas de los casos de Síndrome de Manguito Rotador (SMR) calificados como de

Otro de los objetivos de la presente investigación se centrará en la validación de la hipótesis que afirma que es factible la elaboración de un tejido elástico con

6009.- Aspecto general de los afloramientos de la Unidad Polimíctica (1) en el escarpe erosivo del Cea, por donde se levantó la Serie de Cea (02); sobre los replanos estructurales

Semejantes cercas -que llaman goma- no siempre son un obstáculo eficaz, pues el león es un consumado saltarín y puede brincar por encima de la goma o