St. Procopius /
Providence of God
provi-
dence of god
atholic churc
O ffice H ours
Monday – Friday: 9:00 a.m -7:30 p.m
Saturday: Closed
Sunday: 8:30 a.m - 3:00 p.m
S UNDAY
M ASSES Español
—7:45 a.m Español
—9:15 a.m English
—11:00 a.m Español
—12:45 p.m
Wednesday/Miércoles - 8:30 a.m Monday thru Saturday - 8:00 a.m
Lunes a Sábado - 8:00 a.m
N EW P ARISHIONERS Welcome! Please register
at the office.
N uevos f eligreses
¡Bienvenidos! Favor de registrarse en la oficina.
W EEKDAY
M ASSES
July 1st, 2018
1641 S. Allport Street Chicago, Illinois 60608
Oficina parroquial/Rectory 312-226-7887
¨ Website: www.stprocopiuschurch.org
¨ Escuela/School: ... 312-421-5135
¨ St. Procopius/San Procopio 18th & Allport
¨ Providence of God/Providencia de Dios 18th & Union
Thirteenth Sunday in Ordinary Time
Decimotercer Domingo del Tiempo Ordinario
The Parish Office will be closed Wednesday, July 4th
in observance of Independence Day
Thank you!
La oficina Parroquial estará cerrada el día Miércoles, 4 de
julio como observación
del Día de la Independencia.
¡Gracias!
7:45 a.m
Por los trabajadores de El Milagro y sus familias;
†
Pablo y†
Carmen Rodríguez9:15 a.m
Por la familia López de El Milagro; Agradecimiento a San Judas Tadeo de la familia Ramírez; Bendiciones para:
Gerardo de la Garza y Evangelina Treviño;
†
SalvadorValerio;
†
Esteban Hernández;†
Oliva Pineda;†
JuanMartin Velázquez;
†
Leonel Vargas;†
María Zarco (10 aniv)
11:00 a.m
Special intention for Rafael Lopez;
†
Arnulfo Félix;†
John Carrizales12:45 p.m
Por la gracia de romper con las adicciones en especial con la pornografía;
Cumpleaños de: María y Vianey Martínez, Cumpleaños de: José Verde (50 años);
†
Imelda Desiderio Cruz;†
Antonio Ruiz;†
Nazario Espinoza;†
Antonio Alonso Sánchez;†
Antonio Bueno;†
Andrés,†
Natalia y†
Gustavo Ruiz;†
Eduardo Acosta;†
Flavio Chávez (28 aniv);†
Emilio y†
Horacio Ramírez;†
Emilia Hernández;†
Consuelo,†
Efrén y†
Juanita Ramírez;†
Hamblet Anzo (cumpleaños)Sunday, July 1st, 2018 Domingo, 1er de julio, 2018
July 2nd thru July 8th 2 de julio al 8 de julio
Monday/Lunes-7/02/2018
¨ 8:00 a.m-Misa: Adrián Juárez (Cumpleaños)
Tuesday/Martes-7/03/2018
¨ 8:00 a.m-Misa: Por la gracia de perdonar a los que nos han ofendido
¨ 12:30 p.m-Soup Kitchen/Comida Caliente- (Providence of God Hall)
¨ 7:00 p.m– Misa de Sanación- Circulo de Oración- (San Procopio)
Wednesday/Miércoles-7/04/2018– OFFICE CLOSED
¨ 8:30 a.m-Misa: Bendiciones para la familia Olivo Hernández y en especial para la Sra. Josefina y
†Enrique Olivo Zaragoza
¨ 6:00 p.m–Coro- (Rectoría)
¨ 6:30 p.m-Al-anon - (Rectoría)
Thursday/Jueves –7/05/2018
¨ 8:00 a.m- Misa: Por todas las almas en Purgatorio Friday/Viernes-7/06/2018
¨ 8:00 a.m- Misa: Por todos los enfermos de la comunidad
Saturday/Sábado –7/07/2018
¨ 8:00 a.m- Misa: Intención especial por Rafael López
¨ POG 8:00 a.m- Rosar io - Virgen de la Luz
¨ 8:45am–10:00 a.m– Confessions/Confesiones
¨ 11:00 a.m– Baptisms/Bautizos: Alina Isabella Pichardo, Mason Adam Torres
¨ 1:00 p.m– 15era Mass/Misa de 15 años– Aleli Marie Garcia
¨ POG 1:00 p.m– 15era Mass/Misa de 15 años: Melissa García & 25 Wedding Anniversary: – Martin & María García
Sunday/Domingo-7/08/2018– Food Sale/Venta de Comida
¨ 7:45 a.m - Misa
¨ 9:00 a.m– Food Sale/Venta de Comida- (Jardín Guadalupe)
¨ 9:15 a.m - Misa
¨ 9:30 a.m- Ladies Social Club/Club Social de Da- mas-(Front Parlor)
¨ 10:30 a.m- Gr upo Nuevo Renacer - (Basement)
¨ 10:30 a.m- Gr upo Tr onos - (Meeting Room)
¨ 11:00 a.m- Mass
¨ 12:45 p.m- Misa
Attention!
Announcements or Mass
intentions need to be submitted by Monday at noon of that week.
¡Atención!
Anuncios o Intenciones para la Misa necesitan ser
solicitadas antes del lunes del mediodía de esa
semana.
VOLUNTARIOS
Nuestra Kermes ya esta cerca y necesitamos voluntarios. Si a usted le gustaría ayudarnos unas cuantas horas en uno o mas días del Kermes, por favor llame a la oficina al 312-226-7887.
VOLUNTEERS
Our Kermes is fast approaching and we are in need of volunteers. If you would like to help us out for a few hours on one or more days in the Kermes, please call the parish office at 312-226-7887.
Wedding Banns/
Amonestaciones de Matrimonio
Juan C. Berrun & Ivette Rodríguez– 7/28/2018 Froylan Jiménez & Lisa Krzywicki– 7/28/2018
Please pray for our couples preparing for the Sacrament of Marriage.
Por favor oren por nuestras parejas en preparación para el Sacramento del Matrimonio
O LORD, BE MY HELP
Today we encounter readings that draw us into the mystery of suffering and death. In the past few years we have witnessed the devastation of life and property through earthquakes and hurricanes. So many lifted their lament to God, simply asking, “Why?” This is an honest expression of anger toward a God who we believe is the giver of life. When we lose a loved one, we can wonder why the presence of Christ is not enough to make that person rise, even from death, as did the little girl in today’s Gospel passage. Again we raise our voices and ask, “Why?” At moments such as these, let us make the prayer of the psalmist our own: “Hear, O L"#$, and have pity on me; O L"#$, be my helper.” Let us pray that our mourning will one day be turned into dancing.
Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
AYÚDAME, SEÑOR
Hoy escuchamos lecturas que nos acercan al misterio de sufrimiento y muerte. En los últimos años hemos sido testigos de la devastación de vidas y propiedades a manos de tsunamis y huracanes. Muchos elevaron su lamento a Dios y preguntaron: “¿Por qué?” Esta es una expresión sincera de ir a hacia un Dios que creemos da la vida. Cuando perdemos a un ser querido, puede que nos preguntemos por qué la presencia de Cristo no es suficiente para hacer que esa persona resucite, incluso de entre los muertos, como la pequeña niña del pasaje del Evangelio de hoy. Entonces alzamos la voz y preguntamos: “¿Por qué?” En momentos como estos, debemos acudir a la oración del salmista: “¡Escucha Señor y ten piedad de mí; Señor, socórreme”. Recemos para que nuestro luto algún día se convierta en danza.
Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
RUMMAGE SALE / VENTA DE ARTICULOS
Today, Sunday July 1st, we have a Rummage Sale in front of the Parish office
on Allport Street from 9:00 a.m-3:00 p.m Hoy, domingo 1er de julio , tenemos una
venta de artículos enfrente de la oficina Parroquial en la calle Allport
de 9:00 a.m-3:00 p.m
By the Guadalupana Group
NEXT SUNDAY, JULY 8TH / At the Guadalupano Garden PROXIMO DOMINGO, 8 DE JULIO/ en el Jardín
Guadalupano — 9:00 A.M –3:00 P.M
STAFF/ EQUIPO PARROQUIAL
Fr. Adan Sandoval Párroco / Pastor Dcn. Candelario Rodríguez Diácono / Deacon
Mrs. Marietta Rotman-Torres Coordinator of Religious Ed.
Mrs. Griselda Ferguson Dir. de la Escuela / Principa Mrs. Gloria K. Quintana Operation Director/
Directora de Operaciones
MISA DIARIA (lunes a sábado)
8:00am en español en la capilla (lun., mart., jvs.,vns., sab.) CONFESIONES / CONFESSIONS
En la iglesia sábados 8:45am– 10:00am Saturdays in Church at 8:45am– 10:00am BAUTIZOS/ BAPTISMS
Los padres y padrinos deben asistir a dos platicas pre- bautismales, favor de pasar a la oficina por los pases. Bauti- zos en español son los sábados a las 11 a.m excepto el primer sábado del mes. Parents must attend two pre-baptismal classes, please stop by the office to pick up the passes.
English Baptisms, are on the 1st Saturday of each month. BODAS/ WEDDINGS
Novios que quieren casarse por la iglesia deben hacer una cita con el sacerdote por lo menos 4 meses antes de su boda.
No habrá bodas los domingos. Any couple who wishes to be married should make an appointment with the priest at least 4 months prior to the wedding. No Sunday weddings.
QUINCEAÑERAS
Los padres deben hacer arreglos 3 meses antes de la fecha.
No habrá quinceañeras los domingos. Parents should make arrangements 3 months before the date. No Sunday
quinceañeras.
PRESENTACIONES/ PRESENTATIONS
Los arreglos se pueden hacer en la oficina parroquial.
Arrangements may be made in the parish office.
EXPOSICION DEL SANTISIMO/
EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT:
Lunes a sábado 10:00 a.m - 5:00 p.m Monday thru Saturday Karen Órnales, Rosa Villegas, Yoli Pérez Plata,
Nines Alonso Bueno, & Adolfo Gaona Sánchez
He!"#n$ #n%&n'i(n) O*&mo) p(+ lo) &n,&-mo)
“Little one, our community welcomes you with great joy into our
family of faith”
“Pequeñito, nuestra comunidad te da la bienvenida con jubilo a nuestra
comunidad de fe”
C(n.ra'/la'i(n) F0"i1ida2e)
Án304 B&5í%67 Nat!"86 A9b:
S;í: M<y: A*09l<n= H&-*&r:
D<>i? Jo@E RoG-í.I67
Thank you for your continued support!
Gracias por su continuo apoyo!
Primera Colecta / First Collection: $ 2, 825.00 Segunda Colecta / Second Collection: $ 579.85 Total Collection Amount: $ 3, 404.85
1st Collection/1ra Colecta 7:45am ~ $384.00 9:15am ~ $995.00 11:00am ~ $497.00 12:45pm ~ $949.00 Total $2,825.00 2nd Collection/2da Colecta 7:45am ~ $ 92.00 9:15am ~ $160.00 11:00am ~ $ 65.00 12:45pm ~ $ 262.85 Total $579.85
Save the Date! / ¡Guarden la fecha!
2018
*This year it will be a four day event/
Este año será un evento de cuatro días
Mrs. Teresa Briceño Mrs. Silvia Pels
FOR/ PARA
If your child needs any of the Sacraments or if you are an Adult and need any Sacraments,
please stop by at the Parish office to pick up a registration form.
REQUIREMENTS
¨
1st Communion & Confirmation
Copies of Child’s Birth & Baptism Certificates
For more information please call the parish office at 312-226-7887.
Si su hijo/a necesita alguno de los Sacramentos o si usted es un Adulto y necesita unos de los Sacramentos, favor de pasar a la oficina parroquial para obtener una copia de registro.
REQUISITOS
¨