ETIMOLOGIAS
LATINAS
3er. Semestre
Preparatoria
Núm. 15
xaas»wr
BIBLIOTECA CENTRAL Secclón Ubro Alquilado
A D V E R T E N C I A ^ !
Cumple con el plazo, otros necesitarán el mismo»libro. Cuida los hbros, son tuyos y de la Universidad.
ÑAS UN LIBRO tienes que sustituirlo.
«i
U B R O a l q u i l a d o
CURSO DE ETIMOLOGIAS
LATINAS DEL ESPAÑOL.
Coordinadoras:
L i c . Celina Leal de Rodriguez. L i c . Diana A. Guerra de Muzza. L i c . Elsa P. de l a Garza de Säenz. L i c . P a t r i c i a I . Barranco de Gonzalez. L i c . Socorro Imelda Balderas de Glez.
UfcWVWSlTARIC
1 2 8 5 0 0
I N D I C E .
Pág.
i I . - CONCEPTOS FUNDAMENTALES. 1
Procedencia de l a palabra E t i m o l o g í a ; campo que comprende su e s t u d i o . '
I I . - ESTRUCTURAS DE LA PALABRA. 3
Raíz. Morfema y sus c l a s e s . F l e x i ó n . Desinencia. Seudodesinencia. Seudopre f i j o s . Procedimientos que o r i g i n a n -palabras nuevas en una lengua. Ejercí^ c i o s .
I I I . - RELACION DE LA LENGUA CASTELLANA CON
LA LENGUA LATINA. '
Origen y s i g n i f i c a d o de l a palabra -Hispania. E x p l i c a c i ó n del por qué se l e llama c a s t e l l a n o a nuestro idioma. Relación de l a lengua l a t i n a con e l español. E j e r c i c i o s .
I V . - EVOLUCION LINGÜISTICA DEL ESPAÑOL. 9
C r i t e r i o s para l a c l a s i f i c a c i ó n de -l a s -lenguas; g e o g r á f i c o , e t n o g r á f i c o , m o r f o l ó g i c o y sus grupos; g e n e a l ó g i -co, c r o n o l ó g i c o .
V . - PRINCIPALES FAMILIAS LINGÜISTICAS. 1 3
Concepto de f a m i l i a l i n g ü í s t i c a ; cla^ s i f i c a c i ó n . Concepto del término I n -doeuropea; c l a s i f i c a c i ó n . C l a s i f i c a c i ó n de l a rama i t a l o c é l t i c a .
V I . - FORMACION DEL LATIN Y SU EVOLUCION.
Clases de l a t í n . Causas que f a v o r e c i e -ron a su engrandecimiento como lengua. Evolución del l a t í n .
V I I . - LAS LENGUAS ROMANCES.
D e f i n i c i ó n de l a palabra romance. Cla-s i f i c a c i ó n de l a Cla-s lenguaCla-s n e o l a t i n a Cla-s .
V I I I . - EVOLUCION LINGÜISTICA DEL ESPAÑOL.
Evolución del español.
I X . - INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ESPA-ÑOL MODERNO.
Palabras c u l t a s , populares y s e m i c u l t a s . Elemento no l a t i n o s . E j e r c i c i o s .
X . - CLASIFICACION DE LA LENGUA LATINA.
Cambios f o n é t i c o s . Abecedario l a t i n o . F o n e t i z a c i ó n de sonidos l a t i n o s . Cambios m o r f o l ó g i c o s ; e v o l u c i ó n de v o c a l e s , con-sonantes simples y agrupadas, l a yod vo-c á l i vo-c a y l a vo-consonántivo-ca. Figuras de divo-c^ c i ó n . Cambios semánticos. E j e r c i c i o s .
X I . - MORFOLOGIA Y SINTAXIS LATINA.
El l a t í n como lengua de f l e x i ó n . Concep-t o de lenguas de f l e x i ó n ; c l a s i f i c a c i ó n ; f l e x i o n e s del l a t í n . Casos l a t i n o s . De-c l i n a De-c i o n e s de s u s t a n t i v o s y a d j e t i v o s . E j e r c i c i o s .
X I I . - PRIMERA Y SEGUNDA DECLINACION LATINA.
S u s t a n t i v o s de l a primera d e c l i n a c i ó n . S u s t a n t i v o s de l a segunda d e c l i n a c i ó n .
Pág.
A d j e t i v o s de l a primera y segunda de-c l i n a de-c i ó n . Vode-cabulario.
X I I I . - TERCERA, CUARTA Y QUINTA DECLINACION 5 7 LATINA.
S u s t a n t i v o s . A d j e t i v o s de l a t e r c e r a d e c l i n a c i ó n . Sustantivos de l a cuart a d e c l i n a c i ó n . Suscuartancuartivos de l a -q u i n t a d e c l i n a c i ó n : " Vocabulario.
XIV. LAS LOCUCIONES LATINAS. 69
Vocabulario de palabras y expresiones l a t i n a s .
REFERENCIA BIBLIOGRAFICA. 7 3
31
39
ÍNDICE DE UNIDADES.
UNIDAD I .
UNIDAD I I .
UNIDAD I I I .
UNIDAD IV.
UNIDAD V.
UNIDAD V I .
UNIDAD V I I .
UNIDAD V I I I .
Pág.
IX
XV
X X I I I
XXVII
XXXIII
XXXVII
XLI
s
INTRODUCCION.
El l a t í n fue l a lengua del Imperio Romano, que represen-t ó l a máxima empresa c i v i l i z a d o r a de l a anrepresen-tigüedad. Verdade-ramente l a cima de l a c i v i l i z a c i ó n . En todas l a s épocas y en todos l o s p a í s e s , e l humanismo c l á s i c o se i n s p i r a en los mode l o s romanos. La c u l t u r a mexicana es una s í n t e s i s de l a cultu^ ra indígena autóctona y l a c u l t u r a española del Renacimiento; es d e c i r , de l a c u l t u r a española volcada sobre los modelos de l a época c l á s i c a . Como p a r a d o j a , e s t u d i a r l a t í n es t a n t o co-mo l l e g a r s e a las fuentes mismas de l a c u l t u r a mestiza mexica na. El l a t í n es l a "lengua madre" del español, así como l o -es del i t a l i a n o , del f r a n c é s , del portugués y del provenzal. Estas lenguas"romances" no son o t r a cosa que derivaciones del l a t í n , a t r a v é s de los s i g l o s y en d i f e r e n t e s l u g a r e s .
3er. SEMESTRE. • ETIMOLOGIAS. UNIDAD I .
CONCEPTOS FUNDAMENTALES.
Esta primera unidad t r a t a r á sobre l a u t i l i d a d de las e t i m o l o g í a s , ya que a t r a v é s de e l l a s se podrá conocer el o r i g e n , " s i g n i f i c a d o y transformación de las p a l a b r a s . A s i -mismo, se hablará sobre l a r e l a c i ó n de l a lengua l a t i n a con e l español.
OBJETIVOS.
1 . - E x p l i c a r l a procedencia de l a palabra E t i m o l o g í a .
2 . - Determinar su f i n a l i d a d .
3 . - Expresar en todos l o s aspectos, su importancia y u t i l i dad.
4 . - D e f i n i r los s i g u i e n t e s conceptos:
a) Raíz.
b) Morfema (con sus t r e s t i p o s ) .
c) F l e x i ó n .
d) Desinencia.
e) Seudodesinenc'a.
f ) Seudoprefi j o s
5 . - E x p l i c a r cómo se l o g r a l a formación de nuevas palabras.
7 . - Determinar el o r i g e n y s i g n i f i c a d o de la palabra Hispa-n i a .
8 . E x p l i c a r por qué se l e llama c a s t e l l a n o o español a -nuestro idioma.
9 . - Determinar cuando comienza y termina l a i n c o r p o r a c i ó n de Hispania al mundo g r e c o ! a t i n o .
1 0 . - E x p l i c a r l a r e l a c i ó n de l a lengua l a t i n a con e l español.
PROCEDIMIENTO.
Para t r a b a j a r con esta unidad se deben l e e r los c a p í t u -los I , I I y I I I .
ACTIVIDADES.
1 . - Resolver l o s e j e r c i c i o s en forma i n d i v i d u a l o en equipo, según i n d i q u e e l maestro.
2 . - Contestar l a a u t o e v a l u a c i ó n .
AUTOEVALUACION.
1 . - ¿De dónde proviene l a palabra e t i m o l o g í a ?
2 . - ¿Cuál es su f i n a l i d a d ?
3 . - ¿Por qué es importante su estudio?
4 . - Define l a s palabras r a í z y morfema.
5 . - Escribe cinco ejemplos de d e r i v a c i ó n , cinco de composi-c i ó n y composi-c i n composi-c o de p a r a s í n t e s i s .
6 . - ¿Qué s i g n i f i c a l a palabra Hispania?
7.- ¿Cómo se l o g r a l a i n c o r p o r a c i ó n de Hispania al mundo -g r e c o l a t i n o y en qué año p r i n c i p i a ?
8 . - ¿Qué r e l a c i ó n e x i s t e e n t r e el l a t í n y e l español?
EJERCICIOS:
I . - Busca en el d i c c i o n a r i o l a r a í z o r a í c e s de l a s siguien_ tes palabras y e s c r i b e su s i g n i f i c a d o :
1 . - A r t e f a c t o : Del l a t i n a r t e , f a c t u s (hecho con a r t e )
obra de a r t e mecánico.
2 . - A s i m i l a c i ó n .
3 . - Póstumo.
4 . - P r i v i l e g i o .
5 . - Soldado.
6 . - Timón.
7 . - T r a n s c r i b i r .
8 . - V e l a r .
9 . - V e c t o r .
1 0 . - Cohabitar.
11.- Escribe un sinónimo de cada p a l a b r a :
1 . - Herido: l e s i o n a d o , accidentado.
2 . - Sacerdote.
3 . - E s t u d i a n t e .
4 . - Asno.
5 . - Desarmador.
6 . - Descuido.
7 . - O r g u l l o .
8 . - Continuo.
9 . - F e l i c i t a c i ó n .
10.- D e s l e a l .
I I I . - E x p l i c a por qué l a s s i g u i e n t e s palabras se escriben a s í (toma en cuenta l a l e t r a subrggjada). T r a n s c r i b e su s i g n i f i c a d o .
1 . - Presente. Porque viene del l a t í n p r a e s e n s , o n t i s . Que esta d e l a n t e o en presencia de uno.
2 . - P a r t i t i v o .
3.~ Labio.
4 . - I s l a .
5 . - I r r i t a r .
6 . - E s t r o f a .
7.- D i l a c e r a r .
8 . - Correa.
9 . - Agresor.
10.- B a s a l t o .
I V . - Escribe todos l o s derivados y compuestos p o s i b l e s de es tas p a l a b r a s .
1 . - L á p i z , l a p i c e r o , l a p i c i t o , l a p i c i l l o .
3 . - Rosa.
4 . - L i b r e .
5. F u e r t e . i
6 . - Mar. 4 5
7 . - Carta.
8 . - Brazo.
9 . - Perro.
1 0 . - Rey.
V . - C l a s i f i c a l a s palabras de acuerdo a su formación.
P u e r t a , deshacer, l i n e a l , p o r d i o s e r o , c o r r e v e i d i l e ,
<
p a j a r e r o , pecera, pez, nomeolvides, desalmado,
empanada, v o z , l e n g u a j e , predominar, mediodía,
-l í n e a , -l o c u r a , a n t e d i -l u v i a n o , contraveneno.
Simples. Derivadas. Compuestas. P a r a s i n t é
t i c a s .
1 .
2 .
3 .
§ ,
5 .
-CONCEPTOS FUNDAMENTALES.
La palabra " E t i m o l o g í a " proviene de dos vocablos g r i e -gos exiyoa (etymos) = verdadero y Xoyoa ( l o g ^ s ) • concep-t o , i d e a , v o c a b u l a r i o . Su f i n a l i d a d es e l e s concep-t u d i o de l a ver dadera s i g n i f i c a c i ó n de l a palabra mediante e l conocimiento de su o r i g e n , su e s t r u c t u r a y sus transformaciones o cambios.
Conociendo l a e t i m o l o g í a de una v o z , se sabe d e s c i f r a r el v a l o r o s i g n i f i c a d o l i t e r a l o a b s o l u t o de l a p a l a b r a . A s i -mismo, ayuda a conocer el s i g n i f i c a d o de dos voces sinónimas
permitiendo r e t e n e r l o m e j o r , pues c o n s t i t u y e un poderoso auxi^ l i a r de l a memoria; además s i r v e para formar correctamente -las voces derivadas y l a s compuestas, a s í como para descompo-ner las ya formadas.
Ejemplo: Los elementos que forman l a palabra a r t i f i c i a l dan su esencia: "hecho por e l hombre", (ars = a r t i s = a r t e , a c t i v i d a d humana y facere = h a c e r ) .
En l a p r i m a r i a y secundaria l a s r e g l a s de o r t o g r a f í a pa-recen i l ó g i c a s e i r r a c i o n a l e s porgue ni remotamente se supone que l a e x p l i c a c i ó n de l a o r t o g r a f í a se encuentra en l a étimo l o g i a de l a p a l a b r a .
Ejemplo: El vocablo bondad se e s c r i b e con "B" por -l a b de bonus (bueno).
La e t i m o l o g í a contempla l a lengua como fenómeno s o c i a l -que e s , como algo v i v o en incesante e v o l u c i ó n . Es por e l l o , que indaga el o r i g e n de cada voz. Si ésta t i e n e v a r i o s s i g n i -f i c a d o s , señala cuál -fue el p r i m e r o ; e x p l i c a l o s -fundamentos n a t u r a l e s o los motivos causales de los s i g n i f i c a d o s s u c e s i -vos; consigna las a l t e r a c i o n e s m a t e r i a l e s que ha experimentado durante su uso y c o n s t i t u y e , p o r l o t a n t o , l a h i s t o r i a de
3 . - Rosa.
4 . - L i b r e .
5. F u e r t e . i
6 . - Mar. 4 5
7 . - Carta.
8 . - Brazo.
9 . - Perro.
1 0 . - Rey.
V . - C l a s i f i c a l a s palabras de acuerdo a su formación.
P u e r t a , deshacer, l i n e a l , p o r d i o s e r o , c o r r e v e i d i l e ,
<
p a j a r e r o , pecera, pez, nomeolvides, desalmado,
empanada, v o z , l e n g u a j e , predominar, mediodía,
-l í n e a , -l o c u r a , a n t e d i -l u v i a n o , contraveneno.
Simples. Derivadas. Compuestas. P a r a s i n t é
t i c a s .
1 .
2 .
3 .
§ ,
5 .
-CONCEPTOS FUNDAMENTALES.
La palabra " E t i m o l o g í a " proviene de dos vocablos g r i e -gos exiyoa (etymos) = verdadero y Xoyoa ( l o g ^ s ) • concep-t o , i d e a , v o c a b u l a r i o . Su f i n a l i d a d es e l e s concep-t u d i o de l a ver dadera s i g n i f i c a c i ó n de l a palabra mediante e l conocimiento de su o r i g e n , su e s t r u c t u r a y sus transformaciones o cambios.
Conociendo l a e t i m o l o g í a de una v o z , se sabe d e s c i f r a r el v a l o r o s i g n i f i c a d o l i t e r a l o a b s o l u t o de l a p a l a b r a . A s i -mismo, ayuda a conocer el s i g n i f i c a d o de dos voces sinónimas
permitiendo r e t e n e r l o m e j o r , pues c o n s t i t u y e un poderoso auxi^ l i a r de l a memoria; además s i r v e para formar correctamente -las voces derivadas y l a s compuestas, a s í como para descompo-ner las ya formadas.
Ejemplo: Los elementos que forman l a palabra a r t i f i c i a l dan su esencia: "hecho por e l hombre", (ars = a r t i s = a r t e , a c t i v i d a d humana y facere = h a c e r ) .
En l a p r i m a r i a y secundaria l a s r e g l a s de o r t o g r a f í a pa-recen i l ó g i c a s e i r r a c i o n a l e s porgue ni remotamente se supone que l a e x p l i c a c i ó n de l a o r t o g r a f í a se encuentra en l a étimo l o g i a de l a p a l a b r a .
Ejemplo: El vocablo bondad se e s c r i b e con "B" por -l a b de bonus (bueno).
La e t i m o l o g í a contempla l a lengua como fenómeno s o c i a l -que e s , como algo v i v o en incesante e v o l u c i ó n . Es por e l l o , que indaga el o r i g e n de cada voz. Si ésta t i e n e v a r i o s s i g n i -f i c a d o s , señala cuál -fue el p r i m e r o ; e x p l i c a l o s -fundamentos n a t u r a l e s o los motivos causales de los s i g n i f i c a d o s s u c e s i -vos; consigna las a l t e r a c i o n e s m a t e r i a l e s que ha experimentado durante su uso y c o n s t i t u y e , p o r l o t a n t o , l a h i s t o r i a de
t í a r t e e t i m o l ó g i c o se aprovecha para d e s c u b r i r la a f i nidad que t i e n e n e n t r e s í los idiomas y éstos con sus d i a l e c t o s ; a s í como para comprender l a t e o r í a general de las l e n -guas y es casi i m p r e s c i n d i b l e para e l s o l i d o e s t u d i o de l a • gramática p a r t i c u l a r de c u a l q u i e r idioma.
Por ejemplo:
L a t f n C a s t e l l a n o Francés I t a l i a n o
pater padre pere padre
e s t es es e
dúo dos deux due
La e t i m o l o g í a se c o n s t i t u y e como p a r t e e s e n c i a l de l a -l i n g ü í s t i c a y su conocimiento es indispensab-le para h a b -l a r y e s c r i b i r c o r r e c t a m e n t e , con p r e c i s i ó n y con propiedad.
CAPITULO I I .
ESTRUCTURAS DE LA PALABRA.
Para comprender mejor el e s t u d i o o r e l a c i ó n del l a t í n -con e l español, es necesario dominar los s i g u i e n t e s -conceptos:
1 . - R a í z . - Es el núcleo común de una f a m i l i a de p a l a b r a s , es el que i n d i c a su s e n t i d o fundamental.
Ejemplos:
Armar armadura armamento
Legar l e g í t i m o l e g i s l a d o r
2 . - Morfemas o a f i j o s . - Son las palabras que se añaden a l a r a í z y son de t r e s t i p o s : p r e f i j o s , s u f i j o s e i n f i j o s .
a) P r e f i j o s . Son las p a r t í c u l a s que van antes de l a -r a í z .
Ejemplos:
Des - armar, re? - c o r t a r , semi - c í r c u l o .
b) S u f i j o s . - Son las p a r t í c u l a s que están después de l a r a í z .
Ejemplos:
Arm - a r , g r a c i - oso, camin - a r .
c) I n f i j o s . - Son las p a r t í c u l a s que se i n t e r c a l a n en-t r e l a r a í z y l o s s u f i j o s .
Ejemplos:
3 . - F l e x i ó n . - Es el s u f i j o que forma las v a r i a c i o n e s grama t i cal es de l a p a l a b r a : género, número, caso, v o z , modo, tiempo, persona.
Ejemplos:
Buen - o Trabaj - ar
B uen - a Trabaj - amos
Buen - os Trabaj - an
4 . - D e s i n e n c i a . - Es e l s u f i j o que l e añade una nueva idea a l a r a í z .
Ejemplos:
L i b r - o c a r t - a
L i b r - eta Cart - ón
L i b r - j t o Cart - o n c i l l o
5 . - Seudodesinencia o f a l s a d e s i n e n c i a . - Es l a palabra s i q n i f i c a t i v a que puede s e r v i r de d e s i n e n c i a .
Ejemplos:
Graci - oso Oso = Da idea de
Dolor - oso abundancia.
Nebul - oso
6 . - S e u d o p r e f i j o s o f a l s o p r e f i j o . - Es l a palabra con
senti-do completo que hace las veces de p r e f i j o . ~~
Ejemplos:
Sub - marino
Sub - yugar Sub = debajo.
Sub - o r d i n a r
La formación de palabras en una lengua surge a t r a v é s -de dos procedimientos:
1 . - Tomándolos de o t r a lengua, y
¿. Sacándolas de los recursos propios de dicha lengua. Esto puede o c u r r i r p o r : d e r i v a c i ó n , composición y para-s í n t e para-s i para-s .
D e r i v a c i ó n . - Es l a a d i c i ó n de desinencias a l a r a í z . Lleva un s u f i j o .
Ejemplo:
Cartero viene de c a r t a + el s u f i j o e r o .
Composición.- Unión de dos o más palabras en una s o l a . Lleva un p r e f i j o .
Ejemplos:
Promover viene de pro - mover.
Vinagre viene de v i n o - a g r i o .
P a r a s í n t e s i s . - Unión de p r e f i j o s + r a í z + s u f i j o s .
Ejemplo:
Empanada viene de em - pan - ada.
NOTA: Las palabras simples son aquellas que t i e n e n una sola r a í z .
RELACION DE LA LENGUA CASTELLANA CON LA LENGUA LATINA.
Antes de e n t r a r a l tema, es de suma importancia saber el o r i g e n de l a s palabras I b e r i a , Hispania y e l porqué de -lengua c a s t e l l a n a o española.
Al p r i n c i p i a r los tiempos h i s t ó r i c o s , pueblos deun idioma común ( e l vasco) se hallaban e s t a b l e c i d o s a ambos l a dos del P i r i n e o . Por las costas de Levante se extendía l a c u l t u r a de l o s i b e r o s , de o r i g e n n o r t e a f r i c a n o : a e l l o s d e -bió l a península el nombre de I b e r i a . M i e n t r a s , en las cos-tas del Mediterráneo v i v í a l a raza púnica de cuyo o r i g e n es l a palabra H i s p a n i a , que en lengua f e n i c i a s i g n i f i c a b a " t i e -r -r a de los c o n e j o s " .
Es común hablar de lengua c a s t e l l a n a o española. Esto se debe al predominio en l a antigüedad del d i a l e c t o castella^ no, el cual por s e r v i r de instrumento a una l i t e r a t u r a más im p o r t a n t e que l a de o t r a s regiones de España, y sobre todo por haber absorbido en s í o t r o s dos d i a l e c t o s p r i n c i p a l e s -hablados en l a Península (leonés y n a v a r r o - a r a g o n é s ) , r e c i b e mas propiamente el nombre de lengua c a s t e l l a n a .
Nuestro idioma está compuesto en un 75% del l a t í n , ya que en el año 206 A. de C . , con el desembarco de l o s E s c i s i o nes en Ampurias, empieza l a i n c o r p o r a c i ó n d e f i n i t i v a de H i s pania a l mundo g r e c o l a t i n o , terminándose en el año 700 de -nuestra e r a .
Edad Media f u e , asimismo, invadida por los bárbaros o v i s i g o -dos (409-711) y los árabes (711 - 1492).
Al ser invadida por Roma, los numerosos d i a l e c t o s espa-ñoles fueron cediendo t e r r e n o , no del t o d o , ante el idioma ya formado de los c o n q u i s t a d o r e s , verdadero idioma u n i v e r s a l ,
por cuanto Roma era l a señora del mundo.
Las h a b i t a n t e s peninsulares no sabían l a t í n al l l e g a r los romanos, ni estos conocían las lenguas de l o s pueblos -conquistados, pero como tenían necesidad de entenderse los romanos acabaron por mezclar su idioma con g i r o s y voces de e l l o s ; estos a su vez i n t r o d u j e r o n en su habla formas l a t i -nas. Como e l l a t í n era l a lengua del vencedor, y en este ca so e l vencedor era el pueblo de mayor c u l t u r a , este idioma -p r e v a l e c i ó llegando a s e r , al -poco tiem-po, l a lengua común.
3er. SEMESTRE. ETIMOLOGIAS. UNIDAD
EVOLUCION LINGUISTICA DEL ESPAÑOL. I I .
Esta unidad es l a más extensa del c u r s o ; por l o que se sugiere bastante e s t u d i o . Aquí se t r a t a r á n los d i v e r s o s e n t e r i o s para l a c l a s i f i c a c i ó n de las lenguas, l a s p r i n c i p a l e s f a m i l i a s l i n g ü í s t i c a s , l a e v o l u c i ó n del l a t í n , l a formación de las lenguas romances, l a e v o l u c i ó n del español y por 01 t i mo, l a i n f l u e n c i a de o t r a s lenguas en nuestro idioma.
OBJETIVOS.
1 . E x p l i c a r los cinco c r i t e r i o s para l a c l a s i f i c a c i ó n de -las lenguas.
2 . - D i s t i n g u i r los t r e s grupos que se mencionan en el c r i t e r i o m o r f o l ó g i c o .
3 . - D e f i n i r que es una f a m i l i a l i n g ü í s t i c a .
4 . - Enumerar l o s grupos de f a m i l i a s l i n g ü í s t i c a s .
5 . - E x p l i c a r l a importancia de l a f a m i l i a indoeuropea.
6 . - T r a n s c r i b i r las ramas o secciones de esta f a m i l i a .
7 . - Enumerar l a s lenguas que forman l a rama i t a l o c é l t i c a .
8 . - D i f e r e n c i a r las c u a t r o formas del l a t í n .
9 . - E x p l i c a r las causas que f a v o r e c i e r o n al engrandecimiento de Roma.
t í r i se d i f u n d i e r a por toda Europa.
11.- E x p l i c a r l a e v o l u c i ó n del l a t í n .
12.- D e f i n i r las lenguas romances.
1 3 . - Enumerar las lenguas n e o l a t i n a s .
14.- E x p l i c a r l a e v o l u c i ó n del español.
1 5 . - D i f e r e n c i a r las palabras c u l t a s , populares y semicultas
16.- Enumerar algunas palabras que han s u f r i d o t r a n s f o r m a c i o
nes con e l tiempo. - ~~
17.- E n l i s t a r y dar ejemplos de elementos no l a t i n o s que han i n f l u i d o en e l v o c a b u l a r i o español.
PROCEDIMIENTO.
Para t r a b a j a r con esta unidad es i m p r e s c i n d i b l e l e e r -los c a p í t u l o s I V , V, V I , V I I , V I I I y IX.
ACTIVIDADES.
1 . - Resolver l a a u t o e v a l u a c i ó n .
2 . - Elaborar un mapa de las lenguas romances, destacándolas con d i s t i n t o c o l o r .
AUTOEVALUACION.
1 . - ¿Qué c r i t e r i o s se u t i l i z a n para c l a s i f i c a r l a s lenguas?
2 . ¿Qué d i f e r e n c i a e x i s t e e n t r e las lenguas a g l u t i n a n t e s -y las de f l e x i ó n ?
3 . - D e f i n i r las lenguas de f l e x i ó n a n a l í t i c a y s i n t é t i c a .
4 . - ¿Qué se entiende por f a m i l i a l i n g ü í s t i c a ?
5 . - ¿Por qué es importante la f a m i l i a indoeuropea?
6 . - ¿Qué idiomas forman l a rama i t a l o c é l t i c a ?
7 . - ¿Cuántas clases de l a t í n e x i s t í a n y qué d i f e r e n c i a exij> t e e n t r e e l l a s ?
8 . - ¿Quiénes fueron los portadores del l a t í n ?
9 . - ¿Cómo se l o g r ó su d i f u s i ó n ?
10. ¿Cuáles son los períodos que s i n t e t i z a n l a e v o l u c i ó n -del l a t í n ?
11.- ¿Qué s i g n i f i c a l a palabra romance?
12.- Escribe las lenguas romances.
13.- ¿Cómo se s i n t e t i z a l a e v o l u c i ó n del español?
14.- ¿A qué se l e llama cultismos?
15.- ¿Qué son las palabras t r a d i c i o n a l e s ?
16.- ¿Por que se les llama a algunas palabras semicultas?
17. ¿Cuáles son l o s t r e s elementos más importantes que i n -f l u y e r o n para que se -formara nuestro idioma?
EJERCICIOS.
I . - E s c r i b i r l a forma popular correspondiente a estas pal bras c u l t a s .
1 . - A t ó n i t o . Tonto.
2 . - Secular.
3 . - F a s t i d i o .
4 . - Colocar.
5 . - Mácula.
6 . - F r í g i d o .
7 . - Rápido.
8 . - C r i p t a .
9 . - Anima.
1 0 . - Signo.
11. E s c r i b i r l a forma c u l t a correspondiente a estas p a l a -bras populares.
1 . - Horma. Forma.
2 . - Logro.
3 . - Nombrar.
4 . - A g r i o .
5 . - Escuchar.
6 . - Diezmo.
7 . - Recobrar.
8 . - Entero.
9 . - S a l v a j e .
10.- Mascar.
I I I . - Escribe en el p a r é n t e s i s e l número c o r r e s p o n d i e n t e de los elementos no l a t i n o s .
1 . -
(
) V a s a l l o , l e g u a , rancho. 1) Arabe.2 . -
(
) M i c r o s c o p i o , g r u t a , ensayo. 2) Americano.3 . -
(
) Cero, z a n j a , alazán. 3) C é l t i c o .4 . -
(
) Canoa, p e t a t e , concha. 4) Hebreo.5 . -
(
) Cábala, j u d í o , sábado. 5) Griego.I V . - Busca e l s i g n i f i c a d o de l a s s i g u i e n t e s p a l a b r a s .
A) Elemento p r e i b é r i c y .
1 . - A q u e l a r r e .
2 . - A l t i v e z .
B) Elemento i b é r i c o .
1 . - Páramo.
2 . - Tordo.
C) Elemento c é l t i c o y c e l t i b é r i c o .
1 . - Abedul.
D) Elemento f e n i c i o y c a r t a g i n é s
1 . - C í t a r a .
2 . - Escalón.
E) Elemento g r i e g o .
1 . - Acanto.
2 . - Apoteosis.
3 . - P a l e s t r a .
4 . - E p i t a f i o .
F) Elemento germánico.
1 . - Freso.
2 . - O r g u l l o .
G) Elemento árabe.
1 . - Alharaca.
2 . - A l g a r a b í a .
3 . - Alambique.
4 . - Guarismo.
H) Elemento hebreo.
1 . - Cabala.
2 . - Rabino.
I ) Elemento americano.
1 . - Bohío.
2 . - Nigua.
J) Elemento de lenguas modernas
1 . - Endosar.
-
-•j /
CAPITULO IV.
EVOLUCION LINGÜISTICA DEL ESPAÑOL.
CRITERIOS PARA LA CLASIFICACION DE LAS LENGUAS.
Debido a l a d i v e r s i d a d de lenguas e x i s t e n t e s , l o s l i n -güistas han t r a t a d o de r e u n i r í a s en v a r i o s grupos. Para e l l o , recurren a 5 c r i t e r i o s o puntos de v i s t a : A) G e o g r á f i c o ; -3) e t n o g r á f i c o ; C) m o r f o l ó g i c o ; D) genealógico .y E ) c r o n o l ó g i c o .
A) C r i t e r i o G e o g r á f i c o . Considera l a d i s t r i b u c i ó n de -lenguas según l o s países donde se hablan. De aquí nace l a Geografía L i n g ü í s t i c a , c i e n c i a que señala con más -p r e c i s i ó n l o s l í m i t e s de cada una.
Esta c l a s i f i c a c i ó n no es muy aceptable debido a -que en un mismo país se hablan d i f e r e n t e s lenguas. Por
ejemplo, en México predomina el c a s t e l l a n o o español, pero aún se hablan d i a l e c t o s p r i n c i p a l m e n t e en el s u r .
B) C r i t e r i o E t n o l ó g i c o . - Toma como punto de v i s t a las d i f e r e n t e s razas de l a s gentes que hablan una lengua o -d i a l e c t o .
Tampoco este c r i t e r i o es v á l i d o porque hombres de l a misma raza se expresan en lenguas radicalmente d i s -t i n -t a s .
C) C r i t e r i o m o r f ó l o g i c o . - Es el c r i t e r i o más i m p o r t a n t e , ya que examina l a s lenguas en r e l a c i ó n a su forma o es
t r u c t u r a . Aquí cabe d i s t i n g u i r t r e s grandes grupos.
cambian, o sea, una misma palabra puede ser v e r b o , a d j e -t i v o o s u s -t a n -t i v o según el l u g a r que ocupe en l a f r a s e . Ejemplos: El chino ( M a o t s e t u n g ) , saimés, t i b e t a n o , -e t c .
2. Lenguas a g l u t i n a n t e s . Agrupan palabras cuyas rafees -se yuxtaponen para formar o t r a s . Su c a r a c t e r í s t i c a p r i j i c i p a l e s t r i b a en l a unión de dos elementos o más para l a c o n s t r u c c i ó n de palabras nuevas. Ejemplo: Náhuatl -( T e n o c h t i t l é n « tenoch - n o p a l , t i t i á n - e n t r e x e n t r e los n o p a l e s ) ; zapoteco, quechua, japonés, e t c .
3. Lenguas de f l e x i ó n . - Son a q u e l l a s cuyas palabras const a n de una r a í z o lexema, al cual se l e agregan o const r o s -elementos que se combinan con e l l a y e n t r e s í , formando una unidad i n d i v i s i b l e . Ejemplo:
Si se a n a l i z a l a palabra r o s a , se pueden h a l l a r o t r a s palabras derivadas de e l l a : r o s o ! ; r o s a l e d a , -e t c . Estas t-erminacion-es son part-es qu-e pu-ed-en cambiar se.
Ahora b i e n , este grupo de f l e x i ó n presenta dos -subgrupos o d i v i s i o n e s : a) Lenguas de f l e x i ó n a n a l í t i _ ca y b) De f l e x i ó n s i n t é t i c a .
a) Las lenguas de f l e x i ó n a n a l í t i c a . - Son l a s que preseji tan elementos e x t r a s a l a r a í z , o sea, que u t i l i z a n ar t í c u l o s , p r e p o s i c i o n e s , a u x i l i a r e s (en l o s v e r b o s ) . Unas de e l l a s son el español, f r a n c é s , i t a l i a n o , e t c .
b) Las lenguas de f l e x i ó n s i n t é t i c a . - Son a q u e l l a s que hacen uso de morfemas para expresar sus r e l a c i o n e s gr<a m a t i c a l e s , las cuales se anexan a l a r a í z y forman nue vas p a l a b r a s . Entre e l l a s están e l l a t í n y el g r i e g o .
Se hará una comparación e n t r e las a n a l í t i c a s y las s i n t é t i c a s para a p r e c i a r mejor l a d i f e r e n c i a :
A n a l í t i c a (Español)
S i n t é t i c a ( L a t í n )
La rosa
De l a rosa
Para l a rosa
d) C r i t e r i o g e n e a l ó g i c o . - Se basa en el coipún o r i g e n de v a r i a s lenguas, manifestado en l a a f i n i d a d que muestran e n t r e e l l a s . Ejemplo: Los idiomas derivados del l a t í n v u l g a r ( e s p a ñ o l , i t a l i a n o , n o r t u a u é s , e t c . )
e) C r i t e r i o c r o n o l ó g i c o . Los c l a s i f i c a de acuerdo a su -antigüedad.
Ros - a
Ros - ae
-PRINCIPALES FAMILIAS LINGÜÍSTICAS.
En p r i n c i p i o , es necesario entender como f a m i l i a l i n g ü í s t i c a al conjunto de lenguas más o menos d i f e r e n c i a d a s -que proceden de una lengua común llamada lengua madre.
El número de lenguas e x i s t e n t e s es t a n extenso que a l -gunas no han podido c l a s i f i c a r s e como el vascuense, coreano,
e t c .
Los f i l ó l o g o s ( l o s que estudian los cambios experimenta dos por l a s lenguas) las agrupan en 11 f a m i l i a s :
1 . - Indoeuropea.- De e l l a se hablará más a d e l a n t e .
2 . - C a m i t i c a . - E g i p c i o , e t i o p e , e t c .
3 . - S e m í t i c a . - A s i r i o , f e n i c i o , árabe.
4 . - Americana.- N á h u a t l , quechúa, arauaco.
5 . - U r o a l t a i c a . - Turco, e s t o n i o .
6 . - H i p e r b ó r e a . - Hablada en l a s regiones p o l a r e s .
7 . -
Caucásica.-8 . - D r a v í d i c a . - Se habla al suroeste de l a I n d i a .
9 . - M a l a y o p o l i n é s i c a . - Hawai ano, malayo.
10. A u s t r a l i a n a .
Como se mencionó a n t e r i o r m e n t e , se hablara con mayor a p l i t u d de l a f a m i l i a l i n g ü í s t i c a indoeuropea, ya que de e l l proviene nuestro idioma.
Se l e denomina "Indoeuropea" porque su extensión geo-g r á f i c a abarca desde l a I n d i a , en el e s t e , hasta las costas del Océano A t l á n t i c o , en el o e s t e ; y desde Escandinava, en el n o r t e , hasta el Mar M e d i t e r r á n e o , en e l s u r .
Es importante por su remota antigüedad, por su admirab l e expresión l i t e r a r i a , por su i n f l u j o c i v i l i z a d o r y por -? s t a r i n c l u i d a s en su seno el g r i e g o , el l a t í n .
Se les considera a f i n e s porque presentan rasgos c o m u nes que indudablemente todas e l l a s son formas d i v e r s a s de -un mismo idioma hoy desaparecido. Ejemplo:
I n d i o - sákkara Español - azúcar
I t a l i a n o - zúcchero Alemán - zucker
Griego - s á c j a r I n g l é s - sugar
Francés - súcre
La f a m i l i a l i n g ü í s t i c a indoeuropea está formada de las s i g u i e n t e s ramas o secciones:
1 . - Rama i n d o i r a n i a . - S á n s c r i t o , persa, bengali •
2 . - Rama g r i e g a . - J ó n i c o , g r i e g o , e ó l i c o .
3 . - Rama germánica.- Alemán, i r l a n d é s , noruego, i n g l é s .
4 . - Rama i t a l o c é l t i c a . - De e l l a se hablará más adelante.
5 . - Rama b a l t o s l a v a . - Ruso, p o l a c o , checo.
6 . - Rama albanesa.- Búlgaros, albanés.
7 . - Rama armenia.- Armenio.
Culto
Gallego portugués Español
Catalán Provenzal Francés Sardo I t a l i a n o Rético Dálmata Rumano v.
Oseo
Umbrío
Galo a n t i g u o
B r i t á n i c o
Gaèlico
L a t í n \
V u l g a r : (Lenguas romances).
Galés
¿ Cómico
I Bretón
FORMACION UEL LATIN Y SU EVOLUCION.
Roma surge en el s i g l o V I I I A. C. en las c o l o n i a s del L a i c o , r e g i ó n s i t u a d a al centro de ^ península i t á l i c a e n -t r e Campania, Umbría y E -t r u r l a .
El l a t í n aparece como d i a l e c t o en la r e g i ó n del L a i c o , pero poco a poco va imponiéndose a los demás hasta c o n v e r t í ^ se en l a lengua o f i c i a l romana.
En l a época de l a conquista romana e x i s t í a n c u a t r o f o r -mas de l a t í n :
1 . - L a t í n c u l t o o l i t e r a r i o , llamado sermo n o b i l l s , e s c r i t o , que era e l empleado por los grandes poetas y p r o s i s t a s
-l a t i n o s .
L a t í n urüdiiü o de las ciudades, llamado sermo u r b a n i s , hablado, era e l que usaban en sus conversaciones l o s pa t r i a r c a s y ciudadanos l a t i n o s .
3 . L a t í n v u l g a r , llamado sermo v u l g a r i s , hablado, era el -usado por e l pueblo.
4 . Bajo l a t í n , fue usado bajo l a decadencia del imperio -por los e s c r i t o r e s y e r u d i t o s .
De e s t o s , el que predominó en España en e l s i g l o I I I -A. C. fue e l l a t í n v u l g a r l l e v a d o por los l e g i o n a r i o s y
co-lonos.
-de energía v i r i l , -de dominio, go conceptos a d m i n i s t r a t i v o s , eos, r e l i g i o s o s , s u p e r i o r e s a
además, su c u l t u r a t r a í a consi j u r í d i c o s , c o m e r c i a l e s , p o l i t i
los pueblos conquistados.
Con la c i v i l i z a c i ó n romana se impuso la lengua l a t i n a -importada por l e g i o n a r i o s , colonos y a d m i n i s t r a t i v o s . Para su d i f u s i ó n bastó el peso de las c i r c u n s t a n c i a s : c a r á c t e r de idioma o f i c i a l , acción de la e s c u e l a , s u p e r i o r i d a d c u l t u r a l y conveniencia en emplear un instrumento expresivo común en
todo el i m p e r i o .
El c o n t a c t o con l a Magna Grecia fue d e c i s i v o para l a e v o l u c i ó n e s p i r i t u a l de los romanos, pues a d q u i r i ó de los griegos l o s elementos f a l t a n t e s para c r e a r una espléndida -c u l t u r a .
La e v o l u c i ó n del l a t í n se puede s i n t e t i z a r en c i n c o pe-r í o d o s .
1 . Período A n t e g r á f i c o . Desde los orígenes hasta el s i glo V I I A. C. No se conoce ningún e s c r i t o ni i n s c r i p -c i ó n a n t e r i o r a esta épo-ca.
2 . - Período A r c a i c o . - De los s i g l o s I I al VI A.C. De los s i g l o s I V , V y VI A. C. hay solamente i n s c r i p c i o n e s en piedra o en o b j e t o s de metal. En el s i q l o I I y I I I A. C. aparecen l o s primeros e s c r i t o s propiamente l i t e -r a -r i o s son t-raducciones e i m i t a c i o n e s de ob-ras g -r i e g a s , p. e j . Catón el Censor, P l a u t o , T e r e n c i o , e t c .
3 . - Período C l á s i c o o Edad de Oro.- Se l e conoce también como época de Cicerón o de Augusto. Roma l o g r a c r e a r una l i t e r a t u r a nacional de aran v a l o r , aunque a l a som bra de l a g r i e g a . Aquí f i g u r a n : J u l i o César, C i c e r ó n , H o r a c i o , V i r g i l i o , O v i d i o , e t c .
4 . - Período P o s t c l á s i c o , Edad de P l a t a o Período de Decaden c i a . S i g l o s I y I I A. C. t i imperio empieza su de el i ve; l a l i t e r a t u r a l a t i n a deja de ser romana para con v e r t i r s e en p r o v i n c i a l . España es la que mejor a s i m i l a la c u l t u r a l a t i n a . La combinación del e s t i l o prosaico -con el p o é t i c o y las tendencias a r e s u c i t a r locuciones antiguas c o n s t i t u y e n la c a r a c t e r í s t i c a de este período.
Sobresalen: Séneca, Fedro, Q u i n t i l i a n o , P e t r o n i o , e t c .
LAS LENGUAS ROMANCES.
Hay que r e c o r d a r que dentro del l a t í n e x i s t í a n dos divj^ siones i m p o r t a n t e s : e l l a t í n c u l t o (hablado por \os e r u d i -tas) y el l a t í n v u l g a r (empleado por e l p u e b l o ) . Ahora — bien, en e l s i g l o V cuando se d i s o l v i ó e l Imperio Romano, -el l a t í n v u l g a r d i o o r i g e n a un conjunto de d i a l e c t o s que al fundarse l a s nuevas naciones europeas se c o n v i r t i e r o n en l e n guas independientes, l a s cuales reciben e l nombre de lenguas n e o l a t i n a s , románticas o romances.
La palabra romance es l a forma evolucionada del adverbio l a t i n o romancie. Romancie ( l o q u i ) : hablar en forma romana era opuesto a Barbarice ( l o q u i ) : hablar como los bárbaros o germanos; como consecuencia, romanice indicaba también e l -n e o j a t í -n . v u l g a r f r e -n t e a l l a t í -n c u l t o .
La lenguas romances son las s i g u i e n t e s :
1.- G a l l e g o p o r t u g u é s . - Antigua Híspanla.
2 . - Español.- España, México, F i l i p i n a s .
3 . - C a t a l á n . - España, Antigua Híspanla.
4 . - P r o v e n z a l . - España.
5 . - Francés.- F r a n c i a .
6 . - Sardo.- (Hablado en l a I s l a de Cerdeña).
8 . - Rét i c o , l a d i n o o retorromano (en p a r t e de S u i z a , I t a l i a y A u s t r i a ) .
9 . - Dàlmata.- (Lengua muerta, hablada en p a r t e de las cos-tas de Dalmacia).
10.- Rumano.- (Rumania, p a r t e de Macedonia y A l b a n i a ) .
A su vez, cada una de estas lenguas ha dado o r i g e n a -numerosos d i a l e c t o s .
La d i s t i n c i ó n e n t r e las lenguas romances se debe a t r e s f a c t o r e s .
1 . - H i s t ó r i c o o c r o n o l ó g i c o . - Es d e c i r , el momento en que se i n t r o d u j o en el país romanizado.
E t n o l ó g i c o . - Trata del contacto con los d i f e r e n t e s qru pos é t n i c o s .
3 . - S o c i a l . - Las d i v e r s a s r e l a c i o n e s e n t r e los d i f e r e n t e s t e r r i t o r i o s .
EVOLUCION LINGÜISTICA DEL ESPAÑOL.
El c a s t e l l a n o o español es el mismo l a t í n pero con d i ferente nombre, pues es una lengua procedente del' l a t í n v u l -gar.
El 75 p o r c i e n t o de su l é x i c o son formas evolucionadas de é s t e , l a e s t r u c t u r a m o r f o l ó g i c a y sus s i n t a x i s también -son semejantes.
La e v o l u c i ó n del c a s t e l l a n o se puede agrupar en s i e t e -períodos.
Primer p e r í o d o . - P r e l i t e r a r i o . Del s i g l o V I I I al X I . No se conoce ningún e s c r i t o de l a lengua hablada por el pueblo en España, que ha de haber sido un término medio e n t r e -el l a t í n y -el c a s t e l l a n o . Es l a época más oscura de l a domi «ación musulmana.
Segundo p e r í o d o . - Primeras obras ya c a s t e l l a n a s . S i g l o X I I . De autores anónimos. El Cantar del Mió C i d , Los S i e t e -I n f a n t e s de L a r a , e t c .
E j . "¡E eres fermoso, mas mal varragán! ^ Lengua s i n manos, - quómo osas f a b l a r ? "
Tercer p e r í o d o . - Primeros e s c r i t o s conocidos. S i g l o s X I I I , XIV y XV. Del s i g l o X I I I : Gonzalo de Berceo, primer -poeta conocido, Alfonso X, El Sabio. En esta época el espa-ñol se consolida como idioma o f i c i a l .
E j . " t a l es t u ventura e el t u p r i n c i p a d o
Del si<j 1 o XIV son: Don Juan Manuel, I n f a n t e de C a s t i -l -l a ; Juan Ruíz; A r c i p r e s t r e de H i t a ; e t c .
E j . : "Los l a b i o s se l e muda bermejo e a m a r i l l o . El coracon l e s a l t a asf a m e n u d i l l o ,
Apriétame mis dedos en sus manos q u e d i l l o " .
El s i g l o XV presenta una a c t i v i d a d l i t e r a r i a asombrosa: Marqués de S a n t i l l a n a ; Fernando de Rojas', e l A r c i p r e s t e de -Talabera, e t c .
E j . : " L l o r a r é mi v e n t u r a , maldeziré mi f a d o , t r i s t e , desconsolada, de todas cosas men g u a d a . . . "
Cuarto p e r í o d o . - C l á s i c o s . S i g l o s XVI y X V I I . Epoca de oro para España en todos los órdenes: s o c i a l , p o l í t i c o , i n t e r n a c i o n a l . Sobresalen: Cervantes, Lope de Vega, Gónao r a . En México, Sor Juana Inés de l a Cruz, en el s i g l o — X V I I .
E j . : "Os ruego que escuchéis mi c u e n t o , que no l e t i e n e , de mis desventuras; Señora Dorotea, tomáis azero o venis a f l o r e c e r el campo?"
Quinto p e r í o d o . Decadencia. S i g l o s X V I I I . S i g l o de i n f o r t u n i o , l a lengua española* s u f r e una gran a f l u e n c i a de galicismos a t r a v é s de l a l i t e r a t u r a y de l a c u l t u r a f r a n c e -sa. Se puede mencionar a F e i j o ó , Fernandez de M o r a t í n , e t c .
E j . : " l o s e s c r i t o s de país vecino ( F r a n c i a ) son como j a r d i n , donde las f l o r e s espontáneamente hacen, no como l i e n z o s donde estudiosamente se p i n -t a n " .
Sexto p e r í o d o . - Romaticismo y Realismo - Naturalismo. S i g l o XIX. Se c a r a c t e r i z a por el predominio del s e n t i m i e n t o a l a razón. Sobresalen: Espronceda, Bécquer, Z o r r i l l a , e t c . En l a segunda mitad aparecen las o t r a s c o r r i e n t e s l i t e r a r i a s . Están: Fernán C a b a l l e r o , Pérez Galdós, e t c .
\ ) . . "V el e s p í r i t u , huésped de las n i e b l a s , se escapa al mundo de las v i s i o n e s donde cambian de forma los o b j e t o s '.
INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ESPAÑOL MODERNO.
Antes de hablar de l o s elementos no l a t i n o s , es necesa-r i o t necesa-r a t a necesa-r aquellas palabnecesa-ras que han s u f necesa-r i d o c i e necesa-r t a s o ningu na m o d i f i c a c i ó n al pasar al español. Se pueden c l a s i f i c a r en t r e s t i p o s : c u l t a s , populares y s e m i c u l t a s .
Las palabras c u l t a s o c u l t i s m o s son las de i n t r o d u c c i ó n más t a r d í a en el idioma, fueron tomadas del l a t í n c l á s i c o cuando era ya lengua muerta. Apenas s u f r i e r o n m o d i f i c a c i o -nes y fueron incorporadas al idioma por los l i t e r a t o s , p. e j . dominical ( d o m i n i c a l i s ) , a r t í c u l o ( a r t í c u l u s ) , e t c .
Palabras populares o t r a d i c i o n a l e s son las que proceden del l a t í n v u l g a r . Fueron usadas siempre por el pueblo, el cual las transformó con el uso, p . e j . : dueño (dominium), -o t r -o ( a l t e r u m ) , puebl-o (p-opulum), e t c .
A c o n t i n u a c i ó n se dará una l i s t a de palabras que han su f r i d o cambios.
CULTAS. POPULARES.
acre ánima a t ó n i t o a u c u l t a r coagular colocar c r i p t a décimo d i r e c t o d u p l i car
| L r Ar ¡a . l i d i o forma f r í g i d o í n f u l a i n t e g r o 1 i m i t a r 1 ucro mácula masticar ívomi nar pleno rápido recuperar secular s e l v á t i c o signo
I- u"Uí AR:
hdStío horma f r i u
i s l a entero
I i nda¡ l o g r o cancha mascar nombrar I I eno raudo recobrar seglar s a l v a j e seña
Por ú l t i m o están las palabras sémicultas y se les llama así porque t u v i e r o n una t r a n s f o r m a c i ó n i n c o m p l e t a ; no quedan do ni i n t a c t a s como l a s c u l t a s , ni tan evolucionadas como
-las populares. Empezaron a usarse por el pueblo, t a l vez en l a época del romance c a s t e l l a n o ( s i g l o s V I I I y I X ) .
Aparte del l a t í n , en l a formación del español han i n t e r venido o t r o s elementos no l a t i n o s .
a) Elemento p r e i b é r i c o . - Como t a l se puede c o n s i d e r a r al vascuense o éuscaro. De aquí proceden los s u f i j o s a r r o , e r r o , u r r o ; e j . : A q u e l a r r e , b e c e r r o , c h a p a r r o , i z — q u i e r d o , boina; a s í como los a d j e t i v o s terminados en e z ; por e j . : a l t i v e z , v e j e z , i d i o t e z , e t c .
b) Elemento i b é r i c o . La península I b é r i c a fue c o n q u i s t a -da por los i b e r o s , e s t a b l e c i d o s en el este de España, que l e d i e r o n su nombre. De este o r i g e n son: c e r r o ,
-páramo, p i z a r r a , t o r d o , vega, España, S e v i l l a , e t c .
c) Elementos c é l t i c o y c e l t i b é r i c o . - Aquí se encuentran abedul, b e r r o , b r í o , cabana, cambiar, camisa, camino, c a r r o , legua, t r a p o , v a s a l l o , bardo, rancho, e t c .
Elemento f e n i c i o y c a r t a g i n é s . Fueron los más a n t i -guos colonizadores de España. Entre sus aportaciones se h a l l a n : b a r c a , c í t a r a , e s c a l ó n , e t c .
Elemento g r i e g o . - Es el segundo elemento importante en l a formación del español. Las palabras griegas necesita ron a veces el v e h í c u l o del l a t í n , árabe o godo para pa sar al español; en ocasiones se i n t r o d u j e r o n directamen t e . Entre e l l a s están l o r e f e r e n t e a fenómenos n a t u r a -l e s : barranca, cima, g r u t a , h o r i z o n t e , i s t m o ; a-l r e i n o m i n e r a l : p i e d r a , a g a t a , amoníaco, a r c i l l a , cobre, c r i s -t a l , diaman-te, m e -t a l ; a l r e i n o v e g e -t a l : acan-to, amarant o , caña, c r i s amarant a n amarant e m o , dragonamarantea, e s p a r amarant o , f r i j o l , o r é gano, zumo; al r e i n o animal: e l e f a n t e , p u l p o , r i n o c e r o n t e ; a l a vida humana: a p o t e o s i s , bodega, b o t i c a , -c i r -c o , -c e l o , g u i t a r r a , -chisme, d i s -c o , ensayo, e p i t a f i o , e s t a d i o , hipódromo, p a l e s t r a , p i r a , p i r o p o , t r i u n f o , pro p i n a ; los de procedencia e c l e s i á s t i c a : á n g e l , bautismo, c a t ó l i c o , C r i s t o , d i a b l o , e v a n g e l i o , h e r e j í a ; las de de nominaciones t é c n i c a s : m i c r o s c o p i o , t e l é g r a f o , t e l é f o n o , e t c .
Elemento germánico. Su i n f l u e n c i a es f u e r t e porque v i -v i ó dos s i g l o s en í n t i m o contacto con los romanos; p . e j . Guerra, r o b a r , ganar, g u i a r , o r g u l l o , r i c o , f r e s o ,
blando, e t c . 1
Elemento á r a b e . - Ocupa el t e r c e r l u g a r en importancia ya que dominó a l a península por ocho s i g l o s y aportó
h) Elemento h e b r e r o . - En nuestro vocabulario han quedado palabras hebreas modificadas a través del l a t í n : Benjamín, David, Eva, E s t e r , I s a b e l , Ismael, Jesús, José, -J u d i t h , Lázaro, Manuel, M i g u e l , Zacarías, a l e l u y a , amén, cabala, edén, f a r i s e o , hebreo, hosanna, j u d í o , r a b i n o , -sábado, j ú b i l o , e t c .
i ) Elemento americano. Con el descubrimiento de América se i n t r o d u j e r o n numerosos vocablos procedentes de l e n -guas indígenas. Las que dejaron más h u e l l a en el l é x i c o español fueron: e l arahaco y el c a r i b e hablado en Las A n t i l l a s : Canoa, bohío, maíz, cacique, p a t a t a , c a r e y , c a n í b a l , enaguas, n i g u a , tabaco, guacamaya, t i b u r ó n , yu ca, e t c . ; Del náhuatl hablado en México: aguacate, cho-c o l a t e , p e t a t e , nopal, petacho-ca, t i z a , tocho-cayo, g u a j o l o t e . De o t r o s d i a l e c t o s hablados en Sudarnérica están: coco, t a p i r , concha, cóndor, papa, puma, e t c .
j ) Elemento de lenguas modernas.- Debido a las relaciones c u l t u r a l e s , h i s t ó r i c a s , p o l í t i c a s y comerciales de Espa-ña con o t r o s países europeos han entrado en nuestro i d i £ ma voces procedentes sobre todo del Francés, I t a l i a n o , -Inglés y Alemán.
Del Francés: Comité, endosar, l o t e r í a , buró, t r á f i c o , -premier, d e b u t a r , h o t e l , reproche, f i c h a , b u f e t e , broche, cadete, e t c .
Del I t a l i a n o : Espagueti, c a r i c a t u r a , piano, p i l o t o , banco, c h a r l a , fachada, a l e r t a , o p e r e t a , soneto, c o r o n e l , -pestaña, e t c .
Del I n g l é s : Cheque, c o c t e l , b i s t e c , y a t e , f i l m e , t ú n e l , r i f l e , m i t i n , vagón, e t c .
Del Alemán: B l i n d a r , bloque, boxeo, draga, r i f a , s a b l e , t o n e l , t o a l l a , v a l s , e t c .
3er. SEMESTRE. ETIMOLOGIAS. UNIDAD I I I .
CLASIFICACION DE LA LENGUA LATINA.
Los idiomas son una especie de sociedad, la cual está -sometida a una constante modificación, pues es el pueblo mis mo quien lo transforma de acuerdo a sus necesidades y a los avances c i e n t í f i c o s .
Estos cambios se presentan tanto en e l sonido, en la -estructura y en el significado de las palabras.
OBJETIVOS.
1 . - Explicar en qué consisten los cambios fonéticos.
2 . - Enunciar el abecedario l a t i n o .
3 . - Fonetizar los sonidos l a t i n o s .
4 . - E x p l i c a r en qué consisten los cambios m o r f o l ó g i c o s . 5 . - E x p l i c a r l a evolución de v o c a l e s , consonantes simples y
agrupadas de l a yod v o c á l i c a y de l a yod consonántica. 6 . Enumerar y e j e m p l i f i c a r las d i f e r e n t e s f i g u r a s de d i c
-c i ó n .
7 . - E x p l i c a r los cambios semánticos. PROCEDIMIENTO.
ACTIVIDADES.
1 . - Contestar l a a u t o e v a l u a c i & u
2 . - Resolver Tos e j e r c i c i o s .
AUTOEVALUACIOH.
1 . - ¿Qué son los cambios fonéticos, los morfológicas y los semánticos?
2 . - ¿Qué evolución ha presentado el abecedario latino?
3 . - ¿Qué cambios fonéticos presentan las palabras latinas?
4 . - Da ejemplos de todos los cambios morfológicos explica-dos en esta unidad.
5 . - ¿Qué son los metaplasmas?
NOTA:
Las dos actividades formarán el r e q u i s i t o , el cual se deberá entregar el lunes.
EJERCICIOS.
I . Escribe las r e g l a s f o n o l ó g i c a s y l a pronunciación de -las s i g u i e n t e s p a l a b r a s .
Ejemplo:
1 . - Juventus (La j u v e n t u d ) : La ¿ suena como yuven-t u s .
2 . - C o l l e c t a (La c u o t a ) :
3 . - Consolatione (La c o n s o l a c i ó n ) :
4 . - Quartus ( C u a r t o ) :
5 . - Theatrum (El t e a t r o ) :
6 . - S e x t i l i s (Agosto):
7 . - Rosae (La r o s a ) :
I I . - Escribe l a e v o l u c i ó n l e x i c o l ó g i c a de las p a l a b r a s .
Ejemplo:
1 . - Clamare ( l l a m a r ) - el grupo c ^ d i o 1 K La l e t r a f i n a l desapareció. = Llamar.
2 . - Métum (miedo).
3 . - Húmerum (hombro).
4 . - F i l i u m ( h i j o ) .
5 . - NÓctem (noche).
6 . - Multum (mucho).
8 . - Fariña ( h a r i n a ) .
9 . - Fortiam ( f u e r z a ) .
/
10.- Fugio (huyo).
I I I . - Coloca en el p a r é n t e s i s el numero c o r r e s p o n d i e n t e a l a f i g u r a de d i c c i ó n que se presenta en las s i g u i e n t e s p a l a b r a s .
1 . - ( ) Estuata por e s t a t u a . 1) P r ó t e s i s .
2 . - ( ) Al por a e l . 2) Epéntesis.
3 . - ( ) A'ca por a casa. 3) Paragoge.
4. - ( ) Huéspede por huésped. 4) A f é r e s i s .
5 . - ( ) A r r e j u n t a r por j u n t a r . 5) Síncopa.
6 . - ( ) 'Onde por donde. 6) Apócope.
7 . - ( ) Grabiela por G a b r i e l a . 7) Fusión.
8 . - ( ) Tremblar por t e m b l a r . 8) M e t á t e s i s .
9 . - ( ) Del por de e l .
1 0 . - ( ) Navidad por n a t i v i d a d .
CLASIFICACION DE LA LENGUA LATINA.
Toda lengua en uso se transforma muy lentamente, no -e x i s t -e n l-enguas -e s t á t i c a s y -es -el pu-eblo mismo qui-en r -e a l i z a inconscientemente estas mutaciones. Estos cambios pueden ser de t r e s c l a s e s : f o n é t i c o s , m o r f o l ó g i c o s y semánticos.
Los primeros cambios que experimenta una lengua son de t i p o f o n é t i c o , o sea, de sonido o pronunciación de l a s p a l a -b r a s , pues unas surgen, o t r a s desaparecen o se transforman. Pueden a f e c t a r t a n t o a sonidos v o c á l i c o s como a los consonan-t i c o s y obedecen a c i e r consonan-t a s leyes f o n é consonan-t i c a s de c a r á c consonan-t e r u n i v e r sal o e s p e c i a l .
La lengua l a t i n a no proviene del g r i e g o , pero el abece-d a r i o l a t i n o s_í t i e n e su o r i g e n en el a n t i g u o a l f a b e t o g r i e g o .
En un p r i n c i p i o el abecedario l a t i n o tuvo 19 l e t r a s :
A B C D E F G H I J L M N 0 -P - Q - R - S - T - V.
En l a época c l á s i c a ya había tomado c u a t r o l e t r a s -más del a l f a b e t o g r i e g o : K - X - Y - Z. Las l e t r a s griegas
( p h i ) , x ( c h i ) , ^ ( t h e t a ) y p (rho) pasaron al l a -t í n como ph, c h , -t h y r h .
No e x i s t e n en e l l a t í n l a s s i g u i e n t e s l e t r a s que apare-cen en el a l f a b e t o c a s t e l l a n o .
Ñ = Es producto del romanceamiento (normas a l a s que se s u j e t ó el l a t í n v u l g a r para dar o r i g e n al c a s t e l l a n o ) .
8 . - Fariña ( h a r i n a ) .
9 . - Fortiam ( f u e r z a ) .
/
10.- Fugio (huyo).
I I I . - Coloca en el p a r é n t e s i s el numero c o r r e s p o n d i e n t e a l a f i g u r a de d i c c i ó n que se presenta en las s i g u i e n t e s p a l a b r a s .
1 . - ( ) Estuata por e s t a t u a . 1) P r ó t e s i s .
2 . - ( ) Al por a e l . 2) Epéntesis.
3 . - ( ) A'ca por a casa. 3) Paragoge.
4. - ( ) Huespede por huésped. 4) A f é r e s i s .
5 . - ( ) A r r e j u n t a r por j u n t a r . 5) Síncopa.
6 . - ( ) 'Onde por donde. 6) Apócope.
7 . - ( ) Grabiela por G a b r i e l a . 7) Fusión.
8 . - ( ) Tremblar por t e m b l a r . 8) M e t á t e s i s .
9 . - ( ) Del por de e l .
1 0 . - ( ) Navidad por n a t i v i d a d .
CLASIFICACION DE LA LENGUA LATINA.
Toda lengua en uso se transforma muy lentamente, no -e x i s t -e n l-enguas -e s t á t i c a s y -es -el pu-eblo mismo qui-en r -e a l i z a inconscientemente estas mutaciones. Estos cambios pueden ser de t r e s c l a s e s : f o n é t i c o s , m o r f o l ó g i c o s y semánticos.
Los primeros cambios que experimenta una lengua son de t i p o f o n é t i c o , o sea, de sonido o pronunciación de l a s p a l a -b r a s , pues unas surgen, o t r a s desaparecen o se transforman. Pueden a f e c t a r t a n t o a sonidos v o c á l i c o s como a los consonán-t i c o s y obedecen a c i e r consonán-t a s leyes f o n é consonán-t i c a s de c a r á c consonán-t e r u n i v e r sal o e s p e c i a l .
La lengua l a t i n a no proviene del g r i e g o , pero el abece-d a r i o l a t i n o s_í t i e n e su o r i g e n en el a n t i g u o a l f a b e t o g r i e g o .
En un p r i n c i p i o el abecedario l a t i n o tuvo 19 l e t r a s :
A B C D E F G H I J L M N 0 -P - Q - R - S - T - V.
En l a época c l á s i c a ya había tomado c u a t r o l e t r a s -más del a l f a b e t o g r i e g o : K - X - Y - Z. Las l e t r a s griegas
( p h i ) , x ( c h i ) , ^ ( t h e t a ) y p (rho) pasaron al l a -t í n como ph, c h , -t h y r h .
No e x i s t e n en e l l a t í n l a s s i g u i e n t e s l e t r a s que apare-cen en el a l f a b e t o c a s t e l l a n o .
Ñ = Es producto del romanceamiento (normas a l a s que se s u j e t ó el l a t í n v u l g a r para dar o r i g e n al c a s t e l l a n o ) .
W = Compuesta de dos U.
LL := Compuesta de l a unión de dos el es.
Las l e t r a s l a t i n a s se c l a s i f i c a n en:
A) V o c a l e s . - Pueden ser f u e r t e s ( a , e , o) y d é b i l e s -( i , u ) .
El l a t í n posee 6 d i p t o n g o s : ae ( p r a e l i u m = guerra) oe ífoecus = f e o ) , au (audio = o i r ) . Los s i g u i e n t e s son poco usuales: eu (neu = n o ) , e i ( d e i n = después) ui ( g r u i s = g r u l l a ) .
B) Consonantes. Pueden ser s i m p l e s : ( b , c , d , f , g , -e t c . ) y compu-estas: x ( t i -e n -e un sonido d-e c - s o d-e g - s ) y l a z ( e q u i v a l e a d s ) .
Debido a l a d i v i s i ó n de c r i t e r i o s en cuanto a l a pronun-c i a pronun-c i ó n de vopronun-ces l a t i n a s , sé u t i l i z a r á e l t r a d i pronun-c i o n a l o pronun-c l á s i co.
A. Los diptongos ae y oe se pronuncian como e. E j . : -l i n g u a e = -l i n g u e ( -l a s -lenguas) poena = pena; foedus = fedus ( l a a l i a n z a ) .
B. La s í l a b a t i . suena como ci_ o si_. E j . : i n e r t i a = i n e r c i a ( i n e r c i a ) ; f l a g i t i u m = f l a g i c i u m (maldad). Mant i e n e su sonido Mant i cuando va al p r i n c i p i o de l a p a l a -b r a , E j . : timidus = tnmidus ( t í m i d o ) ; cuando va prece dido de d i p t o n g o . E j . : l a e t i t i a = l e t i c i a ( a l e g r í a ) ; cuando va después de x . E j . : S e x t i l i s = s e x t i l i s Jagos t o ) ; cuando aparece después de s. E j . : v e s t i s = -v e s t i s ( -v e s t i d o ) .
C. La ch suena como k o c_ f u e r t e . E j . : c h a r t a = -c a r t a ( p a p e l ) .
D. La £h suena siempre como f . E j . : p h i l o s o p h i a = f i l o s o f í a ( f i l o s o f í a ) .
E. La rh suena siempre como r . E j . : r J laPs o dia = r a p s o -dia ^ r a p s o d i a ) .
F. La ¿ suena como l a y . E j . : J ú n i o r = y u n i o r (más -j o v e n ) .
G. La ü suena como dos 1 a i s l a d a s . E j . : C a l i idus = c a l - l i d u s ( h á b i l ) .
H. La t h suena como t . E j . : Thesaurus = tesaurus -( t e s o r o ) .
I . La u de ^ u se debe pronunciar siempre y cuando vaya antes de una v o c a l . E j . : Quaestio = c u e s t i o (pregun-t a ) .
J . La _h es muda. E j . : Humus = umus ( t i e r r a ) .
K. La v consonante suena como u. E j . : Nostrvm = nos^ trum ( n u e s t r o ) .
En r e l a c i ó n a l a a c e n t u a c i ó n , en el l a t í n no e x i s t e el acento g r á f i c o o e s c r i t o . El acento t ó n i c o o prosódico puede encontrarse en l a s dos ú l t i m a s s í l a b a s . No hay agudas ni so-b r e s d r ú j u l a s .
E j . : í n s u l a ( i s l a ) , legere ( l e e r ) .
Como se d i j o a n t e r i o r m e n t e , todo camoio en l a palabra -empieza con l a p r o n u n c i a c i ó n , luego l a e s c r i t u r a , a un r i t m o s e c u l a r , se va acomodando a é l . Esto es el cambio m o r f o l ó -g i c o .
Debido a l a f a l t a de tiempo y l a extensión de cambios experimentados en l a s p a l a b r a s , se verán casos a i s l a d o s de -transformaciones l e x i c o l ó g i c a s .
1. La pérdida de l a l e t r a f i n a l que fue l a primera t r a n s -formación que s u f r i e r o n l a s palabras l a t i n a s en su evo-l u c i ó n aevo-l c a s t e evo-l evo-l a n o .
2. Evolución de l a s vocales:
E j . : metum —* miedo; bene b i j n .
b) La o acentuada y con sonido f u e r t e dio el d i p t o n -go ue.
E j . : f o r t i s — * f u e r t e
c) El diptongo au se c o n v i r t i ó en o.
E j . : páuperem — p o b r e
d) Tanto l a e y l a i como l a o y l a u son i n t e r cambiables e n t r e s i .
E j . : veni_ —* v i n e . lupum —* l o b o .
e) El diptongo ae se c o n v i r t i ó en i e .
E j . : graecum —> g r i e g o .
f ) El diptongo oe se transformó en e. /
E j . : amoenum —> ameno.
Evolución de consonantes simples.
a) La f i n i c i a l frecuentemente se cambió por h.
E j . : f a s t i d i u m —»• h a s t í o
b) Las consonantes ( b , d , g , v) que van e n t r e vocales -desaparecen. ^
E j . : rivum r í o . amavi -*• amé.
Evolución de las consonantes agrupadas.
a) Los grupos i n i c i a l e s e l , fl_ a veces se cambian en 1 1 .
E j . : clamare + TJamar. ¿lenum + H e n o .
b) Los grupos i n t e r n o s m^n y m V (con vocal i n t e r m e d i a ) se c o n v i e r t e n en mbr.
E j . : húmerum -> hombro. rememorare remembrar.
"Yod" v o c á l i c a . - Se l e llama a s í , a l a e v o l u c i ó n foné t i c a de i o l a e suaves y átonas situadas e n t r e -consonante y vocal que por el modo especial con que el pueblo las pronunciaba, d i e r o n o r i g e n a fonemas propios del c a s t e l l a n o como: c h , j , ñ , z , e t c .
a) Los grupos c e , ci_, ti_, t e (seguidos de v o c a l ) d i e -ron l a z o c .
E j . : f o r t i a m f u e r z a . pláteam + plaz:a.
b) El grupo JJ_ d i o l a
E j . : f i j j u m h i j o .
c) Los grupos ne?, ni_ d i e r o n _ñ.
E j . : seniorem señor.
d) Los grupos _ge, cp d i e r o n y .
E j . : f u ^ i o huyo.
"Yod" c o n s o n á n t i c a . Es l a e v o l u c i ó n f o n é t i c a de -c i e r t o s grupos de -consonantes -cuya pronun-cia-ción defoj^ maba el l a t í n v u l g a r .
a) La x i n t e r v o c á l i c a se c o n v i r t i ó en
E j . : d i x i d i j e .
b) El grupo c t d i o l a ch.
E j . : nóctem noche.
c) El grupo c ' 1 (con vocal átona intermedia d i o
E j . : óculum oj_o.
d) El grupo u l t se c o n v i r t i ó en uch.
E j . : muí tum mucho.
e) Los grupos gn, mn, nn, d i e r o n l a ñ.
Todos los cambios t a n t o f o n é t i c o s (sonido) como morfo-l ó g i c o s (forma y e s c r i t u r a ) reciben emorfo-l nombre de metapmorfo-lasmas o f i g u r a s de d i c c i ó n .
Pueden o c u r r i r p o r :
A) Aumento de p a l a b r a s :
1. Al comienzo de l a palabra ( p r ó t e s i s ) ,
spatium -»- spacio espacio,
a r r e j u n t a r , por j u n t a r .
2. En medio de l a palabra (epéntesis)
homine homne -*• hombre,
t r e m b l a r , por t e m b l a r .
3. Al f i n a l de l a palabra (paragoge).
Esta f i g u r a es l í c i t a en poesía, por razón de l a m é t r i c a .
huéspede, por huésped.
B) Supresión de l e t r a s :
1. Al p r i n c i p i o de l a palabra ( a f é r e s i s ) .
_onde, por donde.
2. En medio de l a palabra ( s í n c o p a ) ,
nébulam neblam n i e b l a
navidad, por n a t i v i d a d .
3. Al f i n a l de l a palabra (apócope)
bónum bono bueno,
p a ' , por para.
C) Fusión ( c o n c e n t r a c i ó n ) . Es l a unión de dos palabras -d e l , por -de e l .
D) M e t á t e s i s . - Transposición o cambio de lugar de l e t r a s o s í l a b a s .
paj^abola pa^abla palabra
e s tó ¿amo, por es tómalo.
El ú l t i m o cambio que experimenta una palabra es de t i -po semántico, el cual se l l e v a a cabo a t r a v é s del pueblo, porque va cambiando e l s i g n i f i c a d o de l a s p a l a b r a s . Este cam bio ayuda a saber el por qué de cada p a l a b r a , de dónde p r o v i e n e , qué s i g n i f i c a d o t e n í a , cómo ha evolucionado; en una -p a l a b r a , -por qué se l e llama así a cada cosa.
E j . : Metro = f e r r o c a r r i l subterráneo.
Esta palabra es apócope de m e t r o p o l i t a n o y se l e l l a -ma así porque cruza y r e c o r r e l a m e t r ó p o l i , que a su vez t i e ne t a l nombre por ser l a ciudad madre de las demás, en una -región o p a í s .
M i n i s t e r - i = s e r v i d o r , ayudante, c r i a d o .
M i n i s t r o = f u n c i o n a r i o de a l t o rango en el gobier no.
C a n c i l l a r i u s - i = p o r t e r o .
3er. SEMESTRE. ETIMOLOGIAS. UNIDAD IV.
MORFOLOGIA Y SINTAXIS LATINA.
EL LATIN COMO LENGUA DE FLEXION.
INTRODUCCION.
Después de haber estudiado l a f o n é t i c a y m o r f o l o g í a l a t i ^ na, es fundamental conocer l a s i n t a x i s porque de este modo se l o g r a r á entender mejor a l español, ya que éste se d e r i v a en -su mayoría del l a t í n .
OBJETIVOS.
1 . - E x p l i c a r en qué c o n s i s t e n las lenguas de f l e x i ó n .
2 . - Enunciar y e x p l i c a r sus d i f e r e n t e s c l a s e s .
3 . - D e f i n i r las f l e x i o n e s e x i s t e n t e s en e l l a t í n .
4 . - E x p l i c a r los 6 casos l a t i n o s .
5 . - E s c r i b i r l a s terminaciones de las d e c l i n a c i o n e s de sus-t a n sus-t i v o s .
6 . - E x p l i c a r las d e c l i n a c i o n e s a d j e t i v a s .
PROCEDIMIENTO.
a c t i v i d a d e s .
1 . - Contestar l a autoevaluación.
2 . - Resolver los e j e r c i c i o s .
AUTOEVALUACION.
1 . - ¿A que se l e llama lenguas de f l e x i ó n ?
2 . ¿Cómo se c l a s i f i c a n este conjunto de lenguas? E x p l i c a r -l a s .
3 . - ¿Qué es una d e c l i n a c i ó n ?
4 . - ¿Qué es una conjugación?
5 ¿Cuáles son l o s casos que se presentan d e n t r o del l a -t í n y qué o f i c i o desempeñan d e n -t r o de l o s enunciados?
6 - ¿Qué queda de l a s d e c l i n a c i o n e s l a t i n a s de s u s t a n t i v o s y a d j e t i v o s d e n t r o del español?
NOTA:
Los e j e r c i c i o s r e a l i z a d o s en c l a s e serán el r e q u i s i t o para p r e s e n t a r . Se entregarán un día -antes del examen.
l J Í Í' .0 - OS
i . - Escribe en l a ray« e i nombre del C'so l a t i n e c o r r e c t o
i i
¿
5 .
6 .
I I .
-;¿sempeña e l o f i c i o de s u j e t o .
Se l e conoce eo» i r seguioo de dos -puntoss e n t r e comas.
Generalmente va acompañado por las -preposiciones " a " y " p a r a " . Es e l -complemento i n d i r e c t o .
Desempeña el o f i c i o de complemento d i -r e c t o .
I n d i c a c i r c u n s t a n c i a s de Tugar, tiempo, modo, e t c .
Se l e conoce por l a p r e p o s i c i ó n "de"
que va e n t r e dos s u s t a n t i v o s r e l a c i o -nándolos .
Relaciona ambas columnas. Toma en cuenta l o subra yado.
1 - i / María, ven inmediatamente. a) Nominativo.
2 . -
(
(
)
)
La p e l í c u l a de hoy fue muy i n t e b) G e n i t i v o . r e s a n t e .c) D a t i v o . 3 . -
( )
Tengo que e s t u d i a r álgebra e^-d) Acusativo.
( )
j u e v e s . d) Acusativo.
4 . -
(
)
El maestro obsequió unos l i b r o s e) V o c a t i v o . a Juan.f )
•
f ) A b l a t i v o .
5.- i \
)
Las rosas del j a r d í n se han - f )A b l a t i v o .
)
marchitado.