• No se han encontrado resultados

USA: KOHLER Canada: México: kohler.com 2008 Kohler Co.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "USA: KOHLER Canada: México: kohler.com 2008 Kohler Co."

Copied!
16
0
0

Texto completo

(1)

Guía de instalación y cuidado

Kitchen Sink Faucet

Robinet d’évier de cuisine

Grifería de fregadero de cocina

Mproduct numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos deM

corresponden a México (Ej. K-12345M)

USA: 1-800-4-KOHLER

Canada: 1-800-964-5590

México: 001-877-680-1310

kohler.com

(2)

Thank You For Choosing Kohler Company

Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come.

All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice.

Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.

Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler

Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.

Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.

Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.

Gracias por elegir los productos Kohler

Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.

Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las

características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso.

Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.

Important Information

IMPORTANT! Keep these instructions after installation. They contain servicing and warranty information.

(3)

remote valvecannotbe mounted through a standard 1-3/8″(3.5 cm) faucet hole of a sink. Instead, choose a sink without faucet holes then mount the faucet and remote valve through the countertop. Refer to the countertop manufacturer for proper hole drilling.

Observe all local plumbing and building codes. Shut off the water supplies.

Inspect waste and supply tubing for damage. Replace if necessary. Before installation, unpack the faucet and inspect for damage.

For new installations, assemble the faucet to the sink before installing the sink. Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without notice, as specified in the Price Book.

Renseignements importants

IMPORTANT! Conserver ces instructions après installation. Elles contiennent une information de service et de garantie.

NOTICE:Dû au diamètre non-standard de 2″(5,1 cm) de la valve à distance, celle-ci ne peut pasêtre montée dans un orifice standard de 1-3/8″(3,5 cm) d’un évier. Au lieu de celà, choisir un évier sans orifices de robinet puis monter le robinet et la valve à distance dans le comptoir. Se référer au fabricant du comptoir pour un forage approprié.

Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Couper les alimentations d’eau.

Vérifier si les tubes d’arrivée d’eau et d’évacuation sont endommagés. Remplacer si nécessaire.

Avant l’installation, déballer le robinet et examiner pour en déceler tout dommage. Pour de nouvelles installations, installer le robinet sur l’évier avant d’installer ce dernier.

Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.

Información importante

¡IMPORTANTE! Guarde estas instrucciones después de la instalación. Contienen información sobre el servicio y la garantía.

AVISO:Debido al diámetro no estándar de 2″(5,1 cm) de la válvula remota, la válvula remotano se puedemontar a través de un orificio estándar para grifería de 1-3/8″(3,5 cm) de un fregadero. En su lugar, seleccione un fregadero sin orificios para grifería e instale la grifería y la válvula remota a través de la cubierta. Consulte con el fabricante de la cubierta para taladrear correctamente los orificios.

Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre los suministros de agua.

Revise atentamente las tuberías de alimentación y de desagüe para determinar si están dañadas. Reemplace de ser necesario.

(4)

Información importante (cont.)

Para instalaciones nuevas, monte la grifería en el fregadero antes de instalar el fregadero.

Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.

(5)

3

Insert the faucet through the surface material. Insérer le robinet dans le matériau de la surface. Inserte la grifería a través del material de la superficie.

Partially thread screws into the ring.

Visser partiellement les vis sur l'anneau.

Enrosque parcialmente los tornillos en el anillo.

4

1

Escutcheon Applique Chapetón

2

NOTE: Locate the remote valve within 8" (20.3 cm) of the spout. Refer to the countertop manufacturer for proper hole drilling.

REMARQUE: Localiser la valve à distance à 8" (20,3 cm) du bec. Se référer au fabricant du comptoir pour un forage correct.

NOTA: Coloque la válvula remota dentro de 8" (20,3 cm) del surtidor. Consulte con el fabricante de la cubierta para taladrear correctamente los orificios.

8" (20.3 cm) Max/Max/Máx Spout Hole

Orifice de bec Orificio para surtidor

Valve Hole Orifice de valve Orificio para válvula 2" (5.1 cm) D. Ø 2" (5.1 cm) 2" (5.1 cm) D. 1-3/8" (3.5 cm) D. Max Ø 1-3/8" (3.5 cm) Max 1-3/8" (3.5 cm) D. Máx

Apply plumbers putty to underside of escutcheon. Appliquer du mastic de plombier au-dessous de l'applique. Aplique masilla de plomería al lado inferior del chapetón.

(6)

Installation/Installation/Instalación

Fiber Washer Rondelle en fibres Arandela de fibra Metal Washer Rondelle métallique Arandela de metal Ring/Anneau/Anillo

5

Ring Anneau Anillo

6

Turn the ring until the screws are to the front and back. Tighten the screws securely and evenly. Tourner l'anneau pour que les vis soient à l'avant et l'arrière. Bien serrer les vis de manière égale.

Gire el anillo de manera que los tornillos estén orientados hacia el frente y hacia atrás. Apriete los tornillos con seguridad y uniformemente.

1/4" (6 mm)

Slide the fiber and metal washers onto the faucet shank. Thread the ring leaving approximately 1/4" (6 mm) between the ring and the surface material.

Glisser les rondelles en fibres et en métal sur le manche du robinet. Visser l'anneau en laissant approximativement 1/4" (6 mm) entre l'anneau et le matériau de la surface. Deslice las arandelas de fibra y de metal en el vástago de la grifería. Enrrosque el anillo dejando aproximadamente 1/4" (6 mm) entre el anillo y el material de la superficie. Surface Material Matériau de la surface Material de la superficie

(7)

Cold Water Supply Tag Étiquette d'alimentation d'eau froide Etiqueta del suministro de agua fría Remote Valve Valve à distance Válvula remota

Partially thread screws into the ring.

Visser partiellement les vis sur l'anneau. Enrosque parcialmente los tornillos en el anillo.

9

8

7

Before tightening the remote valve, ensure that cold water supply is on the left-hand side.

Avant de serrer la valve à distance, s'assurer que l'alimentation d'eau froide soit à gauche.

Antes de apretar la válvula remota, asegúrese de que el suministro del agua fría esté a la izquierda.

On On Marche Marche Abrir Abrir On Marche Abrir Cold Froid Fría Hot Chaud Caliente

Insert the remote valve through the surface material.

Insérer la valve à distance dans le matériau de la surface. Inserte la válvula remota a través del material de la superficie.

a

b

Apply plumbers putty to underside of remote valve.

Appliquer du mastic de plombier au-dessous de la valve à distance. Aplique masilla de plomería al lado inferior de la válvula remota.

(8)

Installation/Installation/Instalación

12

Connect the inlet hose to the spout connection.

Connecter le tuyau d'entrée à la connexion du bec.

Conecte la manguera de entrada en la conexión del surtidor.

11

Turn the ring until the screws are to the front and back. Tighten the screws securely and evenly.

Tourner l'anneau pour que les vis soient à l'avant et l'arrière. Bien serrer les vis de manière égale.

Gire el anillo de manera que los tornillos estén orientados hacia el frente y hacia atrás. Apriete los tornillos con seguridad y uniformemente. Inlet Hose Tuyau d'entrée Manguera de entrada

10

Washer Rondelle Arandela Ring/Anneau/Anillo Surface Material Matériau de la surface Material de la superficie 1/4" (6 mm) Ring Anneau Anillo Spout Connection Connexion du bec Conexión del surtidor

Slide the washer onto the remote valve shank. Thread the ring leaving approximately 1/4" (6 mm) between the ring and the surface material.

Glisser la rondelle sur le manche de valve à distance. Visser l'anneau en laissant approximativement 1/4" (6 mm) entre l'anneau et le matériau de la surface.

Deslice la arandela en el vástago de la válvula remota. Enrrosque el anillo dejando aproximadamente 1/4" (6 mm) entre el anillo y el material de la superficie.

(9)

13

15

17

Reinstall the aerator. Réinstaller l'aérateur. Vuelva a instalar el aireador.

16

14

Flush the lines. Vidangez les conduites. Haga circular agua en las líneas. Cold Froid Fría Hot Chaud Caliente Connect and tighten the supply hoses.

NOTE: If the sink installation requires that you coil the supply hoses, maintain a 3" (7.6 cm) diameter minimum inside coil.

Connecter et serrer les tuyaux d'alimentation. REMARQUE: Si l'installation de l'évier nécessite que les tuyaux d'alimentation soient embobinés, maintenir une boucle intérieure de 3" (7,6 cm) de diamètre.

Conecte y apriete las mangueras de suministro. NOTA: Si la instalación del fregadero requiere que usted enrolle las mangueras de suministro, mantenga un diámetro interno de por lo menos 3" (7,6 cm)

al enrollarlas.

3" (7.6 cm) D. Minimum Ø 3" (7,6 cm) minimum 3" (7,6 cm) D. mínimo

Check for leaks. Vérifier s'il y a des fuites. Verifique que no haya fugas. Key Clé Llave Key Clé Llave Remove the aerator. Retirer l'aérateur. Quite el aireador.

(10)

Care and Cleaning

For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:

• Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.

• Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material.

• Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.

• Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.

• Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.

• Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.

For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.

Entretien et nettoyage

Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER:

• Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface.

• Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau.

• Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface.

• Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.

• Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.

• Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.

Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter

www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.

Cuidado y limpieza

Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:

• Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie.

• Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material.

• Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.

• No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.

• Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.

(11)

www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos Kohler y luego 3 para documentos.

Lifetime Limited Warranty

Kohler Co. warrants its faucets manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his/her home. *If the faucet should leak or drip during normal use, Kohler will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the faucet in good working condition.

Kohler also warrants all other aspects of the faucet, except gold finish, to be free of defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his/her own home. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other consequential costs. In no event shall the liability of Kohler exceed the purchase price of the faucet.

If the faucet is used commercially, Kohler warrants the faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration.

If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER from within the USA,

1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from within Mexico. The foregoing warranties are in lieu of all other warranties, express or implied, including but not limited to the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.

Seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages.Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province. This warranty is to the original consumer purchaser only, and excludes product damage due to installation error, product abuse, or product misuse, whether performed by a contractor, service company, or the consumer.

This is our exclusive written warranty.

*Trend®faucets, MasterShowerTMTower, polished gold finish, all items within the

″Fixture Related″section of the KOHLER Faucets Price Book, drains, Duostrainer®sink

strainers, soap/lotion dispensers and faucets used in commercial settings are covered by Kohler’s one-year limited warranty.

(12)

Garantie limitée à vie

Kohler Co. garantit que ses robinets fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne goutteront pas, et seront sans fuites pendant leur utilisation normale à domicile, aussi longtemps que l’acquéreur initial en soit le propriétaire. *Si le robinet gouttait ou présentait des fuites en cours d’utilisation normale, Kohler vous enverra par courrier, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet.

Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet, à l’exception de la finition dorée, sont exemptes de défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, aussi longtemps que l’acquéreur initial soit propriétaire de son domicile. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas

responsable des coûts de main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais qui en découlent. La responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.

Si le robinet est utilisé dans un commerce, Kohler garantit le robinet contre tout défaut de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation du produit, en plus de tous les autres termes de cette garantie appliquée excepté la durée.

Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le

001-877-680-1310 à partir du Mexique.

Les garanties données ci-dessus remplacent toutes les autres garanties, expresses ou tacites, y compris, mais sans s’y limiter, à celles marchandes et d’aptitude à un emploi particulier.

Le vendeur décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, directs ou indirects.Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur. Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.

*Les robinets Trend®, la Tour MasterShowerTM, les finitions en or poli, tous les articles

contenus dans la section″Relatif à l’appareil″du catalogue des prix des robinets Kohler, drains, Duostrainer, distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés dans des environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler.

(13)

Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente. Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler excederá el precio de la grifería.

Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una

descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México.

Las garantías anteriormente mencionadas sustituyen todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de comercialización e idoneidad para un propósito en particular.

El vendedor no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo.

Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.

*La grifería Trend®, la torre MasterShowerTM, los productos con acabado en oro, todos los

artículos contenidos en la sección″Fixture Related″del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción, y

(14)

Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto

Tube/Tuyau/Tubo 1071689** 1090945** Spring Ressort Resorte 1090943 1090940 Washer Rondelle Arandela 1031978 Screw/Vis/Tornillo 58946 1031977 22352 Washer Rondelle Arandela Threaded Ring Bague filetée Anillo roscado 1090946** Spout/Bec/Surtidor O-Ring Joint torique Arosello 1088910 O-Ring Joint torique Arosello 1088910 Adapter Adaptateur Adaptador 1090944 Base Base Base 1090949** 1021051 Key Clé Llave 1088913 Aerator Aérateur Aireador 1090942 1090941

**Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur

quand vous passez votre commande.

**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1088909 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación Check Valve Valve clapet de non-retour Válvula de retención 1090947 Valve Valve Válvula 1090948 Handle Poignée Manija 1071700** Spring Ressort Resorte 1054201 Bearing Bague Cojinete 1071703 1071701 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 1088909 1054197** Disk/Disque/Disco 1071702** 1018336** Escutcheon Applique Chapetón 1071704** O-Ring Joint torique Arosello 77950 Washer Rondelle Arandela 1071706 Screw Vis Tornillo 58946 1071707 Friction Cup Récipient de frottement Copa de fricción Threaded Ring Bague filetée Anillo roscado Ball Joint Rotule Articulación de bola Check Valve Valve clapet de non-retour Válvula de retención Tube/Tuyau/Tubo Sprayhead Tête de vaporisateur Cabeza del rociador Valve Body w/Hoses Corps du robinet avec flexibles Cuerpo de válvula con mangueras O-Ring Joint torique Arosello 42043 Shank Manche Vástago 1031961 Mounting Nut Écrou de fixation Tuerca de montaje

(15)
(16)

Referencias

Documento similar

a) The Competence in linguistic communication, referred to the use of the language as a tool for the oral and written communication in Spanish language as well as in

antibiotic prophylaxis, the dental professional must also be able to adequately assess other aspects such as oral status, the dental treat- ment required, the type of body

The Court, referring to its above findings as to the lawfulness of the interference with the applicant’s right to freedom of expression under Article 10 of the Convention,

The Commission notes the applicant's conviction for having edited, published and distributed various articles and finds, therefore, that there has been an interference with

There are other factors in the development of cancer such as genetic, environmental, as well as the role of oxidative stress and free radicals in response to damage caused by

The optical gap and the Urbach energy have also been evaluated for the co-evaporated samples but, as in the case of the pure materials, the values obtained must be taken just as

The results also suggest that the nature of the COVID-19 impact (except for the loss of a loved one) may not be as relevant for the older adults ’ well-being as their appraisals

In the preparation of this report, the Venice Commission has relied on the comments of its rapporteurs; its recently adopted Report on Respect for Democracy, Human Rights and the Rule