• No se han encontrado resultados

Controlador Compacto de Grupo Electrógeno, CGC 400 Montaje Vista sinóptica de bornes Cableado Cableado de comunicaciones Dimensiones del controlador

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Controlador Compacto de Grupo Electrógeno, CGC 400 Montaje Vista sinóptica de bornes Cableado Cableado de comunicaciones Dimensiones del controlador"

Copied!
26
0
0

Texto completo

(1)

Controlador Compacto de Grupo Electrógeno,

CGC 400

● Montaje

● Vista sinóptica de bornes

● Cableado

● Cableado de comunicaciones

● Dimensiones del controlador

(2)

1. Información general

1.1. Advertencias, información legal y seguridad...3

1.1.1. Advertencias y notas ...3

1.1.2. Información legal y descargo de responsabilidad ...3

1.1.3. Aspectos relacionados con la seguridad ...3

1.1.4. Concienciación sobre las descargas electrostáticas ...3

1.1.5. Configuración de fábrica ...4

1.2. Acerca de las instrucciones de instalación...4

1.2.1. Finalidad general ...4

1.2.2. Usuarios destinatarios ...4

1.2.3. Contenido y estructura global ...4

2. Montaje

2.1. Montaje del CGC 400...5

2.1.1. Montaje del controlador...5

2.1.2. Dimensiones del controlador y abertura en el panel frontal...5

2.1.3. Pares de apriete...6

3. Terminales

3.1. Vista sinóptica y descripción de los bornes...7

3.1.1. Vista sinóptica de bornes...7

3.1.2. Descripción de los bornes ...7

4. Cableado

4.1. Esquema eléctrico...12

4.2. Conexiones de corriente continua...13

4.2.1. Instrucciones de cableado de comunicaciones, de entradas multifunción y de tacogenerador .... 13 4.2.2. Entradas binarias...13

4.3. Selección de interruptor...14

4.3.1. Selección de interruptor...14

4.4. Conexión de la tensión e intensidad trifásicas...16

4.4.1. Conexión de la tensión e intensidad trifásicas...16

4.4.2. Cableado de AMF trifásico ...17

4.5. Conexión de la tensión e intensidad monofásicas...18

4.5.1. Cableado monofásico ...18

4.5.2. Cableado de AMF monofásico ...19

4.6. Conexión de la tensión y corriente de fase auxiliar...20

4.6.1. Cableado de fase auxiliar ...20

4.6.2. Cableado del AMF de fase auxiliar ...21

5. Comunicación

5.1. Instrucciones de cableado...22

5.2. Modbus RTU...23

5.2.1. Conexión con cable blindado de 2 conductores (recomendado) ...23

5.2.2. Conexión con cable blindado de 3 conductores...24

5.3. Comunicación con el motor vía bus CAN...25

5.3.1. Conexión con cable de 2 conductores (recomendado) ...25

5.3.2. Conexión con cable blindado de 3 conductores ...26 CGC 400 installation instructions

(3)

1. Información general

1.1 Advertencias, información legal y seguridad

1.1.1 Advertencias y notas

A lo largo de este documento, se presenta una serie de advertenicas y notas con información útil para el usuario. Con el objeto de que no se pasen por alto, aparecerán destacadas para distinguirlas del texto gene-ral.

Advertencias

Las advertencias indican una situación potencialmente peligrosa que podría provocar la muer-te, lesiones físicas o daños a los equipos si no se observan determinadas pautas.

Notas

Las notas facilitan información general para que el lector la tenga presente.

1.1.2 Información legal y descargo de responsabilidad

DEIF no asumirá ninguna responsabilidad por la instalación u operación del grupo electrógeno. Si existe cualquier duda acerca de cómo se instala u opera el motor de combustión/generador controlado por el con-trolador, debe contactarse a la empresa responsable de la instalación u operación del grupo electrógeno.

El controlador no deberá ser abierto por personal no autorizado. Si de alguna manera se abre el equipo, quedará anulada la garantía.

Descargo de responsabilidad

DEIF A/S se reserva el derecho a realizar sin previo aviso cambios en el contenido del presente documento.

1.1.3 Aspectos relacionados con la seguridad

La instalación y operación del controlador puede implicar trabajar con corrientes y tensiones peligrosas. Por tanto, la instalación debe ser realizada exclusivamente por personal autorizado que conozca a fondo los ries-gos que implican los trabajos con equipos eléctricos en tensión.

Sea consciente del peligro que entrañan unas corrientes y tensiones activas. No toque ningu-na entrada de medida de corriente alterningu-na, ya que esto podría provocarle lesiones físicas o in-cluso la muerte.

DEIF recomienda no utilizar el puerto USB como fuente de alimentación primaria del controla-dor.

1.1.4 Concienciación sobre las descargas electrostáticas

Deben adoptarse precauciones suficientes para proteger el borne de descargas estáticas durante su instala-ción. Una vez instalado y conectado el controlador, ya no es necesario adoptar tales precauciones.

(4)

1.1.5 Configuración de fábrica

Este controlador se entrega desde fábrica con determinados ajustes de fábrica. Dado que esta configuración está basada en valores medios, no necesariamente tiene por qué ser la correcta para cada combinación de motor/grupo electrógeno. No obstante, deberá comprobar dicha configuración antes de arrancar el motor/ grupo electrógeno.

1.2 Acerca de las instrucciones de instalación

1.2.1 Finalidad general

Estas Instrucciones de Instalación incluyen principalmente información general del producto y del hardware, instrucciones de montaje, descripciones de regletas de bornes, listados de E/S y descripciones del cableado.

La finalidad general de este documento es proporcionar al usuario información importante para su uso en la instalación del controlador.

Asegúrese de leer este manual antes de trabajar con el controlador y el grupo electrógeno que desee controlar. Si no lo hace, los equipos podrían sufrir daños o podrían producirse lesiones físicas.

1.2.2 Usuarios destinatarios

Las presentes Instrucciones de Instalación están destinadas fundamentalmente a la persona responsable del diseño y la instalación. En la mayoría de los casos, esta persona será el proyectista de la empresa construc-tora de cuadros eléctricos. Como cabe imaginar, también pueden haber otros usuarios a quienes les resulte útil la información contenida en este documento.

1.2.3 Contenido y estructura global

El presente documento se encuentra dividido en capítulos, con el fin de simplificar el manejo y la compren-sión de los diversos conceptos. Por este motivo, cada capítulo comienza en una página nueva.

CGC 400 installation instructions 4189340825 ES

(5)

2. Montaje

2.1 Montaje del CGC 400

2.1.1 Montaje del controlador

El controlador se ha concebido para su montaje con seis bridas de fijación que se incluyen en el suministro.

2.1.2 Dimensiones del controlador y abertura en el panel frontal

Este controlador se ha concebido para su montaje en el panel frontal.

Para garantizar un montaje óptimo, debe practicarse en la puerta del panel una abertura con las siguientes dimensiones: Al × An (mm) = 160,0 × 220,0 (+0,4/-0,0) Al × An (inches) = 6,30" × 8,66" (+0,01575/-0,0) 1 7 4 .1 ( 6 .8 5 ) 234.1 (9.22) 1 5 8 .5 ( 6 .2 4 ) 218.5 (8.60) 3 8 .1 ( 1 .5 0 ) 4 5 .6 ( 1 .8 0 ) 0.3 Nm

(6)

2.1.3 Pares de apriete

Montaje de controlador en puerta de panel: 0,3 Nm (véase diagrama en "Dimensiones del controlador y aber-tura en el panel frontal")

Conexiones de enchufe (bornes): 0,5 Nm CGC 400 installation instructions

4189340825 ES

(7)

3. Terminales

3.1 Vista sinóptica y descripción de los bornes

3.1.1 Vista sinóptica de bornes

Vista posterior del controlador CGC 400

6 7 8 3 4 5 1 2 + -Power supply Status Multi-functional inputs C o m Generator voltage 33 34 35 36 37 38 L1 N NA L2 NA L3 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Binary inputs 20 21 22 23 24 25 26 27 Mains voltage 28 29 30 31 32 L1 N L2 NA L3 45 46 47 48 L1 L2 L3 Generator current 39 40 41 42 43 44 M P U C o m W /L RPM inputs GB MB USB Emer. stop 58 59 Relays RS485 Modbus 55 54 53 B(-) GND A(+) CAN J1939 50 49 CAN H CAN L 51 GND s1 s2 s1 s2 s1 s2 56 57

Los bornes 28-32, 56-57 y 58-59 no están disponibles en el CGC 412.

3.1.2 Descripción de los bornes

Descripción de términos Para las salidas de relé se utilizarán los siguientes términos: NO significa normalmente abierto (de Normally Open). NC significa normalmente cerrado (de Normally Closed). Com. significa terminal común para el relé individual.

(8)

Término Datos técnicos Descripción

1 Alimentación eléctrica + Alimentación auxiliar 2 Alimentación eléctrica –

3-4* Salida de estado 2 A @ 35 VDC Salida de estado general/configurable

Entrada digital

10 Entrada digital Arranque remoto/configurable 11 Entrada digital Parada remota/configurable

12 Entrada digital Confirmación remota de alarma/configurable 13 Entrada digital Parada invalidada/configurable

14 Entrada digital Configurable 15 Entrada digital Configurable 56** Entrada digital Configurable 57** Entrada digital Configurable

Salida

20 Parada de emergencia y común para 21 hasta 23

Común para relé de preparación de arranque, motor de arranque (puesta en marcha) y bobina de marcha y entrada de parada de emergencia

21 Salida de relé 21 Preparar arranque/configurable, función NO (normalmente abierto)

22 Salida de relé 22 Motor de arranque (puesta en marcha)/configurable, función NO (normalmente abierta)

23 Salida de relé 23 Bobina de marcha/configurable, función NO (normalmente abierta)

24-25 Salida de relé 24 Bocina/configurable, función NO (Normalmente abierto) 26-27 Salida de relé 26 Configurable, función NO (Normalmente abierto)

Entradas multifunción

5 Común Común para bornes 6 hasta 8 y 58 hasta 59 6 RMI6 4 hasta 20 mA/entrada

bi-naria

Nivel de combustible/configurable

7 RMI7 4 hasta 20 mA/entrada bi-naria

Presión del aceite/configurable

8 RMI8 4 hasta 20 mA/entrada bi-naria

Temperatura del agua/configurable

58** RMI58 4 hasta 20 mA/resistiva/ entrada binaria

● Entrada resistiva o

● 4 to 20 mA de transductor activo o ● Binaria con rotura de conductor ● Pt100

● Pt1000 CGC 400 installation instructions

4189340825 ES

(9)

Término Datos técnicos Descripción

59** RMI59 4 hasta 20 mA/resistiva/ entrada binaria

● Entrada resistiva o

● 4 to 20 mA de transductor activo o ● Binaria con rotura de conductor ● Pt100

● Pt1000

Entrada de RPM de tacogenerador

16 Entrada de RPM (MPU) Bobina de captación magnética/tacogenerador

17 RPM-GND Común para entrada de RPM. Conectado internamente a borne 2

18 Entrada de RPM (W/L) Bobina de captación magnética PNP, NPN o borne W de al-ternador de carga.

Entrada de tensión trifásica de generador

33 Tensión L1 del generador TENSIÓN DEL GENERADOR 34 Neutro del generador

35 No utilizado, no debe estar co-nectado

36 Tensión L2 del generador 37 No utilizado, no debe estar

co-nectado

38 Tensión L3 del generador

Entrada de intensidad trifásica del generador

39 Intensidad gen. L1, s1 INTENSIDAD DEL GENERADOR 40 Intensidad gen. L1, s2

41 Intensidad gen. L2, s1 42 Intensidad gen. L2, s2 43 Intensidad gen. L3, s1 44 Intensidad gen. L3, s2

Entradas de tensión trifásica de red

28** Tensión de red L1 TENSIÓN DE RED 29** Neutro de tensión de red

30** Tensión de red L2

31** No utilizado, no debe estar co-nectado

32** Tensión de red L3

Relés de interruptor

45 Relé R45 Interruptor de generador/configurable, función NO (normal-mente abierto)

46 Relé R45

Relé opcional para cerrar el interruptor de red

47 Relé R47 Interruptor de red/configurable, función NC (normalmente cerrado)

(10)

Término Datos técnicos Descripción

48 Relé R47

Modbus RS 485

49 B(-) Modbus RS-485 RTU. La velocidad está fijada a 9600 bit/s. 50 GND

51 A (+)

Puerto de bus CAN: interfaz con el motor

53 CAN-H La interfaz de bus CAN según J1939. La resistencia termi-nadora de 120 ohmios está cableada internamente. No es preciso añadir una resistencia externa.

54 CAN-GND 55 CAN-L

* El relé de estado es la salida de watchdog del microprocesador. Este relé está normalmente energizado (en tensión) y el interruptor se cierra tras el arranque del controlador. Si falla el mi-croprocesador o se produce un corte de corriente, el relé dejará de estar alimentado y se abrirá el interruptor. Si el controlador no logra arrancar al encender el aparato, el interruptor del relé permanecerá abierto.

**Estos bornes no están disponibles en el CGC 412.

Las funciones de salida de relé pueden configurarse vía el utility software para PC y pueden abarcar las si-guientes funciones:

● Alarma/límite

● Indicación de marcha del motor ● Bocina

● Salida de velocidad de ralentí ● No utilizado

● Preparar

● Bobina de marcha ● Motor de arranque ● Bobina de paro ● Calentador del motor ● Bomba de combustible

Es posible elegir la bobina de marcha en un relé y la bobina de paro en otro, soportando de este modo los motores con sistemas dobles.

Las entradas multifuncionales pueden configurarse para cubrir las siguientes funciones: ● Entrada del sensor RMI

● Pt100 y Pt1000

● Entrada de 4 hasta 20 mA

● Entrada binaria con supervisión de rotura de conductor (función de conmutación)

La entrada de RPM de tacogenerador (MPU) puede configurarse para cubrir las siguientes funciones: ● Bobina de captación magnética (bifilar)

● Bobina de captación NPN o PNP (estas entradas de RPM requieren equipos externos)

La entrada de RPM de tacogenerador con condensador (W/L) puede configurarse para cubrir las siguientes funciones:

CGC 400 installation instructions 4189340825 ES

(11)

● Bobina de captación magnética (bifilar) ● Borne W en el alternador de carga

● NPN o PNP (estas entradas de RPM requieren componentes externos)

La entrada de tensión e intensidad del generador puede configurarse del siguiente modo: ● Tensión 100 hasta 25000 V primario

(12)

4. Cableado

4.1 Esquema eléctrico

El esquema de cableado inferior muestra los ajustes de fábrica por defecto, pero el uso de entradas y salidas puede elegirse libremente.

+ 56 57 -Remote stop 17 5 Common Common - + - + 27 26 25 12 CGC 400 1 2 R24 R23 USB R22 R21 24 23 22 21 20 4 3 15 14 13 11 10 Shutd. override Alarm ack. Remote start Programming tool Battery Emer. STOP Status Start prep. Starter RUN coil Fuse Alarm horn Alarm R26

Es importante proteger el controlador de daños provocados por tensiones elevadas. Por tanto, el fusible no debe tener un amperaje superior a 2 A, lento.

CGC 400 installation instructions 4189340825 ES

(13)

4.2 Conexiones de corriente continua

4.2.1 Instrucciones de cableado de comunicaciones, de entradas

multifun-ción y de tacogenerador

Multi-functional inputs PT100/1000 sensors GND A (+) B (-) Modbus 49 50 51 Multi-functional inputs RMI sensors Multi-functional inputs Analogue 4-20 mA 8 7 6 Multi-functional inputs Binary input w.wirebreak

5 8 7 6 5 - + - + - + R R R 53 54 55 CGC GND CAN L CAN H Engine communication Tacho input Magnetic pickup/ Tacho generator 16 17 Tacho input NPN/PNP pickup 18 17 Tacho input W input from charger

alternator 18 17 out +24V DC B+ W B-CGC CGC CGC CGC CGC CGC 8 7 6 RMI RMI RMI 5 CGC 8 7 6 PT 100 PT 100 PT 100 5 CGC

El cableado de RMI 58 y 59 se realiza de idéntica manera que RMI 6-8

4.2.2 Entradas binarias

Las entradas binarias de 10 hasta 15 y 56 hasta 57 tienen un positivo común interno (+), lo cual significa que son activadas por una conexión al negativo (-).

(14)

Dig. input

CGC 400 Term. 5

Com

Las entradas binarias utilizan señales fijas. Únicamente la entrada de cambio de modo y la en-trada de test (si se utiliza el temporizador) utilizan una señal de impulsos.

4.3 Selección de interruptor

4.3.1 Selección de interruptor

El controlador puede gestionar interruptores de impulsos, continuos y compactos. La selección del tipo de interruptor se realiza en la configuración de la aplicación con el utility software para PC. La salida de gestión de interruptores se elige en la configuración de E/S del utility software para PC. En la tabla inferior se inclu-yen las salidas necesarias para la gestión de interruptores en función del tipo de interruptor.

Tipo de interruptor automático Interruptor de generador cerra-do/Interruptor de red cerrado/In-terruptor acoplador de barras cerrado

Interruptor de generador abier-to/Interruptor de red abierto/In-terruptor acoplador de barras abierto

Imterruptor de impulsos X X

Interruptor continuo X

Interruptor compacto X X

Las imágenes a continuación mostradas son ejemplos de cómo se configuran los interruptores. CGC 400 installation instructions

4189340825 ES

(15)
(16)

4.4 Conexión de la tensión e intensidad trifásicas

4.4.1 Conexión de la tensión e intensidad trifásicas

Cableado de la interfaz de corriente alterna

33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 s1 s1 s2 s2 GENERATOR GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N 46 45 14

GB

s1 s2 GB OFF feedback GB ON command Supply

Consumer

L1 L2 L3 N CGC 400 CGC 400 installation instructions 4189340825 ES Cableado

(17)

4.4.2 Cableado de AMF trifásico

MAINS L1 L2 L3 N 28 UL1 29 UL2 30 UL3 32 N 33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 s1 s1 s2 s2 GENERATOR MAINS VOLTAGE GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N 46 45 14 GB 15 48 47 MB s1 s2 Consumers CGC 400 MB OFF feedback GB OFF feedback GB ON command MB ON command Supply

(18)

4.5 Conexión de la tensión e intensidad monofásicas

4.5.1 Cableado monofásico

33 34 40 I1 39 GENERATOR GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 N 46 45 14

GB

s1 s2 GB OFF feedback GB ON command Supply L1 N CGC 400 CGC 400 installation instructions 4189340825 ES Cableado

(19)

4.5.2 Cableado de AMF monofásico

MAINS L1 N 28 UL1 29 N 33 34 40 I1 39 GENERATOR MAINS VOLTAGE GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 N 46 45 14 GB 15 48 47 MB s1 s2 Consumers CGC 400 MB OFF feedback GB OFF feedback GB ON command MB ON command Supply

(20)

4.6 Conexión de la tensión y corriente de fase auxiliar

4.6.1 Cableado de fase auxiliar

33 36 34 40 I1 39 42 I2 41 s1 s2 GENERATOR GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 N 46 45 14

GB

s1 s2 GB OFF feedback GB ON command Supply

Consumer

L1 L2 N CGC 400 CGC 400 installation instructions 4189340825 ES Cableado

(21)

4.6.2 Cableado del AMF de fase auxiliar

MAINS L1 L2 N 28 UL1 31 UL2 30 N 33 36 34 40 I1 39 42 I2 41 s1 s2 GENERATOR MAINS VOLTAGE GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 N 46 45 14 GB 15 48 47 MB s1 s2 Consumers CGC 400 MB OFF feedback GB OFF feedback GB ON command MB ON command Supply

(22)

5. Comunicación

5.1 Instrucciones de cableado

Cable

Belden 3106 A o equivalente. 22 AWG (0,324 mm2) pares trenzados apantallados, cobertura de pantalla

mín. 95%.

Blindaje de cable

Conecte el blindaje del cable a tierra en solo un extremo.

Conexión del borne GND (tierra)

Si existen problemas de comunicaciones, pueden cablearse juntos los bornes GND del controlador CGC 400 y del dispositivo externo mediante un tercer conductor.

Resistencia terminadora de bus CAN

La magnitud de las resistencias terminadoras debe ser 120 Ω 1 %, resistencia de 0,5 W.

¡Nunca conecte el borne GND a tierra directamente o a través del blindaje!

¡Si el borne GND se conecta a un PLC o a otro dispositivo, la conexión de GND de este disposi-tivo debe estar aislada de tierra!

La longitud máxima de la línea de bus CAN es 400 m.

CGC 400 installation instructions 4189340825 ES

(23)

5.2 Modbus RTU

5.2.1 Conexión con cable blindado de 2 conductores (recomendado)

CGC D A T A ( B ) 49 50 51 D A T A ( G N D ) D A T A + ( A ) CGC D A T A ( B ) 49 50 51 D A T A ( G N D ) D A T A + ( A ) D A T A + ( A ) PLC or other device D A T A ( G N D ) D A T A ( B )

(24)

5.2.2 Conexión con cable blindado de 3 conductores

CGC D A T A ( B ) 49 50 51 D A T A ( G N D ) D A T A + ( A ) CGC D A T A ( B ) 49 50 51 D A T A ( G N D ) D A T A + ( A ) D A T A + ( A ) PLC or other device D A T A ( G N D ) D A T A ( B )

Para detalles de cableado, consulte “Instrucciones de cableado” en esta sección.

En el caso de líneas muy largas en la red, tal vez se necesiten resistencias terminadoras (habi-tualmente 120 Ω 1%, 0,5 W).

El cálculo debe estar basado en los siguientes datos: Resistencia de polarización elevadora interna de línea: 22 kΩ Resistencia de polarización reductora interna de línea: 22 kΩ Sensibilidad de la entrada del receptor: +/-200 mV

Impedancia de entrada del receptor: 12 kΩ

CGC 400 installation instructions 4189340825 ES

(25)

5.3 Comunicación con el motor vía bus CAN

5.3.1 Conexión con cable de 2 conductores (recomendado)

CGC C A N -H 53 54 55 C o m C A N -L C A N -L ECM engine control module

C o m C A N -H R R

(26)

5.3.2 Conexión con cable blindado de 3 conductores

CGC C A N -H 53 54 55 C o m C A N -L C A N -L ECM engine control module

C o m C A N -H R R CGC 400 installation instructions 4189340825 ES Comunicación

Referencias

Documento similar

En este ensayo de 24 semanas, las exacerbaciones del asma (definidas por el aumento temporal de la dosis administrada de corticosteroide oral durante un mínimo de 3 días) se

En un estudio clínico en niños y adolescentes de 10-24 años de edad con diabetes mellitus tipo 2, 39 pacientes fueron aleatorizados a dapagliflozina 10 mg y 33 a placebo,

• Descripción de los riesgos importantes de enfermedad pulmonar intersticial/neumonitis asociados al uso de trastuzumab deruxtecán. • Descripción de los principales signos

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

Además de aparecer en forma de volumen, las Memorias conocieron una primera difusión, a los tres meses de la muerte del autor, en las páginas de La Presse en forma de folletín,

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi