• No se han encontrado resultados

NOMBRE DE LA ASIGNATURA: IDIOMA MODERNO: GRIEGO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "NOMBRE DE LA ASIGNATURA: IDIOMA MODERNO: GRIEGO"

Copied!
8
0
0

Texto completo

(1)

Página 1

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Idioma moderno Idioma moderno 1º anual 12 Obligatoria

PROFESOR(ES)

DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS (Dirección postal, teléfono, correo electrónico, etc.)

Dpto. Filología Griega y Eslava, Facultad de Filosofía y Letras, Campus de Cartuja (Prof. M. Morfakidis)

Correo electrónico:

morfaki@ugr.es

y

m.morfakidis@gmail.com

Dpto. Filología Griega y Eslava, (profs. M. Casas Olea, P.

Papadopoulou)

Correo electrónico:

matildaca@yahoo.com

,

youlipap@yahoo.es

HORARIO DE TUTORÍAS

• Moschos Morfakidis Filactós

• Matilde Casas Olea

• Panagiota Papadopoulou

* Martes, jueves, de 10:00 a 13:00 horas (profesor M. Morfakidis)

* Lunes, Miércoles, de 13:00 a 15:00 horas (profs. Matilde Casas Olea, P. Papadopoulou)

GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR

Grado en Filología Clásica Grado en Traducción e Interpretación, Grado en Lenguas

Modernas

PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede) Para poder seguir el primer curso no es imprescindible ningún prerrequisito.

BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO) - Comprensión y expresión oral y escrita. Comprensión auditiva.

- Análisis y síntesis textual.

COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS

NOMBRE DE LA ASIGNATURA: IDIOMA MODERNO:

GRIEGO

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

(2)

Página 2 Competencias instrumentales

Conocer el idioma moderno extranjero escrito y oral, en niveles básicos.

5.1. Comprender la información fundamental que se transmite en textos orales sencillos, relacionados con temas de interés personal.

5.2. Ser capaz de comprender textos muy breves y sencillos.

5.3. Ser capaz de comunicarse en tareas sencillas y habituales que requieren un intercambio simple y directo de información sobre actividades y asuntos cotidianos.

5.4. Producir textos orales sencillos para describir a la familia y otras personas, presentar una persona, intercambiar informaciones sencillas sobre la hora, el tiempo, las compras, la enumeración, las condiciones de vida, la procedencia cultural. Ser capaz de expresar oralmente de manera breve y sencilla relatos o cuentos.

5.5. Ser capaz de escribir notas y mensajes breves y sencillos relativos a las necesidades inmediatas.

5.6. Conocer las diferencias entre los sistemas lingüísticos de la lengua A y la C, así como sus implicaciones de cara a la traducción.

5.7. Conocer y manejar obras de referencia –diccionarios, manuales de gramática, recursos de Internet– que favorezcan el aprendizaje autónomo en la lengua C.

 Identificar los aspectos derivados de la relación entre lengua y género gramatical.

13. Ser capaz de gestionar la información.

14. Ser capaz de tomar decisiones.

Competencias personales

17. Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos.

18. Saber reconocer la diversidad e interculturalidad.

19. Desarrollar habilidades para las relaciones interpersonales y la mediación lingüística.

20. Ser capaz de trabajar en equipo.

Competencias sistémicas

24. Ser capaz de aprender con autonomía.

25. Ser capaz de adaptarse a nuevas situaciones.

OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA

 Introducir al alumno en el conocimiento de la lengua griega en sus niveles básicos. Para tal fin se pretende la comprensión y comunicación en la lengua griega.

 Aprender el alfabeto y la pronunciación de los sonidos de las letras y las combinaciones vocálicas y consonánticas. Practicar con la lectura primero de palabras para pasar más tarde a los textos.

 Aprender el vocabulario relacionado con las siguientes áreas de la vida cotidiana: descripción de la familia y de otras personas, presentación de una persona, intercambio de informaciones sencillas sobre la hora, el tiempo, las compras, la enumeración, las condiciones de vida, la procedencia cultural. Ser capaz de expresar oralmente de manera breve y sencilla relatos o cuentos.

 Αdquirir los conocimientos gramaticales que permitan la comprensión de textos sencillos de la vida cotidiana.

 Ser capaz de traducir y redactar textos básicos de la vida cotidiana.

 Conocer las terminaciones isosílabas de los sustantivos masculinos, femeninos y neutros.

 Conocer las terminaciones de los adjetivos en –oς, -α, -ο και ος, -η, -ο.

 Saber utilizar adverbios de lugar, de tiempo, de modo, de cantidad, de afirmación, de duda y de negación.

 Conocer la declinación y el empleo de los pronombres personales, interrogativos, demostrativos y posesivos.

 Ser capaz de utilizar el indicativo del presente, imperfecto e Indefinido de la primera y segunda categoría de los verbos de la voz activa.

 Aprender el uso de la negación δε(ν).

 Utilizar correctamente libros de consulta, especialmente diccionarios y tablas o cuadros gramaticales, con el fin de consolidar el aprendizaje realizado y desarrollar la capacidad de aprendizaje autónomo.

 Fomentar el desarrollo de las destrezas comunicativas en lengua griega de manera integrada, con especial énfasis en la destreza de comprensión y expresión lectora, oral, escrita y auditiva.

 Conocer la estructura de la palabra en griego, así como el uso de algunos sufijos utilizados para expresar nacionalidad, profesión, comida, educación, cultura popular, temas contemporáneos, etc.

 Aprender y ampliar el vocabulario relacionado con las siguientes áreas de la experiencia: Información personal y familiar básica (los estudios, trabajo, intereses), la familia, amigos, profesión, actividades diarias y cotidianas, nacionalidad, comida, educación, cultura popular, temas contemporáneos, etc.

(3)

Página 3

 Conocer los modelos derivativos de los verbos de movimiento con los prefijos προ-, προσ-, συν-, ανα-, κατα-, δια-, µετα-, αντι-, περι-, απο-

 Conocer las terminaciones anisosílabas de los sustantivos masculinos y femeninos, y de los neutros en –ος, -µα, -µο.

 Conocer las terminaciones de los adjetivos en –ης, -ες.

 Saber utilizar los adverbios en –α, -ως.

 Saber utilizar los restantes adverbios de lugar, tiempo, modo, cantidad, afirmación, duda y negación.

 Conocer la declinación y el empleo de los pronombres relativos, los restantes indefinidos, demostrativos y posesivos.

 Ser capaz de utilizar el indicativo del resto de los tiempos del futuro y de los tiempos perfectos de la primera y segunda categoría de los verbos de la voz activa y el subjuntivo e imperativo de los mismos tipos de verbos.

 Aprender el uso del subjuntivo para las oraciones subordinadas.

 Aprender el uso de la negación µη.

 Introducir en nociones generales sobre la voz pasiva.

 Utilizar correctamente libros de consulta, especialmente diccionarios y tablas o cuadros gramaticales, con el fin de consolidar el aprendizaje realizado y desarrollar la capacidad de aprendizaje autónomo.

El alumnado aprenderá que cometer errores es parte fundamental del proceso de aprendizaje, de manera que éstos no son escollos que dificultan su aprendizaje de la lengua, sino oportunidades para mejorar su competencia.

TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA 1. Introducción de la asignatura

Descripción de los objetivos, competencias y destrezas

Clasificación y uso de los diccionarios y otros recursos para el aprendizaje de lenguas El uso del alfabeto griego y los sonidos.

2. El artículo determinado e indeterminado El vocabulario propio de las presentaciones.

Ejercicios relativos a presentaciones.

Ejercicios sobre el artículo determinado e indeterminado.

3. El Indicativo del Presente de la primera categoría de la voz activa.

Ejercicios sobre la materia correspondiente a la clase teórica.

4. El Indicativo del Presente de la segunda categoría de la voz activa.

Ejercicios sobre la materia correspondiente a la clase teórica.

5. Textos sobre los viajes y el intercambio de informaciones.

Ejercicios sobre el intercambio de informaciones.

Redacción de diálogos con palabras relacionadas con el vocabulario de las clases anteriores.

6. Los sustantivos masculinos en -ος y -ης, los femeninos en -α y -η y los neutros en -o y -ι Textos con vocabulario sobre las compras.

Ejercicios con textos con vocabulario sobre las compras.

7. El uso del nominativo, genitivo y acusativo.

Ejercicios sobre el uso del nominativo, genitivo y acusativo.

Textos con vocabulario sobre la cultura.

Ejercicios con vocabulario relativo a temas culturales.

8. Análisis de textos aplicando la gramática.

9. El Indicativo del Imperfecto de la primera y segunda categoría de la voz activa.

Ejercicios sobre la materia en cuestión

10. El uso de los pronombres personales.

Ejercicios sobre la materia correspondiente a la clase teórica.

(4)

Página 4 11. El Indicativo del Indefinido de la primera categoría de la voz activa.

Ejercicios sobre la teoría en cuestión Textos con vocabulario sobre los números.

12. El uso de los pronombres demostrativos y posesivos Ejercicios sobre la materia correspondiente a la clase teórica.

Textos con vocabulario sobre el tiempo y la hora.

13. El Indicativo del Indefinido de la segunda categoría de la voz activa.

Los pronombres interrogativos.

Ejercicios sobre la teoría en cuestión.

14. Los adverbios de lugar, tiempo, modo, cantidad, afirmación, duda y negación.

Análisis de textos sobre la cultura popular.

Ejercicios sobre vocabulario relacionado con la cultura popular.

15. Modelos derivativos de los verbos de movimiento con los prefijos προ-, προσ-, συν-, ανα-, κατα-, δια-, µετα-, αντι-, περι-, απο- Ejercicios y textos sobre la materia en cuestión.

16. Repaso de toda la materia impartida.

Clasificación y uso de los diccionarios y otros recursos para el aprendizaje de lenguas.

17. Descripción de objetivos, competencias y destrezas.

Repaso de la materia dada en el nivel C1.

Fonética: Sinícesis, aféresis, crasis, síncopa y apócope, ortografía de los grupos consonánticos.

18. El Indicativo del Futuro durativo y del Futuro puntual.

Textos con vocabulario sobre la comida.

Ejercicios sobre la materia explicada anteriormente.

19. Uso de los pronombres demostrativos y posesivos.

Ejercicios sobre el tema de la comida

20. El Indicativo y su uso del Pretérito Perfecto. Análisis de textos sobre la educación.

Clases prácticas: ejercicios sobre la materia correspondiente a la clase teórica.

21. El Indicativo y el uso del Pluscuamperfecto y del Futuro Perfecto.

Ejercicios sobre el uso del Indicativo en general.

22. El uso del Subjuntivo del Presente y del Indefinido.

Ejercicios sobre el subjuntivo en general.

23. Restantes adjetivos, en –ης, -ες.

Análisis de textos sobre temas contemporáneos.

Ejercicios sobre temas contemporáneos

24. El uso del imperativo del Presente y del Indefinido.

Ejercicios sobre el imperativo en general.

25. El uso de los pronombres relativos e indefinidos.

Ejercicios sobre la materia correspondiente a la clase teórica.

Redacción de diálogos relacionados con el vocabulario de educación.

26. Las oraciones subordinadas y el uso de la negación µη(ν).

Ejercicios sobre las oraciones subordinadas.

27. Los adverbios en –α, -ως y los restantes adverbios de lugar, tiempo, modo, cantidad, afirmación, duda y negación.

(5)

Página 5 Análisis de textos sobre la cultura popular.

Ejercicios sobre vocabulario relacionado con la cultura popular.

28. Modelos derivativos de los verbos de movimiento con los prefijos προ-, προσ-, συν-, ανα-, κατα-, δια-, µετα-, αντι-, περι-, απο-

Ejercicios sobre la materia en cuestión.

Textos relacionados con viajes, medios de transporte, países, pueblos y lenguas.

29. Las terminaciones anisosílabas de los sustantivos masculinos y femeninos, y de los neutros en –ος, -µα, -µο.

Ejercicios sobre la materia en cuestión.

30. Nociones generales sobre la voz pasiva. Análisis de textos relativos a la vivienda.

Ejercicios sobre la materia en cuestión.

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA FUNTAMENTAL

Azcoitia A.V. - Magkridis A., Diccionario español-griego, Atenas, Ed. Medusa, 1993.

Azcoitia A.V. - Magkridis A Diccionario griego-español, Atenas, Ed. Medusa, 1999.

García Gálvez, Isabel, Manual de griego moderno: Lengua griega moderna. I., Ediciones Educativas Canarias, Colección de Textos Universitarios, Canarias, 2005.

Magkridis, A, Olalla, P., Το νέο ελληνo-ισπανικό λεξικό, el nuevo diccionario griego-español. Atenas, Ed. Texto, 2006.

Omatos, O. y Kavukópulos, F. A. Griego moderno para filólogos clásicos, Ed. Nefeli, Universidad de Creta y Universidad del País Vasco, 1999.

Omatos, O. y Kavukópulos, F. A Griego moderno. Gramática del griego moderno / Diccionarios griego moderno-español y español-griego moderno. Ed. Nefeli, Universidad de Creta y Universidad del Pais Vasco, 1999.

Triandafilidis, M., Pequeña gramática neogriega, Salonica, Universidad Aristóteles (Instituto de Estudios Neogriegos), 1994.

• Tzartzanos, A., Νεοελληνική σύνταξις, vols. I, II, Tesalonica, Εd. Kyriakides, 1989.

BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA

AA.VV., Diccionario griego-español y español-griego, Madrid, Editorial Gram, 2002.

Adrados, F., Historia de la lengua griega, Madrid, Ed. Gredos, 1999.

Αρβανιτάκης, Κ. – Αρβανιτάκη, Φ. Επικοινωνήστε ελληνικά, (Arvanitakis, K. y Arvanitaki, F. Comunicarse en griego), vol. I, Atenas, Ed.

Deltos, 2002.

Tonnet, H., Histoire du grec moderne, Paris, 1993.

Tonnet, H. Ιστορία της νέας ελληνικής γλώσσας, (Trad. Karamanu, M.,-LLallatsis, P.), Αtenas, Ed. Papadimas, 1995.

ENLACES RECOMENDADOS

• Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas de Granada:

www.centrodeestudiosbnch.com

• Instituto de Idiomas, Universidad de Sevilla:

www.ipersonal.us.es/raquel/grimod_link1.htm

• Instituto de Idiomas, Universidad de Zaragoza:

www.unizar.es/idiomas/Griego/

• Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona-Drassanes:

http://www.eoibd.cat/

• Escuela Oficial de Idiomas de Alicante:

www.eoi-alicante.com/joomla/index.php?option

METODOLOGÍA DOCENTE

ACTIVIDADES PRESENCIALES (40% de la carga crediticia total, que corresponde a 4,8 créditos ECTS, 120 horas).

(6)

Página 6 CLASES PLENARIAS PARTICIPATIVAS, en las que trabaja con los alumnos la materia de manera tanto inductiva como deductiva y se realizan actividades, en las que los alumnos pueden resolver problemas y profundizar en los contenidos. Estas actividades se relacionan con las competencias 5.1, 5.2, 5.3, 5.6, 5.7, 10,13, 14, 17, 18, 19 y corresponden a 3,8 créditos ECTS (95 horas).

SEMINARIOS, adaptados a las necesidades de los alumnos, en los que se profundiza de manera individualizada en el desarrollo de las competencias. Los seminarios son una herramienta fundamental para responder a la diversidad en el aula. Esta actividad se relaciona con las competencias 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 10, 14, 17, 18, 19, 20, 24 y corresponde a 0,6 créditos ECTS (15).

TUTORÍAS, en las que se sigue de manera personalizada el progreso de cada alumno y se presta atención a sus dificultades y necesidades en los trabajos individuales y en grupo. Estas actividades se relacionan con las competencias 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 10, 13, 14, 17, 18, 20, 24 y corresponde a 0,2 créditos ECTS (5 horas).

EXAMEN: para cada materia al examen le corresponden 0,2 créditos ECTS (5 horas).

ACTIVIDADES NO PRESENCIALES (60% de la carga crediticia total, que corresponde a 7,2 créditos ECTS, 180 horas).

LECTURAS Y AUDICIONES RECOMENDADAS, que permiten a los alumnos acceder a las fuentes de información relevantes en la materia, al tiempo que les permiten desarrollar destrezas de comprensión lectora y mejorar su vocabulario. Son una herramienta clave para el aprendizaje autónomo. Esta actividad se relaciona con las competencias 5.2, 5.5, 5.6, 5.7, 10, 13, 17, 18, 24 y corresponde a 2,8 créditos ECTS (70 horas).

TRABAJOS INDIVIDUALES O EN GRUPO, que permitan al alumno desarrollar la expresión oral y escrita y adquirir los contenidos, así como la búsqueda y manejo de información y su capacidad para el trabajo autónomo. Esta actividad se relaciona con las competencias 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 10, 13, 14, 17, 18, 19, 20, 24, 25 y corresponde a 4,4 créditos ECTS (110 horas).

Se promoverá una metodología funcional, basada en el uso real de la lengua meta, manteniendo un equilibrio entre los objetivos de fluidez y corrección.

Se procurará mantener una metodología de destrezas integradas, aunque, dada la orientación principal de los alumnos hacia la traducción e interpretación directas, se pondrá mayor énfasis en las destrezas receptivas. Se enfatizará la participación activa en seminarios y tutorías y se potenciará el trabajo en grupos. Las clases se impartirán en griego y castellano, aunque el uso de esta última lengua irá disminuyendo a medida que aumenta el de la primera.

PROGRAMA DE ACTIVIDADES

Actividades presenciales

(NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Actividades no presenciales

(NOTA: Modificar según la metodología docente propuesta para la asignatura)

Segundo cuatrimestre

Temas del

temario Clases plenarias participa

tivas

Seminari

os Tutorías Exámenes (horas)

Lecturas, audicione

s

Trabajos individuales

y/o en grupo

Semana 1

1, 2,

3, 4 4 0 0 0 0 1

Semana 2

3, 4,

15 4 0 0 2,5 2

Semana 3

8,11,

10 4 0 0,5 2,5 4

Semana 4

4, 4 0 0 2,5 4

(7)

Página 7

12, 9

Semana 5

4, 7,

12 2 0 0

2,5 4

Semana 6

4, 6,

12 2 2,5 0,5 2,5 4

Semana 7

4, 12, 17

4 0 0 2,5 4

Semana 8

13 4 0 0 2,5 4

Semana 9

17 2 0 0,5 2,5 4

Semana 10

16 2 2,5 0 2,5 4

Semana 11

13 4 0 0 2,5 4

Semana 12

12 4 0 0,5 2,5 4

Semana 13

14,

13 3,5 0 0 2,5 4

Semana 14

16,

13 2 2,5 0 2,5 4

Semana 15

5, 13 2 0 0,5 2,5 2,5 4

Semana 16

16,

17 4 0 0 0 0 1

Semana 17

17,

18 4 0 0 2,5 2

Semana 18

17,

18 4 0 0,5 2,5 4

Semana 19

18,

19 4 0 0 2,5 4

Semana 20

19,

20 2 0 0

2,5 4

Semana 21

20, 2 2,5 0,5 2,5 4

(8)

Página 8

21

Semana 22

21,

22 4 0 0 2,5 4

Semana 23

23 4 0 0 2,5 4

Semana 24

23,

24 2 0 0,5 2,5 4

Semana 25

25 2 2,5 0 2,5 4

Semana 26

25,

26 4 0 0 2,5 4

Semana 27

26,

27 4 0 0,5 2,5 4

Semana 28

27,

28 3,5 0 0 2,5 4

Semana 29

28,

29 2 2,5 0 2,5 4

Semana 30

30 2 0 0,5 2,5 2,5 4

Total horas

95 15 5 5 70 110

EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.)

Examen (competencias 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5, 5.6, 14, 17).

Trabajos escritos (competencias 5.2, 5.5, 5.7, 10, 13, 14, 24).

Presentaciones orales (competencias 5.3, 5.4, 13, 14, 17, 20, 24).

Participación en clases, seminarios y tutorías (competencias 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 10, 14, 17, 18, 19, 20, 24).

Seminarios, tutorías, examen: 60%.

Trabajos individuales y en grupo, participación en clases: 40%.

El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de 0 a 10 según lo establecido en el RD 1125/2003, de 3 de septiembre, por el que se establece el sistema de créditos y sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en territorio nacional.

INFORMACIÓN ADICIONAL

Cumplimentar con el texto correspondiente en cada caso.

Referencias

Documento similar

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)