St. Francis Xavier Parish & school. Advent Reflection Book 2020

60 

Loading....

Loading....

Loading....

Loading....

Loading....

Texto completo

(1)

St. FranciS Xavier PariSh & School

Advent Reflection

Book 2020

(2)

Maranatha!

Come, Lord Jesus!

¡Ven, Señor Jesus!

Welcome to Advent!

To enter into this special season, dozens of

St. Francis Xavier parishioners, staff members, and students have been preparing the way for us through prayer, reflection, writing, and artwork. For each day in Advent, this booklet presents the readings of the day, a reflection written by a member of our parish family, and a piece of art produced by our students at St. Francis

Xavier school.

We hope that these messages of hope, faith, joy, and peace will be a light in the darkness. Let us follow the star that announces the coming of our savior!

– Fr. GeorGe Teodoro, SJ

Associate Pastor

¡Bienvenidos a Adviento!

Para adentrarnos en esta temporada tan especial, decenas de parroquianos, personal y estudiantes de San Francisco Javier, han preparado el camino para nosotros a través de la oración, reflexión, escritura y arte. Para cada día de Adviento, el cuadernillo contiene las lecturas del día, una reflexión escrita por un miembro de nuestra familia parroquial, y una pieza de arte hecha por uno de nuestros estudiantes.

Esperamos que estos mensajes de esperanza, fe, gozo y paz, brinden luz en las tinieblas. ¡Sigamos la estrella que anuncia la venida de nuestro salvador!

(3)

– dArby WAlSh

(4)

readingS/ lectUraS

Is 63:16b-17, 19b, 64:2-7 Ps/ Sal 80: 2-3, 15-16, 18-19 1 Cor 1:3-9 Mk/ Mc 13:33-37 – loGAn STAhl

1

St

SUnday oF advent | 1

er

doMingo de adviento

NOV

(5)

lord, you are our father; we the clay and you the

potter: we are all the work of your hands.

Welcome to Advent! This season we actually celebrate three Advents:

1. Jesus coming into the world over 2000 years ago which we celebrate December 25,

2. His coming at the end of time, and

3. His reception into our spirits in a deeper way in Communion at Christmas mass.

Advent is the time to make our rough ways straight for that special coming. We prepare well for Easter in Lent; we must do so also in prayer and penance during this shorter season.

God bless you as you warmly open the inns of your hearts unto the Babe of Bethlehem.

– Fr. Tony SAuer, SJ

Associate Pastor

Señor, tú eres nuestro Padre, somos la greda que tus

manos plasmaron, todos nosotros fuimos hechos por

tus manos.

¡Bienvenido al Adviento! Durante esta temporada celebramos tres Advientos:

1. La venida de Jesús al mundo hace más de 2000 años, la cual celebramos el 25 de diciembre,

2. Su venida al final de los tiempos, y

3. Su recepción espiritual de una manera más profunda en la comunión de la Misa de Navidad.

Adviento es el tiempo de enderezar nuestro camino para esa venida especial. Nos preparamos muy bien para la Pascua durante Cuaresma, así pues, hagamos lo mismo con oración y penitencia durante esta

corta época.

Dios lo bendiga, conforme afectuosamente, abre su corazón para brindar posada al pequeño de Belén.

(6)

St. Andrew

|

SAN ANDRÉS

God is a mystery that can never be fully understood. Even so, we

must try to learn and explore the mystery, because “how can they

believe in Him in whom they have not heard?”

Open yourselves up to the Lord and it will be easier to love Him.

Listen to the people in your life who are trying to tell you about

the Lord.

Sometimes, I find myself stressed and overwhelmed, but God has

always been there for me. God is always there for you, too, and

He will help you if you just ask.

God is merciful to all. “No one who believes in him will be put

to shame.”

All you need to do is love.

– Corinne lAdhA

8th Grade Student, St. Francis Xavier School

Dios es un misterio que, en su totalidad, no se puede comprender. Aun así, debemos aprender y explorar ese misterio porque, “¿cómo van a creer en él, si no han oído hablar de él?”

Abramos nuestro ser al Señor y será más sencillo amarle. Escuche aquellos a su alrededor que intentan hablarle del Señor.

A veces me encuentro estresada y abrumada. Dios siempre está ahí para ayudarte, solo debes pedirlo. Dios es misericordioso con todos. “Ninguno que crea en él quedará defraudado.”

(7)

Monday oF the 1

St

Week | lUneS de la 1

ra

SeMana de adviento

NOV

30

– Audrey CrAiGer

readingS/ lectUraS

Rom 10:9-18 Ps/ Sal 19:8-11 Mt 4:18-22

(8)

Vemos como el Espíritu Santo impulsa, mueve y hace al corazón

de Jesús que desborde de gozo y da gracias a su Padre del cielo

por revelar estas cosas a los sencillos. En esta acción Jesús nos

da a conocer una parte de la esencia del Padre que es amar la

sencillez de sus hijos. Y el gran reflejo del Padre es su mismo

Hijo Jesús.

El orgullo y la soberbia que la sociedad trata de alimentarnos

nos impide de ver la realidad de la verdad a la cual fuimos

llamados a ser y reflejar la imagen de un Dios grande pero que

es sencillo de corazón con quienes lo buscan. ¿Con qué actitud

de corazón buscas a Dios y tratas al prójimo?

– Deacon Jaime García

Coordinator of hispanic Ministries We see how the Holy Spirit impels, moves, and makes the heart of Jesus overflow with joy, giving thanks to his Father in heaven for revealing these things to the childlike. In this action Jesus makes known to us a part of the essence of the Father, which is to love the simplicity of his children. And the greatest reflection of the

Father is his own Son, Jesus. The pride and arrogance that society tries to feed us prevents us from seeing the reality of the truth: we are called to be and reflect the image of a great God but who is simple of heart with those who seek him. With what attitude of heart do you seek God

and treat others?

DEC

01

lectUraS/readingS

Is 11:1-10 Ps/ Sal 72: 1-2, 7-8, 12-13, 17 Lk/ Lc 10:21-24

(9)

– eMMA AndreS

tUeSday oF the 1

St

Week | MarteS de la 1

ra

SeMana

St. Edmund Campion, SJ

(10)

WedneSday oF the 1

St

Week

MiÉrcoleS de la 1

ra

SeMana

“leT There be FiSh” – AnonyMouS

LecTUraS /reaDinGS

Is 25:6-10 Ps/ Sal 23:1-6 Mt 15:29-37

(11)

El Adviento ha llegado. El 2020 ha sido un camino extenso y desafiante, pero aun así, comenzamos nuestra jornada hacia la encarnación de nuestro Señor. Es un tiempo de espera, paciencia, y añoranza – nuestro anhelo por Dios, pero también el anhelo de Dios por nosotros.

Las lecturas de hoy, nos recuerdan que Dios nos ama. Isaías nos señala las cosas buenas que el Señor tiene para nosotros. Nunca enfrentaremos necesidad. Y Mateo continua esta buena noticia recordándonos como el Señor añora que estemos saciados – de no enfrentar hambre, y que nunca nos falte. Dios verá que, en vez de hambre, podamos reconocer la sanación y la paz porque él nos ama.

– Judy Zene, oFS

Parishioner since 2001

Advent is here. 2020 has been a long, challenging road, but once

again we begin our journey to the Incarnation of our Lord. It

is a time of waiting, a time of patience, a time of longing – our

longing for God, but also God’s longing for us.

Today’s readings remind us we are loved by God. Isaiah tells of

all the good things our Lord has planned for us. We will never be

in need. And Matthew continues this good news by telling us how

our Lord longs for us to always be filled – to never know hunger,

to never be without. God will see that, instead of hunger, we will

know healing and peace because He loves us so.

DEC

(12)

In 1540, King John III of Portugal asked Ignatius to send a Jesuit to India. With the words, Ite Inflamate Omnia (“Go set the world on fire”), Ignatius missioned Francis Xavier around Africa, to Goa, southern India, Indonesia, and Japan. Xavier died in 1552 on an island off the coast of China waiting for permission to bring the Good News of Jesus Christ to the Chinese empire. Through the intercession of St. Francis Xavier, may we fulfill our mission to

radiate Christ’s love to the whole world. Lord, fill us with zeal of Saint Francis Xavier, to be living examples of your love and your justice, bringing the good news of salvation to all our troubled word. Amen.

– Fr. GeorGe WanSer, SJ

Associate Pastor

En 1540, el rey Juan III de Portugal le preguntó a Ignacio que enviara a un jesuita a la India. Con las palabras Ite Inflamate Omnia (“Encender el mundo en fuego”), Ignacio delegó la misión a Francisco Javier de recorrer África, luego hacia Goa, al sur de la India, Indonesia y Japón. En 1552, Javier murió en una isla hacia afuera de la costa China aguardando que le otorgaran permiso de llevar la Buena Nueva de Jesucristo al Imperio chino. Por la intercesión de San Francisco Javier, realicemos nuestra misión para irradiar el amor de Cristo a todo el mundo.

Señor, llénanos con el fervor de San Francisco Javier, para ser testigos vivos de tu amor y justicia, llevando la Buena Nueva de la salvación a nuestro mundo afligido. Amén.

thUrSday oF the 1

St

Week

JUeveS de la 1

ra

SeMana

DEC

(13)

Feast of Saint Francis Xavier, S.J.

SAN FRANCISCo JAvIER, SJ

– JoSie WilliAMS

readingS/ lectUraS

Is 26:1-6 Ps/ Sal 118:1, 8-9, 19-21, 25-27

(14)

DEC

04

A través de Isaías, Dios hace referencia a lo maravilloso que es creer y tener fe en el Señor. Hace mención de que la alegría se esparcirá por toda la tierra. El evangelio nos dice que aquellos que pecan, “erran en el espíritu.” Sin embargo, el evangelio también nos enseña que, no debemos juzgar a los que pecan, pues nosotros también hemos pecado. Mejor, debemos perdonar, comprender y enseñarnos unos

a otros.

Debemos ser cautelosos y no caer en la trampa del juicio. Somos llamados a no juzgar, y si alguien peca, no es a nosotros que deben dar cuentas. Pues el Señor compasivo es quien otorga su misericordia hacia ellos. Así como el Papa Francisco ha

dicho, “¿quién soy yo para juzgar?”

– JACk SCholZ

8th Grade Student, St. Francis Xavier School

Through the prophet Isaiah, the Lord God refers to how believing and having faith is an amazing thing. He talks about how joy will spread throughout the Earth. The Gospel says those who sin, “err in spirit.” However, the Gospel also teaches us that we should not judge those who sin, for we have surely sinned ourselves. Instead, we should forgive, understand, and teach. We need to be cautious of the trap of judgment. We are called not to judge, for if someone sins, it is not us they shall have to answer to. It is the merciful Lord who shall bestow his mercy upon them. For as Pope Francis said, “Who am I to judge?”

lectUraS/

readingS

Is 29:17-24 Ps/ Sal 27:1, 4, 13-14 Mt 9:27-31

(15)

Friday oF the 1

St

Week

vierneS de la 1

ra

SeMana

(16)

SatUrday oF the 1

St

Week

SÁBado de la 1

ra

SeMana

DEC

05

– MAX eSTrAdA

readingS/lectUraS

Is 30:19-21, 23-26 Ps/Sal 147:1-6 Mt 9:35-10:1, 5-8

(17)

on this day, through the daily readings, we are presented significant prompts for contemplation:

he will be gracious to you when you cry out.

The lord will give you the bread you need and the water

for which you thirst and will bind up your wounds.

[Jesus’] heart was moved with pity for them because they

were troubled and abandoned.

Each of these reminds us of the majesty, magnificence and glory of the Advent Season and the great gift of salvation that our Savior brings. Does one of these quotes also speak to your heart? Let it sound and resound in your heart, so that at Christmas you can truly “Go tell it on the Mountain – that Jesus Christ is born!”

– AnnA MAriA MAldonAdo

Parishioner since 2004 Las lecturas del día nos ofrecen indicaciones significantes para contemplar:

el Señor misericordioso, al oír tus gemidos, se apiadará

de ti, apenas te oiga.

el Señor te dará la lluvia para las semillas que hayas

sembrado en el campo, y el pan que te producirá la tierra

será sustancioso y nutritivo.

Al ver a las multitudes, [Jesús] se compadecía de ellas,

porque estaban extenuadas y desamparadas.

Cada una nos recuerda de la majestad, grandeza y esplendor de la temporada de Adviento y el gran regalo de salvación que nuestro Seños nos brinda. ¿Alguna de estas citas le hablan al corazón? Permítala sonar y resonar en su corazón para que así en Navidad, ¡verdaderamente “vayas a contarle a la montaña que Jesucristo ha nacido!”

(18)

God will not fail you. You must have faith in God

and the path which he has paved for you. At some

point in our lives, we find ourselves waiting for a

certain “something.” Maybe your “something” is

a person, an animal, an emotion, or an answer to

a problem. But we often grow eager or impatient

because we find ourselves waiting for that

“something” for too long.

This is when we must place our trust in God. Even

when you fail him, he will never fail you. I am one

of those people looking for a “something” in my life.

However, when I find myself growing impatient, I

remind myself that God has a plan for me in which

I must trust.

– aUDrey FrevoLa

8th Grade Student, St. Francis Xavier School

Dios no le fallará. Debe tener fe en Dios y en el camino que él le ha trazado. En algún momento de nuestra vida, nos encontramos en espera de ese “algo.” Tal vez sea una persona, una mascota, una emoción, o una repuesta a su dificultad. Nos volvemos ansiosos ya que por demasiado tiempo, esperamos por ese “algo.”

Es aquí cuando debemos depositar nuestra confianza en Dios. Aun cuando le falle, Dios no le fallará. Yo soy una de esas personas en busca de ese “algo” en mi vida. Sin embargo, cuando la impaciencia crece, recuerdo que Dios tiene un plan para mí, el cual debo confiar.

DEC

(19)

SUnday oF the 2

nd

Week | doMingo de la 2

da

SeMana

– ChArloTTe SuSAnk

reaDinGS/LecTUraS

Is 40:1-5, 9-11 Ps/ Sal 85: 9-14 2 Pt/ 2 Pe 3:8-14 Mk/ Mc 1:1-8

(20)

Monday oF the 2

nd

Week

lUneS de la 2

da

SeMana

DEC

07

– Colin kennedy

LecTUraS/ reaDinGS

Is 35:1-10 Ps/ Sal 85:9-14 Lk/ Lc 5:17-26

(21)

El Adviento nos recuera que Jesús nació en un mundo pecador,

y que murió por nuestros pecados, pero también resucitó, y

vendrá nuevamente. Como humanos, somos vulnerables a

enfermedades, falta de juicio, y ambientes cuestionables que nos

llevan a la tentación. Sin embargo, Jesús nos llama a levantarnos y

esforzarnos por ser mejor.

Durante Adviento, encendemos cuatro velas para renovar nuestra

esperanza, fe, gozo y paz. Por medio de estas virtudes, renovamos

nuestra gratitud por el nacimiento de Jesús, quien resucita y perdona

nuestras faltas.

Jesús dijo, “Pues para que vean que el Hijo del hombre tiene poder en

la tierra para perdonar los pecados –dijo entonces al paralítico–:

Yo te lo mando: levántate, toma tu camilla y vete a tu casa.”

– GAry l. TruJillo

Parishioner since 1994

Advent reminds us that Jesus was born into a sinful world and died for

sin, but also rose, and will come again. As humans, we are vulnerable

to illnesses, bad judgement and questionable environments that lead

us into temptation. But Jesus calls us to rise up and try to do better.

During Advent, we light the four candles to renew our Hope, Faith,

Joy and Peace. Through each of these virtues, we renew our gratitude

for the birth of Jesus, who raises us up and forgives our sins.

For Jesus said, “‘So that you may know that the Son of Man has

authority on earth to forgive sins,’ he said to the one who was

paralyzed, ‘Rise, pick up your mat, and go.’”

.

(22)

tUeSday oF the 2

nd

Week | MarteS de la 2

da

SeMana

DEC

08

– eliZAbeTh nelSon

readingS/ lectUraS

Gn 3:9-15, 20 Ps/ Sal 98:1-4 Eph/ Ef 1:3-6, 11-12 Lk/ Lc 1:26-38

(23)

God created man out of love. He asked us to trust Him and His will. Through our own desire and lack of humility we could not do what

He asked. We hid from Him and blamed others.

The Annunciation reminds us that there is another way to live: trusting the will of God. our fear and own desire tempt us to resist God, yet Mary becomes our teacher. Mary must have been frightened of the unknown, and yet chose to do God’s will. She must

have been frightened to embark on a journey to see her cousin, yet she trusted and allowed God to direct her path. Mary, Queen of the universe, trusted in God and expressed her trust and love to God by

being a servant to others.

Think about your life and your fears. Where is God asking you to trust and serve? How can you ask our Mother Mary to help you in

your life?

– roSeMAry And CAnde de leon,

Parishioners and School Parents. rosemary teaches at SFX School

and Cande is the Executive Director of the Office of Mission

Advancement for the diocese of Phoenix.

Dios creó al hombre por amor. Nos pide confiar en él y en su voluntad. Debido al deseo y falta de humildad, nos limita hacer lo

que nos pide. Nos ocultamos de él y culpamos a otros. La Anunciación nos recuerda una manera alterna de vivir confiados

en la voluntad de Dios. Nuestro temor nos incita a resistirnos a Dios, sin embargo, María se convierte en nuestra maestra. Quizás ella tuvo temor a lo desconocido, y aun así, hizo la voluntad de Dios. Quizás se atemorizo al lanzarse a la jornada al visitar a su prima, sin

embargo, confió y permitió a Dios dirigir su camino. María, Reina del universo, confió en Dios y expresó su credulidad y amor a Dios,

como servidora de los demás.

Medite en su vida y sus temores. ¿En dónde está Dios pidiendo su confianza y servicio? ¿De qué manera le puede pedir a nuestra

Madre que le ayude?

Solemnity of the

Immaculate Conception of Mary

SoLEMNIDAD DE LA

INMACuLADA CoNCEPCIóN

(24)

At the break of dawn, Mary sets forth to encounter Juan Diego, as she did with her relative, Elizabeth. In his indigenous culture, Juan Diego is known as the one who speaks like an eagle. “With eagle’s wings,” he lifts his eyes to heaven as a response to the call made by she who bears the Savior of the world. Throughout his ongoing engagements with the heavenly Lady, Juan Diego’s contemplative capacity is revealed. Attentively, he turns his soul to the incomparable music and the birds’ sound coming from the hill of Tepeyac. As we journey through Advent, Juan Diego invites us to be still and wonder, and to be hopeful as

we encounter the one who is “meek and humble of heart.”

– JUnUee caSTro

Manager of ignatian Faith Formation and enrichment Muy de madrugada, María sale al encuentro de Juan Diego, así como lo hizo con su prima Isabel. En la cultura indígena, Juan Diego es conocido como aquel que habla como águila. Con “alas como de águila,” alza sus ojos hacia el cielo para ser testigo activo del llamado hecho por Tonantzin, quien lleva en su vientre al salvador del mundo.

Durante sus encuentros con la Señora del cielo, Juan Dieguito muestra una capacidad contemplativa. Atento, gira su ser a la inigualable música y el sonido de los pajarillos que vienen de la cumbre del Tepeyac. Así pues, él nos invita a continuar nuestra jornada de Adviento en quietud, admiración y esperanza para encontrarnos con aquel que es “manso y humilde de corazón.”

WedneSday oF the 2

nd

Week

(25)

DEC

09

– henry WoodS

San Juan Diego Cuauhtlatoatzin

ST. JuAN DIEGo

readingS/ lectUraS

Is 40:25-31 Ps/ Sal 103:1-4, 8, 10 Mt 11:28-30

(26)

– ClAire VAnderWey

DEC

10

readingS /lectUraS

Is 41:13-20 Ps/ Sal 145:1, 9-13 Mt 11:11-15

(27)

Today’s psalm proclaims, “The Lord is gracious and merciful; slow to anger, and of great kindness.” “Kindness,” however, fails to capture the full meaning of the Hebrew word hesed. It also means goodness, mercy, faithfulness, and steadfast love. Hesed is the compassion of a mother for her baby, or the patient tenderness of a father forgiving

an errant child.

In Jewish scripture, only God is capable of hesed; human beings can only hope to emulate it. In the Gospels, hesed becomes God’s self-giving love, first heralded by John and brought to fruition by the coming of Jesus.

Hannukah, the Jewish festival of light, begins tonight. Let us pray with our Jewish brothers and sisters that God’s hesed may continue to brighten our world.

– Fr. GeorGe Teodoro, SJ

Associate Pastor

El salmo de hoy proclama, “El Señor es bondad para con todos.” Pero el término bondad no logra capturar el pleno significado de la

palabra Hebrea hesed. Que también significa bondad, misericordia, fidelidad y amor firme. Hesed es la compasión de una madre por su

bebé, o de un padre paciente hacia su hijo descarriado. En las escrituras del pueblo judío, solo Dios es capaz de hesed. El

ser humano solo desearía igualarla. En los evangelios, hesed se

convierte en el amor de Dios mismo, primero proclamado por Juan y después realizado con la venida de Jesús. El festival judío de luz conocido como Janucá, comienza esta noche.

oremos con nuestros hermanos y hermanas judías para que el

hesed de Dios continúe iluminando el mundo.

thUrSday oF the 2

nd

Week

(28)

Friday oF the 2

nd

Week | vierneS de la 2

da

SeMana

lectUraS/readingS

Is 48:17-19 Ps/ Sal 1:1-6 Mt 11:16-19 – Cody iTule

(29)

The Lord in today’s reading from Isaiah says he is the one who vowed to show Israel those things that would profit them, both in this life and in the world to come. He is the same Lord who has vowed to guide us in the way of truth, direct us through valleys of shadow, and maintain us with His upright right hand. Even as we climb the slopes of trouble that hinder our natural way to righteousness, God is there with us. “Thus says the LoRD, your Redeemer, the

Holy one of Israel: ‘I am the LoRD your God, who instructs you to benefit.’”

En la lectura de Isaías, el Señor promete

enseñar a Israel aquello que les beneficiará

en esta vida y la venidera. Es el mismo Dios

quien nos dirige en la verdad y en los valles

profundos de oscuridad. Es quien, mientras

enfrentamos laderas de dificultad, nos

mantiene con su mano recta.

“Esto dice el Señor, tu redentor, el Dios de

Israel: “Yo soy el Señor, tu Dios, el que te

instruye en lo que es provechoso, el que te

guía por el camino que debes seguir.”

– NERO NuEz

8th Grade Student, St. Francis Xavier School

DEC

(30)

Come, Lord Jesus!

h

o

Pe

fa

ith

Light

Pre

Pa

re

th

e

W

ay

Fo

llo

w th

e s

tar

(31)

¡Ven, Señor Jesús!

eS

Per

a

nz

a

Fe

Luz

Pr

eP

ar

en

el

c

aM

in

o

Si

ga

mo

s la

E

str

ella

eSPeren al Señor

(32)

SatUrday oF the 2

nd

Week | SÁBado de la 2

da

SeMana

LecTUraS/reaDinGS

Zec/ Zac 2:14-17 or Rev/ Apoc 11:19, 12:1-6, 10 Jdt 13:18-19 Lk/ Lc 1:26-38 – enrique PereZ

(33)

Fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe

oye y pon bien en tu corazón, hijo mío el más pequeño: nada te asuste, nada te aflija, tampoco se altere tu corazón, tu rostro; no temas esta enfermedad ni ninguna otra enfermedad o algo

molesto, angustioso o doliente.

¿no estoy aquí yo, que soy tu Madre?

En esos momentos difíciles de nuestra vida, cuando hay gran dolor, miedo o ansiedad, nuestra Santísima Madre intercede por nosotros porque conoce nuestras necesidades. Ella desea darnos su amor y protección porque es nuestra Madre Misericordiosa.

Este Adviento, Nuestra Señora desea acercarnos a ella y mostrarnos el camino hacia su Hijo; deseando que abramos nuestro corazón a su Hijo; haciéndolo el centro de nuestras vidas;

confiando en Él, perdonando y apoyándonos unos a otros.

– maria De JeSúS GUTiérrez-García

director of Faith Formation

FEAST oF ouR LADY oF GuADALuPE

hear me and understand well, my son, the least, that nothing should frighten or grieve you. let not your heart be disturbed. do

not fear that sickness, nor any other sickness or anguish.

Am i not here, who is your Mother?

In those difficult moments of our lives – when there’s great sorrow, fear or anxiety – our Blessed Mother intercedes for us because she knows our needs. She wishes to give us her love and

protection because she is our Merciful Mother. This Advent, our Lady wishes to draw us close to her and show us the way to her

Son; desiring that we open our heart to her Son; making Jesus the center of our lives; trusting in Him and being forgiving and

supportive of each other.

DEC

(34)

SUnday oF the 3

rd

Week | doMingo de la 3

ra

SeMana

DEC

13

– Colin MChonney

readingS/ lectUraS

Is 61:1-2, 10-11 Lk/Lc 1:46-54 1 Thes/ 1 Tes 5:16-24 Jn 1:6-8, 19-28

(35)

Gaudete Sunday

The Advent candle lit today is a different color – pink or rose.

The Third Sunday of Advent is known as Gaudete Sunday. In

Latin, gaudete means Rejoice! Lighting the rose candle represents

the virtue of joy – the joy of Jesus’ coming at Christmas, but also

the joy of the resurrection, which connects Advent with Lent and

Easter, in both their joys and sorrows. Throughout our readings

today, we are reminded to rejoice: “My soul rejoices in my God”.

Lastly, December 13th is also the feast of St. Lucy. Her name

comes from the Latin word lux, meaning light. Symbolically, St.

Lucy is the bearer of light in the darkness of winter. May the rose

candle of joy light our way this Advent season.

– John anD SUSie marTin

Parishioners since 2010.

Domingo de la alegría

El color de la vela que hoy se enciende de la corona de Adviento es rosa. En latín, ¡el termino gaudete significa regocijarse! Encender la veladora rosa representa la virtud de gozo – la alegría de la venida de Jesús en Navidad, pero también el gozo de la resurrección que enlaza el Adviento y Cuaresma con sus alegrías y penas. A través de las lecturas de hoy, nos recuerdan del regocijo: “Me alegro en el Señor con toda el alma.” Por último, el 13 de diciembre también es la fiesta de Sta. Lucia. Su nombre viene del latín, lux, que significa luz. Simbólicamente, Sta. Lucia es portadora de luz en la oscuridad de otoño. Que la

(36)

Monday oF the 3

rd

Week

lUneS de la 3

ra

SeMana

DEC

14

– leiGhTon hArdinG

readingS/lectUraS

Num 24:2-7, 15-17 Ps/ Sal 25:4-9 Mt 21:23-27

(37)

Baalam’s glorious vision of Israel stood in stark contrast to the hopelessness of the Israelites encamped at the Jordan, defeated by their fear.

God had a plan for his people. Baalam’s vision, seen through God’s own eyes, was of a strong, vigorous nation, from which would spring an anointed one, a messiah! There was hope for their future. Whose eyes do I look through when I view the world – or myself? How different would my vision be if I asked God to let me see through His eyes – not how I assume God sees them, but truly what He sees. How could that vision affect the choices I make about the world or my life?

Teach me your ways, o Lord.

– MAry kAy ThArAlSon

Parishioner since 2005

La gloriosa visión de Baalam sobre Israel, es un choque duro de

desesperanza para los Israelitas acampando el Jordán, derrotados

por su temor.

Dios tenia un plan para su pueblo. La visión de Baalam vista por

los propios ojos de Dios, fue de una nación fuerte y vigorosa, de la

cual saldría un ungido, ¡un mesías! Había esperanza para el futuro.

¿A través de cuyos ojos miro al mundo, o a mí mismo? Cuan distinta

sería mi mirada si le pido a Dios que me permita ver a través de sus

ojos, y no asumir la manera que Dios lo ve, pero verdaderamente al

estilo que él lo ve. ¿De qué manera obstruye mi vista a las decisiones

que hago acerca del mundo o de mi vida?

Enséñame tus caminos, Señor.

Memorial of St. John of the Cross

(38)

In today’s Gospel, Jesus asks for the elders’, priests’ and people’s opinion.

In the story, when a man asks his son to work in the field, the son says

“no,” but ends up doing the job. The father asks the same to his second

son, who says “yes,” but then doesn’t do the chore. Who is worse?

In my opinion, I think the son who said he would do it but then didn’t

is the worse. You should never break your word. When you say you will

do something, you should always go through with it.

God, help us to be people of integrity, so that when you call, we may say

“yes” with both words and deeds. Amen.

– AnnAlieSe kilZer

8th Grade Student, St. Francis Xavier School

Reflexioné en el evangelio de Mateo, y en esta parábola Jesús cuestiona

a los sumos sacerdotes, a los ancianos, y a la gente del pueblo. En la

historia, un hombre le pregunta a su hijo que vaya a trabajar en la viña,

pero se negó. Sin embargo, lo termina haciendo. El hombre se dirige

al segundo hijo y le pide lo mismo. A pesar que le dijo que lo haría,

termina no haciendo la tarea. ¿Quién es peor?

En mi opinión, pienso que el hijo que se comprometió hacerlo y no lo

hizo, es peor. Siempre debemos mantener nuestra palabra. Cuando

dices que vas hacer algo, debes llevarlo a cabo.

Dios, ayúdanos a ser gente con integridad para que cuando nos llames,

demos un “sí” con palabras y hechos. Amén.

(39)

DEC

15

– FenellA SMiTh

readingS/

lectUraS

Zeph/ Sof 3:1-2, 9-13 Ps/ Sal 34:2-3, 6-7, 17-19, 23 Mt 21:28-32

(40)

WedneSday oF the 3

rd

Week

MiÉrcoleS de la 3

ra

SeMana

DEC

16

– kAThryn ArAMbulA

lectUraS /readingS

Is 45:6-8, 18, 21-25 Ps/ Sal 85:9-14 Lk/ Lc 7:18-23

(41)

Vuélvanse a mí y serán salvados.

Quizás son las palabras más reconfortantes que alguien pueda escuchar. Claramente, Isaías hace una declaración: confiar a pesar de que no siempre entienda. Crease que Dios es el Señor de todo. Lo que haga, o lo que sea que haya hecho, tenga la certeza que el Señor, creador de todo, camina a su lado y espera que regrese a él. El está constantemente en su vida.

Así como un pequeño se dirige a sus padres en busca de seguridad, esta temporada de Adviento, como hijos de Dios, tengamos la certeza de buscarle. Escuchemos la voz de Dios susurrando las siguientes palabras en nuestro oído:

Vuélvanse a mí y serán salvados.

– LaUra JorDan,

Parish Manager

Parishioner since 1980.

Turn to me and be safe.

Perhaps the most reassuring words a person can hear. Isaiah clearly makes a statement: trust even though you don’t always understand. Believe that God is the Lord of all. Whatever you do – whatever may be done to you – be secure in the knowledge that the Lord, the Creator of all things, walks beside you and waits for you to turn to Him. He is a constant in your life.

Just as a child turns to her parents for security, this Advent season, we as children of God can trust the certainty of turning to Him. Listen for God’s voice whispering these words in your ear:

Turn to me and be safe.

(42)

thUrSday oF the 3

rd

Week

JUeveS de la 3

ra

SeMana

– SebASTiAn eSTrAdA

lectUraS/readingS

Gn 49:2, 8-10 Ps/ Sal 72:1-8, 17 Mt 1:1-17

(43)

El tiempo de Adviento nos prepara para dos “venidas” de Jesús: pues “el vendrá de nuevo a juzgar a vivos y muertos,” al igual que la histórica venida de hace más de dos mil años del verbo hecho carne. Hasta ahora, las lecturas se han enfocado en su futura venida. Hoy, en los evangelios de Mateo y Lucas, vemos un giro dramático a la narración de su niñez. Ahora nos topamos con tan importantes figuras como el ángel Gabriel, María, Isabel, Juan el Bautista, Zacarías, y todos aquellos que tienen un papel en el nacimiento de este salvador.

Incluso, hoy inician las devociones culturales sagradas: Las Posadas en la comunidad Latina, y Simbang Gabi en la comunidad Filipina. ¡ven, Señor Jesús!

– Fr. bob FAMbrini, SJ

Pastor The Advent season prepares us for the two “comings”

of Jesus: when “he will come again to judge the living and the dead” as well as the historic coming of the Word made flesh, over 2000 years ago. up to this point, daily readings have focused on this future coming. Today we see a dramatic shift to the infancy narratives found in the Gospels of Matthew and Luke. We now meet such important figures as the angel Gabriel, Mary, Elizabeth, John the Baptizer, Zachariah, all who have their own roles to play in this Savior’s birth.

Today also marks the beginning of the annual sacred cultural devotions: Las Posadas and Simbang Gabi in the Latino and Filipino communities respectively. ¡ven, Señor Jesús!

DEC

(44)

DEC

18

readingS/lectUraS

Jer 23:5-8 Ps/ Sal 72:1-2, 12-13, 18-19 Mt 1:18-25

(45)

In today’s readings Joseph says “yes” to God’s plan to bring Jesus into the world. Joseph’s “yes” is unique because it required Mary’s “yes,” and it supported her “yes.” When Joseph said “yes,” he accepted the promise that Mary gave and affirmed that he would partner with her. He took part in God’s plan but also relied on the faith of Mary.

When we are brave enough to partner with others and co-mingle our responsive yes, we truly live our call to support each other like Joseph supported of Mary and Jesus. Joseph’s “yes” reminds us to partner with one another. When he agrees to continue with their marriage, he demonstrates not only trust in God, but also in Mary.

– Deborah WeSTerFieLD

director of Campus Ministry,

St. Francis Xavier School

En las lecturas de hoy, José le da el sí al plan de Dios de enviar a Jesús

al mundo. El “si” de José es único ya que era necesario el “sí” de

María para respaldarlo. Al dar su “sí,” José acepta la promesa vista

por María y afirma que sería su compañero. Se hizo parte del plan de

Dios pero también dependió de la fe de María.

Cuando somos valientes de unirnos con otros y colaborar un sí en

conjunto, somos llamados a apoyarnos unos a otros, así como José

amparó a María y Jesús. El sí de José nos recuerda de unirnos con

los demás. Cuando él acepta continuar con su casamiento, actúa

únicamente con la confianza puesta en Dios, pero también en María.

Friday oF the 3

rd

Week | vierneS de la 3

ra

SeMana

(46)

What is your Treasure?

When we hear about babies, words like treasure, miracle, or blessing come to mind.

In the readings today, we hear stories of two mothers. Both women faced the challenge of being wives who were considered barren. In both of their stories, God had plans. An angel visited, sharing good news that they would bear sons. Both of their sons were a treasure

to their family and the whole of Israel.

I was not able to become a mother until almost 10 years of marriage, which drew me to the Cradle Sunday Ministry, dedicated in support

of women so that they too can meet their babies. I cherish the opportunity to actively support women finding their treasures in life.

– TinA SlAnkAS

Chairwoman of Cradle Sunday Ministry Parishioner since 2011.

¿Cuál es su tesoro?”

Palabras como tesoro, milagro o bendición resuenan cuando escuchamos acerca de los bebés.

Las lecturas de hoy presentan las historias de dos madres. Las dos mujeres enfrentaban el desafío como esposas por ser estériles. En las dos historias, Dios tenía un plan. La visita de un ángel compartió

la buena noticia de que concebirían un hijo. Ambos hijos fueron un tesoro para su familia y para todo Israel.

Yo no pude concebir hasta después de casi 10 años de matrimonio, lo cual me acercó al ministerio de cuna, Cradle Sunday, el cual apoya

a madres para la venida de sus bebés. Mi hijo es un tesoro para mí, y valoro esta oportunidad para apoyar vivamente a mujeres a

(47)

SatUrday oF the 3

rd

Week

SÁBado de la 3

ra

SeMana

DEC

19

– eMiliA eSTrAdA

readingS/lectUraS

Judg/ Jue 13:2-7, 24-25 Ps/ Sal 71:3-5, 16-17 Lk/ Lc 1:5-25

(48)

SUnday oF the 4

th

Week

doMingo de la 4

ta

SeMana

– MAlAChi MArTineZ

The Annunciation

(49)

What must it have been like for Mary to be approached by an angel, who greeted her with the words “Hail, full of grace?” She listened, and even though she likely was scared to death, she said yes: “May it be done to me according to your word.” Mary’s “yes” was God’s will. Later, her son Jesus taught us all to pray “Thy will be done.”

God asks us to love our neighbors. The neighbors who look and think like us, and those who don’t, especially those less fortunate. Are we saying “yes” to God’s will? During this last week of Advent, let us pray that we recognize Jesus in our encounters with others, especially those who are different.

– deACon ToM And Sue klein

Coordinators of Marriage Preparation and infant baptism ¿Cómo habrá sido cuando el ángel

se acercó a María dándole el saludo: “Alégrate, llena de gracia?” Ella escuchó, y aunque, seguramente estaba temerosa, dio el sí: “cúmplase en mí lo que me has dicho.” El “sí” de María, fue la voluntad de Dios. Más tarde, su hijo Jesús nos enseñó a orar, “hágase su voluntad.”

Dios nos pide amar al prójimo. El prójimo que se parece y piensa como

nosotros, pero también, aquellos que no, especialmente los menos

afortunados. ¿Estamos diciendo “sí” a la voluntad de Dios? Durante la última semana de Adviento, oremos para reconocer a Jesús en nuestro encuentro con los demás, principalmente al desemejante.

readingS/

lectUraS

2 Sam 7:1-5, 8-12, 14, 16 Ps/ Sal 89: 2-5, 27, 29 Rom 16:25-27 Lk/ Lc 1:26-38

DEC

20

(50)

Designios del señor

r. alabado sea el señor por escuchar nuestras plegarias. Que la misericordia de Dios sea derramada en sus siervos. Pidamos al Señor que él nos escuchará. La voluntad del Señor no se cuestiona, todo lo que viene de él es para la sanación y salvación de sus amados hijos.

Seamos pacientes con la respuesta del Señor. Si no es de nuestro agrado, entonces esperábamos la afirmación de nuestros actos. Entender los designios de Dios es dejar que actué el Señor en nosotros.

La misericordia de Dios es para todos. ¿Por qué de sentirnos exentos de las maravillas otorgadas? El amor de Dios se siente, se refleja y se transmite. Alabado sea Dios por amarnos.

– Dalila Torres & Franky Urías

Parishioners since 2009.

GoD’S WAYS

r. Blessed be the lord because he hears our prayers. May God’s mercy be poured upon God’s people. Ask the Lord, for he will listen. God’s will is unquestionable. Everything that comes from God is for the healing and salvation of his beloved. Let us be patient with God’s response, for if it is not pleasing, it’s an assertion of our actions. To understand God’s plan is to let God act upon us. God’s mercy is for all. Why would we feel exempt from God’s wonders? God’s love is palpable, contagious, and it radiates out in every direction.

(51)

DEC

21

lectUraS/readingS

Song/ Cant 2:8-14 or Zeph/ Sof 3:14-18 Ps/ Sal 33:2-3, 11-12, 20-21 Lk/ Lc 1:39-25 – SoPhiA JArAMillo

The Visitation of Mary

(52)

tUeSday oF the 4

th

Week

MarteS de la 4

ta

SeMana

DEC

22

(53)

THE MAGNIFICAT

“My soul proclaims the greatness of the Lord, my spirit rejoices in God my Savior.”

on August 15, the day of the Assumption, I consecrated myself to our Lady, because it is through her that I want to reach Jesus, her beloved Son, in the fullest way. The virgin Mary, the humble servant of God, wonderfully summarizes God’s plan for humanity, his Kingdom of love, justice and mercy.

The Magnificat which we hear today is Mary’s song of God’s goodness, of his justice to the oppressed and of mercy for us sinners. Hand in hand with my Mother Mary, let us also pray to be the humble servants of God, to make his Kingdom a reality in our midst.

El Magníficat

“Proclama mi alma la grandeza del Señor, se

alegra mi espíritu en Dios mi Salvador”.

El pasado 15 de agosto, el día de la Asunción,

me consagré a la Virgen, pues es por ella que

quiero llegar a Jesús, su amado Hijo, de la

forma más plena. La Virgen María, la humilde

esclava de Dios, resume de forma maravillosa

el plan de Dios para la humanidad, su Reino de

amor, justicia y misericordia.

El Magnificat es el canto de la bondad de Dios,

de su justicia a los oprimidos y de misericordia

para nosotros los pecadores. De la mano de mi

Madre María, quiero también ser la humilde

servidora de Dios, para hacer realidad su Reino

en medio de nosotros.

– sonia M. Falcon-rivera,

religion and Spanish Teacher St. Francis Xavier School

readingS/

lectUraS

1 Sam 1:24-28 1 Sam 2:1, 4-7 Lk/ Lc 1:46-56

(54)

The purple of the advent season reminds us of preparation and anticipation. The season of the year helps, as our daylight diminishes

in autumn and we await the growing light of spring.

Sometimes that light can be uncomfortable, though, even blinding. The light shows us what we must change, or why we are hurting, or

who we can love more generously.

We are sent out to BE light for the world. Let us welcome the dawn.

– rich broWner

Junior high Theology Teacher, St. Francis Xavier School

Durante el tiempo de Adviento, el color morado nos recuerda acerca

de preparación y anticipación. Las estaciones del año nos ayudan

conforme la luz del día disminuye en otoño, y esperamos que la luz

de primavera aumente.

A veces la luz es incomoda, incluso deslumbrante. La luz nos muestra

que debemos cambiar, o el por qué estamos dolidos, o como debemos

amar más generosamente.

Somos enviados a SER luz del mundo. Demos la bienvenida al amanecer.

readingS/lectUraS

Mal 3:1-4, 23-24 Ps/ Sal 25:4-5, 8-10, 14 Lk/ Lc 1:57-66

(55)

WedneSday oF the 4

th

Week

MiÉrcoleS de la 4

ta

SeMana

DEC

23

(56)

thUrSday oF the 4

th

Week

JUeveS de la 4

ta

SeMana

DEC

24

– MASon byerS

readingS/lectUraS

2 Sam 7:1-5, 8-12, 14, 16 Ps/ Sal 89: 2-5, 27, 29 Lk/ Lc 1:67-79

(57)

Señor Dios, que se derramen tus bendiciones conforme nos preparamos para encender la quinta candela de la corona de Adviento.

Que la primera vela, ya a punto de consumir, sea un signo de nuestra esperanza por la venida de Jesús.

Que la segunda candela, a medio quemarse, sea un símbolo de fe en el Dios que nos salva. Que la tercera vela, con su resplandor rosado,

sea un signo de gozo del Espíritu Santo. Que la cuarta candela, aun detenida en lo alto, sea un símbolo de paz en nuestro mundo turbulento.

Y con la quinta y última candela que se enciende, que esta corona y su luz, sea un signo de la promesa de Cristo de su salvación.

– Jeanne merTz

Parishioner since 1953.

Lord God, let your blessing come upon us as we prepare to light the fifth candle on this wreath.

May the first candle, now nearly burnt down, be a sign of our hope for the coming of Jesus.

May the second candle, now half spent, be a sign of our faith in a God who saves.

May the third candle, with its rosy glow, be a sign of the joy of the Holy Spirit. May the fourth candle, still standing tall, be a sign of peace in our troubled world.

And with the fifth and final candle lit, may this wreath and its light be a sign of Christ’s promise to bring us salvation.

(58)

to all who contributed their time and

talents to this project!

¡Agradecemos a todos los que contribuyeron de su

tiempo y talento para este proyecto!

Special thanks to:

|

un agradecimiento especial a:

the FoUrth and FiFth grade StUdentS oF SFX School for contributing their artwork. | Los estudiantes del 4to y 5to grado de la escuela de San Francisco Javier por contribuir su dibujo.

aBigail aSPen for inspiring and directing our students’ artistic production. | por inspirar y dirigir a los estudiantes en la producción artística.

deBorah WeSterField for coordinating contributions from the school community. | por cordinar las contribuciones de la comunidad escolar.

JUnUee caStro for editing and translation of each page. | por editar y las traducciones.

Soho SoUthWeSt for layout and design. | por el formato y diseño.

reFlectionS reFleXioneS

Rev. Tony Sauer, SJ Corinne Ladha Deacon Jaime Garcia Judy Zene, oFS Rev. George Wanser, SJ Jack Scholz

Anna Maria Maldonado Audrey Frevola Gary Trujillo

Rosemary & Cande de Leon Junuee Castro

Rev. George Teodoro, SJ Nero Nuez

Maria de Jesus Gutierrez Garcia Susie & John Martin Mary Kay Tharalson Annaliese Kilzer Laura Jordan

Rev. Robert Fambrini, SJ Deborah Westerfield Tina Slankas

Deacon Tom & Sue Klein Dalila Torres & Franky urías Sonia Falcon-Rivera Rich Browner

Jeanne Mertz

Isabella Romero (Cover) Darby Walsh (Title Page) CENTER SPREAD LEFT PAGE Bebe Malek (Top Left) Anthony Herro (Top Right) Aloysius Zothen (Middle) Anonymous (Bottom Left) Lily Palumbo (Bottom Right) CENTER SPREAD RIGHT PAGE Lucy Coover (Top Left) Clyde Parker (Top Right) Emilio Pacheco (Middle Left) Ellie Boglio (Middle Right) Alex Swiergol (Bottom) Logan Stahl Audrey Craiger Emma Andres Anonymous Josie Williams Georgia Steele Max Estrada Charlotte Susank Colin Kennedy Elizabeth Nelson Henry Woods Claire vanderwey Cody Itule Enrique Perez Colin McHarney Leighton Harding Fenella Smith Kathryn Arambula Sebastian Estrada Piper vega-Fortney Emilia Estrada Malachi Martinez Sophia Jaramillo London Cairney Titi Malek Mason Byers artWork arte

(59)

To our beloved St. Francis Xavier community,

We have followed the star and prepared room in our hearts for the God’s great gift: Jesus. In the face of unprecedented challenges to our community and our world, the coming of Christ reminds us that God is always near and is always yearning to make us whole.

In a year when we must be socially distant, may God guide his prophets to beckon us near.

In a year when fear and chaos swirl around, may God send his angels to spread his Good News.

In a year when politics threaten to divide us, may God and the Holy Family unite us in love.

In a year when we must learn and work from home, may God send his Son to dwell among us.

Christmas reminds us that God’s love is ever ancient and ever new. So as we begin this new season and new year, let us leave old resentments and old worries behind. May we as a community begin anew with faith in God and trust in one another, that we may follow the Holy Spirit wherever it may lead. A safe and blessed Christmas to you all, and a happy new year!

– Fr. bob FAMbrini And The PhoeniX JeSuiT CoMMuniTy

Para nuestra amada comunidad de San Francisco Javier,

Hemos seguido la estrella y preparado un lugar en nuestros corazones para el gran regalo de Dios: Jesús. Durante estos tiempos desafiantes para nuestra comunidad y el mundo, la venida de Cristo nos recuerda que Dios siempre está cerca y que añora hacernos plenos.

En este año que debemos mantener la distancia social, que Dios guie sus profetas para llamarnos cerca.

En este año cuando el temor y caos ronda alrededor, que Dios envíe a sus ángeles a propagar la Buena Nueva.

En este año que la política amenaza y divide, que Dios y la Sagrada Familia nos una en su amor.

En este año que debemos aprender y trabajar desde casa, que Dios envié a su Hijo para morar en nosotros.

La Navidad nos recuerda que el amor de Dios nunca pasa y es siempre actual. Por lo que, al comenzar esta nueva temporada y nuevo año, dejemos atrás nuestros resentimientos y preocupaciones. Como comunidad, comencemos de nuevo con la fe en Dios y la confianza entre nosotros, para así, seguir al Espíritu Santo hacia donde nos dirija.

(60)

4715 N. Central Avenue Phoenix, AZ 85012

Figure

Actualización...

Referencias

Actualización...

Related subjects :