• No se han encontrado resultados

Sintaxis de los complexos verbales y posición de los clíticos n’asturianu

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Sintaxis de los complexos verbales y posición de los clíticos n’asturianu"

Copied!
38
0
0

Texto completo

(1)

volume 14 - añu 2014

Filoloxía Asturiana

REVISTA DE

(2)
(3)
(4)

Revista de Filoloxía Asturiana (Anuariu universitariu d’estudios llingüísticos

y lliterarios asturianos y románicos)

Grupu d’Investigación Seminariu de Filoloxía Asturiana Universidá d’Uviéu

Director

Xulio Viejo Fernández

Secretaria

Taresa Fernández Lorences

Comité de Redacción

Fernando Álvarez-Balbuena García (Dptu. Filoloxía Clásica y Románi-ca, Universidá d’Uviéu), Ramón d’Andrés Díaz (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Xuan Carlos Busto Cortina (Dptu. Filoloxía Clásica y Románica, Universidá d’Uviéu), María Cueto Fernández (Dptu. Filoloxía Es-pañola, Universidá d’Uviéu), Iván Cuevas, Taresa Fernández Lorences (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Roberto Hinojal Díaz (Dptu. Fi-loloxía Española, Universidá d’Uviéu), Rosa María Medina Granda (Dptu. Filoloxía Clásica y Románica, Universidá d’Uviéu), Leopoldo Sánchez Torre (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Xulio Viejo Fernández (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), miembros del Seminariu de Filoloxía Asturiana de la Universidá d’Uviéu

Comité Científicu

(5)

REVISTA

DE

FILOLOXíA ASTURIANA

14

[2014]

(6)

Revista de Filoloxía Asturiana Dptu. Filoloxía Española Facultá de Filosofía y Lletres

Universidá d’Uviéu E-33011 Uviéu (Asturies)

jviejo@uniovi.es

Administración Ediciones Trabe c/ Foncalada, 10 - 2.u a E-33002 Uviéu (España)

www.trabe.org Depósitu Llegal: As-4.685-01

ISSN: 1578-9853

Impresu por Mercantil Asturies, S. A. (Xixón)

(7)

íNDIz

VARIA ASTURLLEONESA

N’HOMENAXE A JOSÉ ANTONIO MARTíNEz

Presentación . . . 9

Tabula gratulatoria . . . 13

La impronta del funcionalismo en los estudios lingüísticos del asturiano,

por Javier San Julián Solana . . . 15

La polaridad negativa en los datos asturianos del ALPI,

por Pilar García Mouton y Rosabel San Segundo Cachero . . 53

El artículo neutro en gallego-asturiano,

por Ramiro Javier Barcia López . . . 79

Sintaxis de los complexos verbales y posición de los clíticos n’asturianu,

por Taresa Fernández Lorences . . . 93

Sobro la cantidá vocálica n’asturianu y les sos implicaciones teóriques,

por Xulio Viejo Fernández . . . 115

Un esbozu pal estudiu de les interferencies y ultracorrecciones fóniques ente l’asturianu y el castellanu,

por Ramón d’Andrés . . . 137

H.ablamos payu: una aproximación al estudiu del continuum sociolectal dende la xeolingüística,

(8)

Na frontera del asturllionés y el gallegoportugués: descripción y exame horiométricu de la fala de Fernidiellu (Forniella, Llión), I. Fonética,

por Fernando Álvarez-Balbuena García . . . 199

Xuan González Villar (1746-1820), autor de La Xudit: una vida entre Asturias y León por Xuan Carlos Busto Cortina . . . 247

Origen de los maragatos de fray Martín Sarmiento: el manuscrito de Oviedo, por M.ª Jesús Villaverde Amieva . . . 285

Un testimonio de /n/ velar en asturiano (A propósito de una etimología dieciochista de Covadonga), por Juan Carlos Villaverde Amieva . . . 331

Fernando Muñoz de la Presa, alias Sˉdˉ cAlˉ: un renegado palentino en el Túnez otomano por Clara Ilham Álvarez Dopico . . . 363

RELLECTURES Romance de la tierra: chanson populaire asturienne, por Åke W:son Munthe . . . 399

RESEñES María Dolores Gordón Peral (coord.), Lengua, espacio y sociedad. Inves-tigaciones sobre normalización toponímica en España [Eduardo Blasco Ferrer] . . . 407

Crónica . . . 417

Resúmenes / Abstracts . . . 423

Normes de presentación d’orixinales . . . 433

(9)

PRESENTACIÓN

N

a seronda del próximu añu 2015 el profesor José A. Martínez va

perllegar a la edá reglamentaria de la so xubilación académica. Completa asina un fecundu recorríu desenvueltu a lo llargo de más de cuatro décades na Universidá d’Uviéu, con un paréntesis insular (Universidad de La Laguna), una escala acullá l’océanu (University of Massachusetts Amherst) y otres estancies en dellos centros d’América, Europa y Norte d’África.

L’arrecha vocación intelectual y académica de José A. Martínez bien aína s’enveredó al incorporase a la universidá uvieína, de la que ye catedráticu de Llingua Española dende’l cursu 1981-82. Discípulu y continuador de la escuela que creó Emilio Alarcos, l’anchor de mires na concepción funcionalista del llinguaxe empobinó les sos investiga-ciones, con especial procuru na gramática española, de xuru’l so campu d’estudiu predilectu, que nun quiten, sin embargu, d’otros trabayos sobre’l llinguaxe poéticu y lliterariu o l’averamientu críticu al llinguaxe de xéneru.

(10)

De-10 PRESENTACIóN

partamentu de Filoloxía Española, Decanu de la Facultá de Filoloxía), dexando resclavos tovía bien visibles na Universidá d’Uviéu.

Ayenu a la militancia de cualesquier signu, nun foi, de toes mane-res, ayenu al encaloráu batifondu académicu y estracadémicu que la «cuestión de la llingua» provocó na sociedá asturiana, güei por suerte superáu, nin tuvo indiferente a los planteamientos renovadores que col Surdimientu permitíen una visión más científica de la realidá llingüís-tica d’Asturies y, arreyaos a novedoses necesidaes profesionales lligaes a la normalización na enseñanza y n’otros espacios públicos, reclamaben el necesariu protagonismu de la Universidá d’Uviéu. Nesi sen, y cola mesma discreción que publicó delles contribuciones sobre la llingua

y la lliteratura asturiana1, l’impulsu del profesor Martínez, dende les

sos responsabilidaes, foi daveres importante, cuando non decisivu, na progresiva (y trabayosa) implantación d’asignatures y titulaciones es-pecífiques de Filoloxía Asturiana, hasta llegar a la creación del Mínor d’Asturianu, nel vixente plan d’estudios de la Facultá de Filosofía y Lletres. El papel del profesor Martínez nel progresivu asentamientu de la Filoloxía Asturiana na Universidá d’Uviéu foi apreciable enforma, y ye esta ocasión afayadiza pa celebralo.

La reconocencia d’esi compromisu de José A. Martínez en favor del afitamientu académico-institucional d’un campu del saber, xunto col agradecimientu pa cola so xenerosidá intelectual, el so compañerismu y el so savoir-faire universitariu, afalaron al Seminariu de Filoloxía

(11)

PRESENTACIóN 11

riana a dedica-y esta miscelánea que, baxo’l títulu de Varia asturlleonesa y abrazando les tierres, la llingua y les xentes del Principáu d’Asturies y del Antiguu Reinu de Lleón, atropa una docena de trabayos de profesores y investigadores que, prestamosos, respondieron a la convocatoria pa homenaxar a esti «asturianu» d’Armellada de órbigo, que sentó cátedra n’Uviéu.

La edición exenta d’esta Varia asturlleonesa ye posible gracies a la sus-cripción de diversos amigos, colegues y allegaos del profesor Martínez, y tamién al patrociciniu de delles instituciones (el lleonés Conceyu de Turcia y la Conseyería d’Educación, Cultura y Deportes del Principáu d’Asturies), a los que-yos damos les gracies.

Vien a sumase esti volume d’homenaxe al que, promovíu polos sos discípulos, ta centráu n’estudios de gramática española, cola partici-pación d’un grupu numberosu de colegues de la mesma Universidá d’Uviéu y d’otres munches d’España.

Como universitarios qu’a lo llargo d’estes décades pasaes tocónos vivir y protagonizar dacuando momentos especiales pal asitiamientu académicu de la filoloxía asturiana (y asturlleonesa), paeznos qu’esti ye’l momentu de que rellume’l llabor tan discretu como eficaz de José A. Martínez, poco visible nuna narración allixerada de detalles, pero real y granible polos frutos daos.

(12)
(13)

TABULA GRATULATORIA

M.ª José Álvarez Faedo Lluis Xabel Álvarez Fernández Ana Isabel Álvarez González Olga Álvarez Huerta

Alfredo I. Álvarez Menéndez Álvaro Arias Cabal

Pablo Ardisana

Flor M.ª Bango de la Campa Javier Barón Thaidigsmann Miguel Ángel de Blas Cortina José Manuel Bolado

Domingo Caballero Luis Casteleiro Oliveros Dpto. de Filología Hispánica y

Clásica (Universidad de León) Álvaro Díaz Huici

M.ª Luisa Donaire Fernández Antonio Fernández Fernández Felipe Fernández García

José Ramón Fernández González Carmen Fernández Sánchez Inés Fernández-Ordóñez

Emilio Frechilla Díaz Juan Manuel Freire Serafina García García Juan José García González Alfonso García Suárez Daniel García Velasco Virginia Gil Amate Aurelio González Ovies Javier González Santos

José Avelino Gutiérrez González Manuel Iglesias Bango

(14)

Miguel Muñoz Rodríguez Carmen Nuevo Fernández Ana Isabel Ojea López

Antonio Vespertino Rodríguez Álvaro Ruiz de la Peña Solar Juan Ignacio Ruiz de la Peña Solar M.ª Josefa Sanz Fuentes

Xuan Xosé Sánchez Vicente

José Luis Suárez Roca Ludivina Trabanco Sánchez José Uría Ríos

Paloma Uría Ríos

Inmaculada Urzainqui Miqueleiz Luis Manuel Valdés Villanueva Julián Velarde Lombraña

(15)

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

Sintaxis de los complexos verbales

y posición de los clíticos n’asturianu

Taresa Fernández Lorences

Universidá d’Uviéu

1. La posición de los pronomes átonos n’asturianu

L

a posición de los clíticos n’asturianu presenta diferencies notables

con respecto a les demás llingües romániques peninsulares. Llama l’atención principalmente que la posición básica o neutra n’asturianu sía la enclisis, tanto coles formes d’imperativu (Dí-yoslo) como d’indicativu

(Xuan díxo-yoslo). Esti trazu diferencial agrupa al gallego-portugués y al asturlleonés frente al castellanu, aragonés y catalán (Andrés Díaz, 1993, páxs. 9-10; 2013, páxs. 647-657; Sobriño Pérez, 2001, páx. 265; González i Planas, 2007, páx. 15).

Los factores que provoquen la proclisis foron analizaos dende di-ferentes perspectives teóriques, poniendo más l’acentu n’aspectos gra-maticales o bien relacionando estos cola estructura informativa de la oración (Sánchez Vicente & Rubiera Tuya, 1985; Andrés Díaz, 1993,

2013; Lorenzo González, 1994, 1995; Alla, 1998; Sobriño Pérez, 2011;

(16)

94 TARESA FERnánDEz LoREncES

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

posición proclítica1 cuando’l nucleu verbal va precedíu d’un trespositor

oracional (que conxunción, si completivu, relativos tónicos o átonos),

de determinaos indefiníos2 o alverbios (cualquiera, tou, siempre, mucho,

ya...), d’un elementu focalizáu o d’unidaes alverbiales qu’mpliquen

ne-gación (nun, naide, nunca, enxamás, tampocu, etcétera).

Ún de los aspectos que suscita mayor interés ye la posición de los átonos en complexos verbales. nel casu del asturianu, asúmese que la posibilidá de proclisis o enclisis nun tien que ver con que’l complexu

verbal sía conxuntu (construcciones perifrástiques) o dixuntu3 (relación

de subordinación ente nucleu y axacente):

nesti apartáu vamos referinos en xeneral a los complexos verbales, ensin estre-mar los perifrásticos (o conxuntos) de los non perifrásticos (o dixuntos), yá qu’en cuantes al allugamientu de los pronomes átonos esta distinción nun ye pertinente. n’efeutu, atopámonos con que’l xuegu de proclisis y enclisis pue ser el mesmu nuna perífrasis (Pue facelo, Nun lo pue facer) que nun conxuntu non perifrásticu

(Pienso dicí-ylo, Nun pienso dicí-ylo, Nun-ylo pienso dicir) (Andrés Díaz, 1993, páx. 60).

Si bien asumimos que la llibertá de posición de los clíticos nun ye privativa de los complexos verbales perifrásticos, resulta evidente que

1 Andrés Díaz (1993) esamina detenidamente los factores que provoquen la proclisis. nesti estudiu pue atopase tamién el paradigma de les formes pronominales átones n’asturianu, así como una bibliografía básica de los estudios sobre esti tema n’asturlleonés y otres llingües romániques. La descripción amplíase de manera sustancial nun trabayu posterior (Andrés Díaz, 2013, páxs.

629-662), con tables comparatives de los paradigmes de los romances peninsulares y exemplos.

2 colos indefiníos (dalgún, daquién, dalgo, cualquier, quienquiera, dello, bastante…) la po-sición de los pronomes átonos varía en función de los rasgos léxicos del indefiníu (‘esistencia’ / ‘inesistencia’) y del so estatutu informativu (tema / focu). Una aprosimación a esti comporta-mientu pue vese en Fernández Lorences (2011, páxs. 97 y sigs.).

(17)

comPLExoS VERbALES y PoSición DE LoS cLíTicoS 95

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

nestos apaez de mou sistemáticu dalgo que nun sucede si se trata d’un complexu verbal dixuntu. Poro, les preguntes que cabe facese son, en primer llugar, cuála ye la razón pa que determinaos conxuntos verbales relacionaos por subordinación almitan la llibre alternancia, mientres que n’otros namás cabe la enclisis; en segundu llugar, si la posición proclítica o enclítica en casos de llibre alternancia guarda dalguna relación con factores contestuales. no que sigue trataremos de responder a estes pre-guntes. Esaminamos pa ello conxuntos perifrásticos y non perifrásticos, viendo les posibilidaes de posición de los clíticos cuando’l verbu va pre-cedíu d’un elementu focal y acompañáu de los referentes pronominales del complementu directu y indirectu.

2. Perífrasis verbales y llibre alternancia de los clíticos

nos complexos verbales conxuntos dambes formes, auxiliar y auxiliáu, actúen como nucleu y mantienen ente sí una relación d’interdependencia. Ello implica, nel orde sintácticu, la imposibilidá de dotase d’axacentes por separao y, nel planu semánticu, la perda de trazos léxicos en favor d’otros valores que’l conxuntu perifrásticu ofrez: modalización, cuantificación o asitiamientu escalar temporal del eventu designáu pol verbu.

nel casu de que’l nucleu verbal perifrásticu lleve como axacentes sintagmes en función de cd o ci, estos subordínense al complexu ver-bal conxuntu y, al dalos por consabíos, los pronomes átonos referentes d’estes funciones almiten la posición preverbal o posverbal si apaez un elementu marcador d’ámbitu (como lo ye la negación):

(18)

96 TARESA FERnánDEz LoREncES

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

soi a vender a xuan la casa > nun soi a vendé-yla ~ nun-y la soi a vender; nun pasaba a creer eso a maría > nun pasaba a creé-ylo ~ nun-y lo pasaba a creer; nun vayas garrar un catarru > nun vayas garralu ~ nun lu vayas garrar.

La llibre alternancia qu’apaez nes perífrasis formaes por vc (verbu

conxugáu) + [que ~ prep] + inf, como amuesa l’exemplu anterior, dase

tamién nos conxuntos perifrásticos de vc + xer:

(2) nun siguió dando la lata a los amigos > nun siguió dándo-yosla ~ nun-yos la siguió dando; nun taba escribiéndo un corréu a Pedro > nun taba escribiéndo-ylu ~ nun-y lu taba escribiendo; nun voi colocando los cuadros a xuan > nun voi colocándo-ylos ~ nun-y los voi colocando; ¿nun vengo diciéndotelo hai años? ~ ¿nun te lo vengo diciendo hai años?; nun anden criticándonos ~ nun nos anden criticando.

Anque la posibilidá de llibre alternancia de los clíticos nun sía una propiedá esclusiva de los conxuntos verbales perifrásticos, sí constitúi una marca gramatical que va aparexada a esta relación sintáctica. como se verá más alantre (§ 5), la posición enclítica o proclítica tien que ver, nestos casos, con factores contestuales: poner de relieve un referente o valir d’enllaz ente les partes del testu.

3. Complexos verbales dixuntos y posición de los clíticos

Si se trata d’un complexu verbal dixuntu –esto ye, si la relación ente les dos formes verbales yá nun ye de solidaridá sinón de subordinación–, la llibre alternancia del clíticu presenta llimitaciones derivaes del com-portamientu sintácticu y de les valencies de dambes formes verbales.

Esaminamos a continuación tres posibilidaes: a) nucleu verbal siguíu

(19)

comPLExoS VERbALES y PoSición DE LoS cLíTicoS 97

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

Nucleu verbal + inf (cd)

Dellos conxuntos verbales tán formaos por un nucleu al que se su-bordina un infinitivu en función de cd. Puesto que l’infinitivu caltién la condición de verbu, pue dotase d’axacentes propios en función ora-cional, dando llugar por elusión a la presencia de clíticos. cuando la forma nominal s’acompaña tamién d’un referente del cd ye usual qu’esti tenga llibre alternancia. Son casos como escaecer, esperar, intentar, llograr, mandar, necesitar, olvidar, precisar, querer o saber + inf.4

Ye claro qu’estos verbos actúen como nucleu de la oración, como

amuesen delles pruebes que dixebren los conxuntos perifrásticos de los non perifrásticos5. Una d’elles ye la posibilidá de convertir la

construc-ción nuna estructura con valor pasivu, daqué posible si se trata d’una perífrasis (3a) pero inviable nel casu d’un conxuntu verbal dixuntu (3b):

(3) a. xuan va vende-yos la casa > La casa va ser vendida por xuan.

b. xuan quier vende-yos la casa > *La casa quier ser vendida por xuan.

cuando l’infinitivu se subordina al nucleu, déxase reproducir por un pronome personal tónicu (4b); pel contrario, si el conxuntu verbal ye perifrásticu esta posibilidá resulta inviable (4a):

4 Andrés Díaz (1993, páxs. 65 y sigs.) recueye dalgunos d’estos nel apartáu onde da cuenta de los conxuntos verbales qu’almiten tanto la posición proclítica como enclítica con elementu focal, anque nel repertoriu apaecen entemecíos coles construcciones perifrástiques.

(20)

98 TARESA FERnánDEz LoREncES

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

(4) a. xuan va vende-yos la casa > *xuan va (a) eso. b. xuan quier vende-yos la casa > xuan quier eso.

D’igual manera respuenden dambes construcciones a la interrogación focalizada; si se trata d’un complexu dixuntu, l’infinitivu en función de

cd pue recoyese nun pronome tónicu (5b), mientres que l’auxiliar de la

perífrasis nun lo tolera y requier la proforma facer (5a):

(5) a. xuan va vende-yos la casa > *¿A qué va xuan? / ¿Qué va facer xuan? b. xuan quier vende-yos la casa > ¿Qué quier xuan?

Volviendo agora a la presencia de los clíticos con un elementu focal,

puede vese que n’estructures del tipu <nv + inf [cd] + cd> el pronome átonu almite la posición posverbal o preverbal na mayor parte de los casos:

(6) intentó comprala > nun intentó comprala ~ nun la intentó comprar; Llogró emburriala > nun llogró emburriala ~ nun la llogró emburriar; Quería vendela > nun quería vendela ~ nun la quería vender.

Aquí la llibertá de colocación del clíticu vendría dada pol fechu de que la función de cd respecto del verbu nuclear ta saturada: hai yá una unidá –l’infinitivu– que la desempeña, y nun esiste polo tanto riesgu de que se produza anfiboloxía referencial o sintáctica. n’otres palabres: el referente pronominal en nengún casu va poder ser interpretáu como

cd del nucleu puesto qu’esta función yá ta desempeñada pol infinitivu.

Sin embargu, l’aparente llibertá mengua cuando amás del referente del cd apaez tamién otru de ci. Nestos casos atópense secuencies nes que paecen alternar la enclisis y la proclisis, (7) y otres nes que la enclisis ye la opción más viable (8):

(7) nun conseguí vendé-yla ~ ?nun-y la conseguí vender.

(21)

comPLExoS VERbALES y PoSición DE LoS cLíTicoS 99

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

Probablemente la dificultá pa qu’enunciaos del tipu de (8) resulten viables tenga que ver col fechu de que’l verbu nuclear nunca se construya con ci (esperar: espéralu / *espéra-y), y d’ahí que se sienta estraño qu’esti referente apaeza nuna posición sintagmática prenuclear.

igual comportamientu amuesa necesitar: cuando apaez únicamente’l

referente del cd esti adopta preferentemente la posición enclítica (9a), pero la llibre alternancia queda difucultada en copresencia del pronome sustitutu del ci (9b):

(9) a. maría nun necesitaba vendela ~ ?maría nun la necesitaba vender. b. maría nun necesitaba vendé-yosla / *maría nun-yos la necesitaba vender.

A la razón apuntada enriba (estrañeza de qu’un referente del ci apa-reza xunto a un verbu que nun suel acompañase d’esa función) hai que sumar otres de calter sintácticu: el sintagma que funciona como ci mantién col infinitivu –y solo col infinitivu– una relación de subordi-nación, de manera que la forma verbu-nominal tolera malamente otra posición sintagmática que nun sía la enclisis col fin de contrarrestar el riesgu d’anfiboloxía referencial y sintáctica.

cuando dambos verbos, nuclear y subordináu, puen llevar axacentes de ci, constátase que desapaez toa posibilidá d’alternancia na posición de los clíticos:

(10) nun se-y olvidó enseñá-yoslo / *nun se-y-yoslo olvidó enseñar.

Había que concluir, polo tanto, que nestos conxuntos verbales dixun-tos la posición de los clíticos presenta restricciones relacionaes coles valencies semántiques de los verbos implicaos, cola presencia d’un o más referentes y col riesgu de confusión a la hora d’interpretar un referente como subordináu al nucleu o a la forma nominal. Llama l’atención, sin

embargu, que otros verbos consideraos nucleares, como pensar y cuntar,

(22)

100 TARESA FERnánDEz LoREncES

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

(11) nun pienso dicí-yoslo ~ nun-yos lo pienso dicir; nun cuento dicí-yoslo ~ ?nun-yos lo cuento dicir.

La frontera aquí ente conxuntos perifrásticos y non perifrásticos constitúi una llinia delgada, como se puen de relieve al esaminar el

so comportamientu sintácticu nel casu del español6. Ello ye que cabe

distinguir contestos nos que’l verbu s’acompaña d’un sustantivu o

sus-tantiváu qu’inequívocamente funciona como cd (Piensa si t’interesa

presentate agora > Piénsalo bien), y nos que’l verbu alquier un sentíu

primordial de ‘reflexonar’, ‘considerar una decisión’), frente a otros casos nos que va siguíu d’infinitivu y apaez un valor prospectivu de ‘intencionalidá’: Piensa contá-ylo too (‘tien esa intención’) > Piensa facelo / *Piénsalo.

Nucleu verbal + inf (sux)

Los complexos verbales dixuntos puen tar formaos por un nucleu y un infinitivu en función de suxetu. En munchos casos estes construccio-nes tienen un valor impersonal (12) como delles perífrasis (13):

(12) convién votalos.

(13) Hai que votalos.

(23)

comPLExoS VERbALES y PoSición DE LoS cLíTicoS 101

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

como resulta fácil comprobar, les construcciones perifrástiques nun presenten dificultaes a la llibre alternancia de los clíticos, incluso en secuencies precedíes d’un elementu focal (14a), daqué vedao a los com-plexos dixuntos (14b):

(14) a. Hai que votalos ~ Hai que los votar; nun hai que votalos ~ nun los hai que votar.

b. convién votalos / *convién los votar; nun convién votalos / *nun los convién votar.

Esta llimitación tien que ver con otra restricción relativa al orde de palabres, tanto n’asturianu como en castellanu: la agramaticalidá que se produz si ente’l suxetu y el verbu s’interpuenen unidaes en función de

cd o ci (Fernández Lorences, 2009, páxs. 92-93, 2010, páxs. 81 y sigs.).

n’ocasiones, tanto la forma conxugada como l’infinitvu almiten acompañase d’un sintagma en función de ci:

(15) A nós interésanos cuntar eso a Delia; A los tos primos, convién-yos vender la casa a los vecinos.

Si estes unidaes se dan por consabíes, les formes pronominales co-rrespondientes nun toleren otra posición sintagmática más que la pos-nuclear, y namás una secuencia cacofónica que provoque confusión referencial pue reducir esta posibilidá (16b):

(16) a. interésanos cunta-ylo.

b. ?convién-yos vende-yos la casa.

Ante un elementu focal como la negación, el referente del ci del verbu nuclear apaez en posición proclítica, mientres que’l de la forma nominal opta pola enclisis:

(24)

102 TARESA FERnánDEz LoREncES

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

Nucleu verbal + inf (supl)

Una construcción suplementaria tien calter perifrásticu, entendíu ago-ra como cincunloquiu, arrodiu, agrupación de palabres qu’unitariamente tresmiten un significáu. Anque esta cooperación léxica a favor d’un signi-ficáu determináu se mantenga nel planu formal como una relación de de-pendencia, la presencia d’un infinitivu, sumada a la diversificación semán-tica, aproxima estes construcciones a los complexos verbales conxuntos. Son numerosos los verbos que diversifiquen el significáu en función de la construcción sintáctica qu’adopten, principalmente optando ente

cd y supl; los que siguen constitúin namái una amuesa:

(18) a. mirábalu ensin aparar. (dgla, s. v. mirar).

b. ¿mirará que-y dé la prueba d’esto? (dgla, s. v. mirar) c. mira polos zapatos. (dgla, s. v. mirar).

d. mira de nun llegar mui tarde. (19) a. cuntába-y una historia cada día.

b. nun cuentes que lu voi a fer. c. cuenta con venir mañana.

d. cuenta de dir mañana a mieres.

Los exemplos de (18) ilustren les distintes acepciones del verbu

mi-rar, dende ‘dirixir el sentíu de la vista’ a daqué o daquién (18a), a ‘tener esperanza de llograr daqué’ (18b), ‘axustar el gastu al consumu’ (18c) o

‘procurar’ (18d). Daqué similar ocurre con cuntar(~contar), que pue

significar ‘esponer’ (19a), ‘esperar’, ‘suponer’ (19b), o ‘prever’ (19c, 19d). como se constata, frente a los usos «primarios» del verbu, los valores

modales surden nes construcciones preposicionales (mirar de, cuntar

(25)

comPLExoS VERbALES y PoSición DE LoS cLíTicoS 103

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

Esta situación de cercanía a los conxuntos perifrásticos nun impide, sicasí, determinar que la relación que mantién el verbu col axacente ye de subordinación, pues en tolos casos ye posible sustituir l’infinitivu por una oración sustantivada ensin que’l sentíu d’intencionalidá se pierda:

(20) a. mira de nun llegar mui tarde > mira de que nun lleguen mui tarde. b. cuenta con venir mañana > cuenta con que vengan mañana.

c. cuenta (de) dir mañana a mieres > cuenta (de) que vayan mañana a mieres.

En cuanto a la posición de los clíticos, estes construcciones7 requieren

la enclisis ante un elementu focal:

(21) cuenta de dici-yos la verdá > nun cuenta de dicí-yosla (*nun-yos la cuenta de dicir).

A estos exemplos de nv + supl había qu’añadir otros como acabar

por, cansar de, curiar de, dar en, naguar por, pensar de, quedar de8, etc.,

que, amás de almitir un sustantivu o sustantiváu como axacente, recha-cen sistemáticamente la llibre alternancia de los clíticos en presencia d’un focu:

(22) nun cuenta de dá-yoslo (*nun-yos lo cuenta de dar); nun cuenta con velos (*nun los cuenta con ver); nun cansa de dicí-yoslo (*nun-yos lo cansa de dicir); nun curia d’enseñalos (*nun los curia d’enseñar); nun dio en conven-celos (*nun los dio en convencer); nun naguaba por dicí-yoslo (*nun-yos lo naguaba por dicir); nun pensaba de cuntá-yoslo (*nun-yos lo pensaba de cuntar); nun quedó de vendé-yoslo (*nun-yos lo quedó de vender).

7 Dalguna d’estes construcciones –ye’l casu de mirar, por exemplu– nun almite comprobar la posición de los clíticos cola negación, pues el valor modal del verbu quedaría anuláu: ?Nun mires de llegar mui tarde.

(26)

104 TARESA FERnánDEz LoREncES

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

4. Dellos complexos verbales na frontera del comportamientu perifrásticu

Hai otros verbos que permiten asitiar l’acción denotada pol predicáu

nun momentu determináu d’un procesu: al empiezu (entamó a llover),

nel desarrollu (siguió lloviendo) o nel acabu (paró de llover). nun hai unanimidá a la hora de considerar estes construcciones como

perifrás-tiques9, anque en xeneral apaecen incluíes como tales nos repertorios

(Alla, 1998, páxs. 220 y sigs.).

Ente los supuestos auxiliares que presenten un valor incoativu,

figu-ren verbos como entamar {empezar, empecipiar, comenzar, escomenzar,

comencipiar, escomencipiar, emprimar, apenzar} a + inf o echar a + inf

(Alla, 1998, páx. 221). Sin embargu, estos verbos caltienen n’asturianu’l significáu plenu cuando se constrúin con cd (23) y, d’otru llau, subsis-ten ensin la construcción d’infinitivu (24a), dalgo que nun asocede nos complexos verbales conxuntos (24b):

(23) Los vecinos entamaron el camín; Empezái la caxa de galletes (Dalla, s. v.

entamar, empezar).

(24) a. —¿Escomenzó a llover? —Escomenzaría…

b. —¿Tienes que recoyer les fotocopias? —*Tengo.

Polo que respecta a la posición de los clíticos, tampoco nun almiten la llibre alternancia:

(27)

comPLExoS VERbALES y PoSición DE LoS cLíTicoS 105

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

(25) Entamó a prepará-yla; nun entamó a prepará-yla tovía (*nun-y la entamó a preparar).

(26) Echaron a escorrelos; nun echaron a escorrelos (*nun los echaron a escorrer).

Esta resistencia a la proclisis preséntase tamién nos casos d’entamar

+ xer:

(27) nun entamó falándo-yos d’economía sinón de música (*nun-yos entamó falando d’economía sinón de música).

Dientro de los verbos que presenten una gradación progresiva del

procesu, destaca siguir + xer. Sin embargu, obsérvase que nesta

cons-trucción hai posibilidá de llibre alternancia:

(28) Siguieron dándo-ylo too > nun siguieron dándo-ylo ~ nun-y lo siguieron dando.

Tamién andar a + inf s’inclúi dientro’l repertoriu de perífrasis

ver-bales, con un valor imperfectivu: «Espresa que l’aición desendólcase de contino y ensin indicar el fin» (Alla, 1998, páxs. 220-21):

(29) Esos namái anden a fastidianos; Acuérdome cuando andabes a veles venir.

Pero estes secuencies nun almiten la llibre alternancia:

(30) Esos nun anden a fastidianos (*Esos nun nos anden a fastidiar); nun andabes a veles venir (*nun les andabes a ver venir, *nun andabes a les ver venir).

La imposibilidá de que los átonos apaezan en posición proclítica pue facenos dudar del calter perifrásticu d’estos complexos verbales. Probablemente’l verbu caltién dalgún rasgu léxicu de ‘movimientu’

n’espresiones que yá pasaron a significar ‘dedicarse a una labor’ (DglA,

(28)

106 TARESA FERnánDEz LoREncES

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

D’ente los verbos qu’espresen conclusión del procesu, destaquen

acabar (de) + inf, acabar por + inf y acabar + xer, qu’entraríen en

cons-trucciones como les siguientes (Alla, 1998, páxs. 220-24):

(31) a. Acaben de llamate. b. Acabé de xintar. (32) Acabes por tarrecerlo.

(33) Acaben cosiendo teles; Acabes molestándolos.

como asocedía colos verbos qu’apurren un valor incoativu, estos otros tamién mantienen los trazos léxicos, nesti casu, ‘dar fin’ a dalgo, que se tresparenta cuando formen conxuntos perifrásticos. Sin embargu, paez posible estremar relaciones formales diferentes ente l’infinitivu y el verbu. Así, en (31a) pue haber un complexu verbal conxuntu, mientres qu’en (31b) taríemos ante una relación de dependencia nucleu-axacente. Prueba d’ello ye la posibilidá de que’l nucleu subsista ensin l’elementu subordináu, daqué imposible na perífrasis:

(34) a. Acaben de llamate (#¿Acaben?) b. —¿Acabasti de xintar? —Sí, yá acabé.

Xunto a ello, la llibre alternancia ye posible nun casu, pero ofrez

resistencia nel otru:

(35) a. nun acaben de mandá-ylo ~ nun-y lo acaben de mandar. b. nun acabasti de comeles (*nun les acabasti de comer).

Respecto de les formes acabar por + inf y acabar + xer, los resultaos

son diverxentes, pues namás nel segundu casu paez posible la proclisis:

(36) xuan acabó por vendé-yoslo > *Xuan-yos lo acabó por vender10.

(29)

comPLExoS VERbALES y PoSición DE LoS cLíTicoS 107

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

(37) Acabaron comprándo-yoslo > *nun-yos lo acabaron comprando.

Esti comportamientu podría revelar que conteníos mui próximos nel planu del significáu adopten formes de relación diferentes, y qu’estos verbos conserven la capacidá pa subsistir como nucleu en determinaes construcciones. Per un llau, la renuncia per parte del auxiliar a les valen-cies combinatories propies pue producise en determinaos usos y man-tenese n’otros. Per otra parte, la evolución histórica pue finalizar cola gramaticalización, pero siempre cabe la posibilidá d’atopar vacilaciones n’etapes intermedies d’esti procesu diacrónicu.

Probablemente la presencia de preposiciones constituya una estorbisa nesti camín dica la relación solidaria. Llama l’atención, nesi sen, les dife-rentes posibilidaes que’amuesen les variantes d’una mesma construcción perifrástica en relación cola posibilidá d’allugamientu de los clíticos:

(38) a. nun soi a vendé-yoslo ~ nun-yos lo soi a vender.

b. nun soi quien a vendé-yoslo ~ nun-yos lo soi quien a vender.

c. nun soi quien pa vendé-yoslo (*nun-yos lo soi quien pa vender).

n’asturianu alquieren un sentíu de ‘capacidá’ les construcciones ser

quien (a), ser a y ser pa, anque namás la primera ye capaz a mantener el significáu en contestos d’elusión:

(39) a. intenté arreglar la impresora, pero nun soi quien.

b. intenté arreglar la impresora, pero nun soi a ello (*nun soi). c. intenté arreglar la impresora, pero nun soi pa ello (*nun soi).

(30)

108 TARESA FERnánDEz LoREncES

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

enclítica (40a), mientres que’l segundu almitiría la llibre alternancia (40b). Sin embargu, resulta dudosa esta separación (41):

(40) a. ¿nun yes quien a (pa) comelo?

b. ¿nun yes a (pa) llevalo? ~ ¿nun lo yes a (pa) llevar? (41) a. ¿nun yes quien a dicí-ylo? ~ ¿nun-y lo yes quien a dicir?

b. ¿nun yes a dicí-ylo? ~ ¿nun-y lo yes a dicir? c. ¿nun yes pa dicí-ylo? (*nun-y lo yes pa dicir?)

5. Estructura informativa y llibre alternancia de los clíticos

En determinaos contestos sintácticos, los referentes átonos presenten llibertá de posición, sin qu’influyan nel orde sintagmáticu restricciones de tipu gramatical. Llegaos a esti puntu cabe preguntase si la situación enclítica o proclítica respuende a usos diatópicos, si se trata d’elecciones estilístiques11

o si, pel contrario, ta en relación con la estructura informativa del enunciáu. L’análisis de dellos usos en contestu revela que’l clíticu en posición preverbal gana prominencia, permitiendo poner de relieve un referente por necesidaes de construcción testual o porque interese da-y relevancia informativa. como ye sabío, l’orde de palabres constitúi un mecanismu pa graduar la información, y los clíticos n’asturianu suponen una marca formal de la estructura informativa del enunciáu (González i Planas,

2007; Fernández Lorences, 2011). ye lo que sucede nel siguiente

frag-mentu, onde’l pronome suxetu, pudiendo anteponese al verbu como tema, ocupa sin embargu la posición final na cadena sintagmática:

(31)

comPLExoS VERbALES y PoSición DE LoS cLíTicoS 109

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

(42) Pasen años enteros ensin más contactu qu’una postal qu’ella manda siempre felicitándome’l cumpleaños y a la que yo nunca contesto, o con dalguna lla-mada telefónica que-y faigo yo. (dm 68)

Les secuencies de focu + infinitivu posibiliten la llibre alternancia

(ónde vais bañavos ~ ónde vos vais bañar), pero la proclisis permite desta-car la entidá denotada, qu’apaez así acentuada frente la posible posición posverbal:

(43) —...digo que si nun tenéis ónde vos bañar. —¿Qué?

—Qu’ónde vais bañavos, fíu, ¿tas escaecíu? (dm 43)

(44) Pasé unes hores angustiáu, reconcomiéndome per dientro, el cansanciu inten-tando venceme y yo faciendo por tener los güeyos abiertos y nun me dormir

[...] (dm 114)

n’otros casos, la proclisis paez aportar claridá referencial:

(45) Empezaben tocando francamente bien, les dos primeres hores o asina,

can-ciones vieyes y dalguna cosa moderna mui conocida («cuando salí de cuba», por exemplu), pero a midida que cargaben empezaben a tratase unos a otros d’usté, a nun se conocer, y dexaben de ser un grupu musical pa convertise nuna atracción de feria. (dm 99).

Si’l referente nun tienen preeminencia na escala informativa, la en-clisis paez la opción neutra:

(46) De xemes en cuando prendía un pitu, aprucía pal pozu y miraba pa min. —¡A ver si yes a crucialu per baxo l’agua! –dixo [...] (dm 23)

(32)

110 TARESA FERnánDEz LoREncES

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

como un palenque la nueche de la fiesta. Axusto lo que ven los mios güeyos colo que guarda la mio alcordanza y noto cambios, pero nun soi a reconocelos

al primer güelpe de vista. (dm 57-58)

En (46) el pronome átonu lu fai referencia al ríu, que nel contestu

nun apaez como sobresaliente. En (47) preséntase la perífrasis <ser a

+ inf [+ cd]> en dos secuencies; na primera, el clíticu (-y)tien un

valor catafóricu: adelanta’l referente del ci qu’apaez a continuación: el

qu’esquivaba delantre. igual ordenación presenten les secuencies que si-guen, onde apaecen les perífrasis <poder + inf [+ cd]>, tener que + inf

[ci]> y <dir a + inf [ci]> :

(48) Garramos unes piedres cola mui sana intención de baltalu esta vez de verdá, pero yá dobló pente lo que queda de ca carolu y ha tar yá durmiendo. nin tan siquiera podemos insultalu a voces a eses hores de la mañana (dm 73); Pa les fiestes teníemos qu’entama-yos una bona a los de la Riera –dixera Selmo ensin pensar nada concreto, un día, al atapecer, de la que nos xuntamos baxo la figal d’arriba mio casa. (dm 79); La fazaña más grande yera sobre too preparalo, entretenese echando cuentes y riendo per adelantao cola cara de plasmu que, seguro, diba queda-yos a toos. (dm 81);

En contraste con estes, el átonu adopta la posición proclítica nestes otres, bien sía porque’l sustantivu al que fai referencia quedó atrás nel contestu, bien porque esti alquiera especial relevancia informativa:

(49) Aprovechemos una nueche p’acercanos a la villa y robar la ropa que precisábe-mos de los tendales que naide recoyera, unos pantalones d’home, una camisa, una corbata, unes alparagates... necesitábemos tamién una chaqueta, pero nun consiguimos nenguna nueva, tuvimos que-y la robar a Pepe’l camineru mientres trabayaba. (dm 82)

(33)

comPLExoS VERbALES y PoSición DE LoS cLíTicoS 111

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

En (49) la posición preverbal del clíticu permite recuperar meyor la

referencia del sustantivu (la chaqueta), a la vez qu’asegura l’entramáu

testual. En (50), los referentes del cd (la) y del ci (-y) vienen a reforzar la xerarquía escalar que les persones de les que se fala (el guaje, mon) tienen nuna situación comunicativa concreta.

Conclusiones

n’asturianu la posibilidá de llibre alternancia de los clíticos constitúi un elementu más que permite discriminar el tipu de relación sintáctica ente la forma conxugada y la nominal, pues ante un elementu focal les perífrasis almiten tanto la enclisis como la proclisis de los pronomes

átonos referentes del cd y del ci: Nun hai que dicí-ylo ~ Nun-y lo hai

que dicir. Ello débese a que dambes formes verbales tán trabaes por

solidaridá y renuncien a la posibilidá de dotase d’axacentes por separao, de manera que nun hai riesgu de que los referentes átonos puedan in-terpretase como dependientes d’ún de los verbos.

La llibre alternancia nun ye privativa de los complexos verbales conxuntos. Efectivamente, hai estructures qu’almiten llibre alternan-cia y nes que la relación ente la forma conxugada y la nominal nun ye solidaria sinón dependiente: Nun quier dicí-ylo ~ Nun-y lo quier dicir. Sin embargu, los complexos dixuntos presenten fuertes restricciones semántiques y sintáctiques a la llibre alternancia, que tienen que ver coles valencies de los verbos implicaos y cola posibilidá de que se xenere anfiboloxía referencial.

En complexos verbales dixuntos cabe llibre alternancia ante focu cuando la función sintáctica de la que ye referente’l pronome átonu ta saturada por tar desempeñada yá pola forma nominal. Esto ocurre

xeneralmente si l’infinitivu se subordina al verbu como cd: nun

preci-saba vendela ~ Nun la precisaba vender. con too, la posibilidá de llibre

(34)

112 TARESA FERnánDEz LoREncES

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

vendé-yosla / ?Nun-yos la precisaba vender, precisamente pola dificultá xenerada pa interpretar a qué forma verbal correspuende’l clíticu.

La llibre alternancia nun ye posible si l’infinitivu desempeña la

función de suplementu: Nun cansemos de llamate al timbre / *Nun te

cansemos de llamar al timbre; Dio en merca-yos el vinu / *Nun-yos dio en mercar el vinu; Nun naguaben por saludales / *Nun les naguaben por saludar; Nun pensó de llevánosles / *Nun nos les pensó de llevar. y

tampoco si la forma nominal funciona como suxetu: Nun convién

dicí-yoslo / *Nun-yos lo convién dicir; Nun interesa vendé-yosla / *Nun-yos la interesa vender.

nes secuencies nes que los átonos tienen llibertá de posición, el xuegu d’enclisis y proclisis respuende más a factores contestuales qu’estilísticos: la necesidá de recuperar un referente que nel testu quedó alloñáu o l’interés del falante de dotar de relieve a determinada unidá con una carga informativa relevante na situación comunicativa.

bibLioGRAFíA

Alla (1998) = Academia de la Llingua Asturiana, gramática de la llingua

Asturiana, Uviéu (Academia de la Llingua Asturiana), 1998.

Alla (2000) = Academia de la Llingua Asturiana, Diccionariu de la llingua asturiana, Uviéu (Academia de la Llingua Asturiana), 2000. En llinia: <http://acade-miadelallingua.com/diccionariu/index.php?cod=5555>.

Andrés Díaz (1993) = Ramón d’Andrés Díaz, Allugamientu de los pronomes

átonos col verbu n’asturianu, Uviéu (Departamentu de Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), 1993.

Andrés Díaz (2013) = Ramón d’Andrés Díaz, gramática comparada de las len-guas ibéricas, Gijón (Trea), 2013.

Bermúdez (2006) = Fernando Bermúdez, «La “subida de clíticos”: modalidad,

(35)

comPLExoS VERbALES y PoSición DE LoS cLíTicoS 113

RFA 14 (2014) páx. 93-114 [ISSN: 1578-9853]

Roskilde (institut for Kultur of identitet, Roskilde Universitetscenter). En llinia: <http://rudar.ruc.dk/handle/1800/8433>.

DglA = Xosé Lluis García Arias, Diccionario general de la lengua

astu-riana, oviedo (Ed. Prensa Asturiana), 2002-2004. En llinia: <http://mas.lne.es/ diccionario/?oauth_comprueba=1&hash_user=0b8d1b362b1197d442922fa951e1d1ae>.

Elvira (1987) = Javier Elvira, «Enclisis pronominal y posición del verbo en

espa-ñol antiguo», Epos, 3 (1987), págs. 63-79. En llinia: <http://e-spacio.uned.es/fez/view. php?pid=bibliuned:Epos-A80DD24c-6814-5c59-0113-EF871F942DE6>.

Fernández de Castro (1999) = Félix Fernández de Castro, las perífrasis ver-bales en el español actual, madrid (Gredos), 1999.

Fernández Lorences (2010) = Taresa Fernández Lorences, gramática de la

tematización en español, oviedo (Universidad de oviedo), 2010.

Fernández Lorences (2011) = Taresa Fernández Lorences, «ámbito del

predi-cado y posición de los pronombres átonos en asturiano», Revista de Filoloxía Asturiana

9/10 (2011), págs. 87-108.

Fernández Rubiera (2006) = Francisco J. Fernandez Rubiera, «clitic

Pla-cement en Asturian. Evidence for a Syntactic FocusP interaction», 2006. En llinia: <http://www8.georgetown.edu/departments/linguistics/tlwp/Fernandez-Rubiera_ GUWPTL-Vi.pdf ]>.

Fernández Rubiera (2010) = Francisco J. Fernández Rubiera, «Force,

Finite-nessand the placement of clitics in Western iberian Romance languages», Estudos de lingüística galega,2 (2010), págs. 75-95.

González i Planas (2007) = Francesc González i Planas, «Sintaxis de los

clíti-cos pronominales en asturleonés», Ianua. Revista Philologica Romanica,7 (2007), págs. 15-35. En llinia:

<http://www.academia.edu/416983/Sintaxis_de_los_cliticos_prono-minales_en_asturleones>.

Lorenzo González (1994) = Guillermo Lorenzo González, «Optionality in

the Placement of Asturian clitics», Catalan Working Papers in lingustics,4 (1994),

págs. 93-120.

Lorenzo González (1995) = Guillermo Lorenzo González, «La sintaxis de

los clíticos del asturiano en el contexto de las lenguas romances. Desarrollo y evalua-ción de algunas hipótesis», Verba, 22 (1995), págs. 191-227.

(36)

114 TARESA FERnánDEz LoREncES

Sobriño Pérez (2001) = María dos Anxos Sobriño Pérez, «Análise

(37)
(38)

Referencias

Documento similar

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)