• No se han encontrado resultados

Instrucciones de manejo y montaje Horno

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instrucciones de manejo y montaje Horno"

Copied!
88
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de manejo y montaje

Horno

(2)

«Instruc-Advertencias e indicaciones de seguridad... 5

Su contribución a la protección del medio ambiente... 14

Vista general... 15

Horno... 15

Panel de mandos del horno... 16

Selector de funciones ... 17 Selector de temperatura ... 17 Reloj programador... 17 Display... 17 Teclas sensoras ... 17 Dotación... 18 Placa de características ... 18 Volumen de suministro ... 18

Accesorios suministrados con el horno y accesorios especiales ... 18

Dispositivos de seguridad ... 26

Superficies con acabado PerfectClean ... 26

Primera puesta en funcionamiento... 27

Antes de la primera puesta en funcionamiento... 27

Calentar el horno por primera vez ... 28

Visión general de las funciones... 29

Sugerencias para el ahorro energético... 30

Manejo... 32

Manejo sencillo... 32

Precalentar el interior del horno. ... 32

Reloj programador... 33

Display... 33

Símbolos en el display ... 33

Teclas sensoras ... 33

Principio del ajuste de tiempo ... 34

Indicación de tiempos ... 34

Una vez transcurridos los tiempos... 34

Utilización del minutero avisador ... 35

Ajustar un aviso ... 35

Modificar el aviso ... 36

(3)

Contenido

Conectar / desconectar un proceso de cocción automáticamente... 37

Ajustar el tiempo de cocción... 37

Una vez transcurrido el tiempo de cocción:... 38

Ajustar la duración y el final de un tiempo de cocción... 38

Modificar el tiempo de cocción... 39

Borrar el tiempo de cocción ... 39

Borrar el final del tiempo de cocción ... 40

Modificar la hora... 40

Modificar los ajustes ... 41

Relación de ajustes ... 42

Hornear... 43

Consejos para hornear ... 43

Indicaciones respecto a las tablas de cocción ... 43

Consejos sobre las funciones ... 44

Asar... 45

Consejos para asar ... 45

Indicaciones respecto a las tablas de cocción ... 45

Consejos sobre las funciones ... 46

Asar al grill... 47

Consejos para asar al grill ... 47

Indicaciones respecto a las tablas de cocción ... 47

Consejos sobre las funciones ... 48

Otras aplicaciones... 49

Descongelar ... 49

Cocción a baja temperatura ... 50

Preparación de conservas... 51

Productos congelados / precocinados ... 53

Calentar vajilla ... 53

Limpieza y mantenimiento... 54

Productos de limpieza inadecuados ... 54

Eliminar la suciedad normal ... 55

Eliminar la suciedad resistente (excepto guías FlexiClip)... 55

Suciedad resistente en las guías FlexiClip ... 56

Limpieza de la pared posterior de esmalte catalítico... 57

(4)

Desmontaje de los listones portabandejas con guías FlexiClip... 62

Desmontaje de la pared posterior ... 62

Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill... 63

¿Qué hacer si ...?... 64

Servicio Post-venta... 67

Contacto en caso de anomalías... 67

Garantía ... 67

Instalación... 68

Medidas de empotramiento ... 68

Empotramiento en un armario alto o inferior... 68

Vista lateral H 22xx... 69

Vista lateral H 28xx, H 25xx, H 27xx ... 70

Conexiones y ventilación... 71

Montaje del horno ... 72

Conexión eléctrica... 73

Tablas de cocción... 74

Masa batida... 74

Masa trabajada... 75

Masa de levadura ... 76

Masa de requesón y aceite ... 77

Tarta de bizcocho... 77

Masa cocida, masa de hojaldre, merengues ... 78

Tentempiés ... 79

Carne de vacuno ... 80

Ternera... 81

Cerdo... 82

Cordero, carne de caza ... 83

Aves, pescado... 84

Datos para los laboratorios de ensayo... 85

Platos de prueba según EN 60350-1 ... 85

Clase de eficiencia energética según la EN  60350-1... 86

(5)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El

manejo indebido puede causar daños materiales y provocar

lesio-nes personales.

Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y

mon-taje antes de poner el horno en funcionamiento. Contienen

indica-ciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el

man-tenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños.

Según la norma internacional IEC 60335-1 Miele indica

explícita-mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el

capítulo para la instalación del horno así como las

advertencias e indicaciones de seguridad.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no

res-petar estas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y

entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del

aparato.

(6)

Uso apropiado

Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en

entor-nos domésticos.

Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.

Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para

hor-near, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas y

deshidratar alimentos.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,

sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en

condi-ciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer

uso del mismo sin supervisión.

Estas personas solo pueden manejar el horno sin supervisión si se

les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan

utili-zarlo de manera segura. Deben poder reconocer y comprender los

posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Este aparato está equipado, debido a requisitos especiales (p. ej.

relacionados con temperatura, humedad, resistencia química,

resis-tencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta

lám-para especial solo se puede utilizar lám-para el uso previsto. No es

apro-piada para iluminación ambiental.

(7)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del

hor-no, a no ser que estén vigilados en todo momento.

Los niños a partir de 8 años pueden manejar el horno sin

supervi-sión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan

utili-zarlo de manera segura. Los niños deben poder reconocer y

com-prender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en

el horno sin supervisión.

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del

horno. No deje jamás que los niños jueguen con el horno.

Peligro de ahogamiento con el material del embalaje. Al jugar, los

niños podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej.

plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse.

Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.

Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. La piel de

los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los

adultos. El cristal de la puerta, el panel de mandos y los orificios de

salida de aire del interior del horno se calientan.

Evite que los niños entren en contacto con el horno durante su

fun-cionamiento.

Peligro de lesiones cuando la puerta está abierta.

La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños

podrían hacerse daño con la puerta abierta.

Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la

puerta abierta.

(8)

Seguridad técnica

La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o

repara-ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros

pa-ra la seguridad del usuario. Los tpa-rabajos de instalación,

manteni-miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal

técni-co autorizado de Miele.

Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.

Compruebe si el horno presenta daños visibles. Nunca ponga en

funcionamiento un horno dañado.

Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del aparato, si se ha

conectado a la red eléctrica pública.

La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamente

si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma

reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.

En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la

instala-ción eléctrica.

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión

(fre-cuencia y tensión) indicados en la placa de características del horno

con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se

produzcan daños en el aparato. Antes de conectarla, compare estos

datos. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación

no garantizan la seguridad necesaria. No conecte el horno de esta

forma a la red eléctrica.

Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno

an-tes de montarlo.

No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p.ej.

embar-caciones).

Riesgo de sufrir lesiones debido a una descarga eléctrica. El

con-tacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos

eléc-tricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario,

así como perturbar el correcto funcionamiento del horno.

(9)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado

por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.

Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo

con las piezas de sustitución originales. Los componentes

defectuo-sos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele.

En un horno suministrado sin cable de conexión deberá instalarse

un cable de conexión especial por parte de un electricista autorizado

(ver capítulo «Instalación», apartado «Conexión eléctrica»).

En caso de resultar dañado el cable de conexión fijo, este podrá ser

reemplazado exclusivamente por uno especial por parte de un

electri-cista autorizado (ver capítulo «Instalación», apartado «Conexión

eléctri-ca»).

En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación, el

hor-no deberá estar totalmente desconectado de la red eléctrica, p. ej.

cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (ver el

capítulo «¿Qué hacer si...?» Asegúrese de lo siguiente:

- Desconecte los fusibles de la instalación eléctrica o

- desenrosque por completo los fusibles roscados de la instalación

eléctrica o

- Desconecte la clavija (en caso de haberla) de la base del enchufe.

No tire del cable de alimentación, sino de la clavija de enchufe.

Para funcionar correctamente, el horno necesita suficiente aire de

refrigeración. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de

re-frigeración (p. ej. al montar listones de protección térmica en el

ar-mario de alojamiento). Además, ese aire de refrigeración no debe

ca-lentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p. ej. hornos

combustibles sólidos).

Si se ha instalado el horno por detrás de un frontal de mueble

(p. ej. una puerta), nunca la cierre mientras se usa el horno. Detrás

del frontal del mueble cerrado se acumula calor y humedad. Lo que

(10)

Uso apropiado

Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. El horno se

calienta durante el funcionamiento. Podría quemarse al entrar en

contacto con las resistencias calefactoras, el interior del horno, los

accesorios o los alimentos.

Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento

ca-liente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato caliente.

Los objetos en las cercanías del horno conectado pueden

incen-diarse debido a las altas temperaturas. Nunca use el horno para

ca-lentar estancias.

Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del

sobreca-lentamiento. Nunca deje el horno desatendido cuando utilice aceites

y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por

aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas mientras

mantiene la puerta cerrada.

En caso de asar al grill alimentos durante un tiempo demasiado

prolongado esto podría provocar que se resequen y, eventualmente,

que se autoinflamen. Respete los tiempos de cocción indicados en

la tabla.

Algunos alimentos se secan rápidamente y pueden incendiarse

de-bido a las altas temperaturas del grill.

No utilice nunca funciones con grill para preparar panecillos o pan y

secar p. ej. flores o hierbas. Utilice las funciones Aire caliente plus 

o Bóveda y solera 

.

Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato,

no olvide nunca que el alcohol se evapora en caso de temperaturas

altas. Ese vapor puede provocar que las resistencias calefactoras se

incendien.

(11)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Con el aprovechamiento del calor residual para mantener los

ali-mentos calientes, se puede causar corrosión en el horno debido a la

elevada humedad y al agua de condensación. También pueden

re-sultar dañados el panel de mandos, la encimera o el armario inferior.

Deje el horno conectado y ajuste la temperatura más baja en la

fun-ción seleccionada. Después el ventilador de aire frío se enciende

au-tomáticamente.

Los alimentos que se calientan o almacenan en el interior del

apa-rato pueden secarse y la humedad que han desprendido puede

pro-ducir corrosión en el horno. Tape los alimentos.

La base del interior del horno puede agrietarse o saltar debido a

un estancamiento térmico.

No cubra nunca el suelo del horno con p. ej. papel de aluminio o

pa-pel para hornear.

Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante una

preparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire caliente

plus 

o Aire caliente Eco 

.

La base del horno puede resultar dañada al introducir y extraer

objetos. En caso de colocar cazuelas, sartenes o vajilla sobre la

ba-se del horno, no lo haga deslizándolos.

Peligro de sufrir lesiones por el vapor. Al añadir un líquido frío a

una superficie caliente, se produce vapor, que puede producir

que-maduras graves. Además, las superficies calientes podrían resultar

dañadas por la diferencia de temperatura repentina. No vierta nunca

líquidos fríos directamente sobre superficies calientes.

Es importante que la temperatura se reparta de forma homogénea

por el alimento y sea lo suficientemente alta. Gire los alimentos o

re-muévalos para que el calor se reparta homogéneamente.

(12)

Los materiales sintéticos no aptos para el horno pueden derretirse

con las temperaturas altas y producir daños en el horno o comenzar

a quemarse.

Utilice exclusivamente materiales sintéticos aptos para el horno.

Ten-ga en cuenta las indicaciones del fabricante.

Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que

puede hacer que exploten. No introduzca y caliente latas.

Peligro de lesiones cuando la puerta está abierta. Puede

lesionar-se o tropezar con la puerta abierta. No deje la puerta abierta cuando

no sea necesario.

La puerta se puede cargar máximo con 15 kg. No se siente sobre

la puerta abierta del horno, y no coloque tampoco objetos pesados.

Tenga en cuenta que no se quede nunca atrapado entre la puerta y

el interior del horno. El horno podría resultar dañado.

Para superficies de acero inoxidable:

Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían

re-sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su

efecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas,

pe-gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre las

su-perficies de acero inoxidable.

Los imanes pueden producir arañazos. No decore con imanes la

superficie de acero inoxidable del horno.

Limpieza y mantenimiento

Riesgo de sufrir lesiones debido a una descarga eléctrica. El

va-por procedente de un limpiador a vava-por puede llegar a los

compo-nentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice

nunca un limpiador a vapor para su limpieza.

El cristal podría quebrarse debido a los arañazos. En ningún caso

utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos o cepillos ni

es-pátulas metálicas afiladas para la limpieza de la puerta.

(13)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Es posible desmontar los listones portabandejas (ver capítulo

«Limpieza y mantenimiento», apartado «Listones portabandejas con

guías telescópicas FlexiClip»), así como el resto de los accesorios.

Monte de nuevo correctamente los listones portabandejas.

Es posible desmontar la pared posterior con esmaltado catalítico

para realizar una limpieza (ver capítulo «Limpieza y mantenimiento»,

apartado «Desmontar la pared posterior»). Monte de nuevo

correcta-mente la pared posterior y en ningún caso utilice el horno sin que

esta esté correctamente montada.

En las zonas húmedas existe la posibilidad de que se produzca

una plaga de insectos (p. ej. cucarachas). Mantenga limpio el horno

y sus inmediaciones.

La garantía no cubre ningún daño provocado por insectos.

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se

utili-zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo

de-recho de garantía.

No introduzca la bandeja Gourmet de Miele HUB 5000/HUB 5001

(en caso de estar disponible) en el nivel 1. La base del interior del

horno podría resultar dañada. Debido a la escasa distancia se

pro-duce un estancamiento térmico y el esmalte se puede agrietar o

sal-tar. Tampoco debe introducir nunca la bandeja Miele en el soporte

superior del nivel 1, puesto que ahí no está asegurada con el

dispo-sitivo antivuelco. Por lo general, utilice el nivel 2.

(14)

Eliminación del embalaje de

transporte

El embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

Reciclaje de aparatos

inservi-bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa-ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba-sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.

En su lugar, utilice los puntos de recogi-da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri-buidor o en Miele. Usted es el respon-sable legal de la eliminación de los po-sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.

(15)

Vista general

Horno

aPanel de mandos

bResistencia calefactora de bóveda/grill

cPared posterior de esmalte catalítico

dBoca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada por detrás

eListones portabandejas con 5 niveles

fBase del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo

gMarco frontal con placa de características

(16)

aSelector de modos de funcionamiento Para seleccionar las funciones

bReloj programador

Indicación de la hora y de los ajustes

cTecla sensora 

Para modificar tiempos y ajustes

dTecla sensora OK

Para activar funciones y guardar ajustes

eTecla sensora 

Para modificar tiempos y ajustes

fSelector de temperatura Para ajustar la temperatura

(17)

Panel de mandos del horno

Selector de funciones

Seleccione la función con el selector de funciones y conecte la iluminación del interior del horno por separado. Puede girarlo hacia la derecha y hacia la izquierda.

Cuando se encuentra en la posición 0, puede introducirlo haciendo presión.

Funciones  Iluminación  Bóveda y solera  Solera  Grill grande  Descongelar  Booster

 Aire caliente plus

 Cocción intensiva

 Grill con aire

 Aire caliente Eco

Selector de temperatura 

Si se ha seleccionado una función, a continuación aparecen en el display la propuesta de temperatura y el símbo-lo . Modifique con el selector de tem-peratura  la temperatura para los pro-cesos de cocción en pasos de 5 gra-dos.

Puede girar el mando giratorio  hacia la derecha e izquierda e introducirlo en

Reloj programador

Puede manejar el reloj programador a través del display y las teclas , OK y .

Display

En el display se muestran la hora o sus ajustes.

Se oscurece ligeramente si usted no re-aliza ajustes.

Encontrará más información en el capí-tulo «Reloj programador».

Teclas sensoras

Las teclas reaccionan con una pulsa-ción. Cada pulsación se confirma con una señal acústica.

Es posible desconectar esa señal se-leccionando el estado   en el ajuste   (ver capítulo «Reloj programador», apartado «Modificar ajustes»).

(18)

Los modelos descritos en este manual de instrucciones y montaje se indican en la contraportada.

Placa de características

Se puede ver la placa de características con la puerta abierta sobre el marco frontal.

Ahí encontrará la denominación de mo-delo, el número de fabricación y los da-tos de conexión (tensión de red/fre-cuencia/valor máximo de conexión). Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestándo-le soporte.

Volumen de suministro

- Instrucciones de manejo y montaje para aprender a manejar el horno - Tornillos para fijar el horno en el

mue-ble de alojamiento - Diversos accesorios

Accesorios suministrados con el

horno y accesorios especiales

La dotación depende del modelo. Fundamentalmente el horno dispone de listones portabandejas, bandeja universal y parrilla de  hornear  y asar (corto: parrilla).

En función del modelo, el horno está además equipado con otros acceso-rios mencionados.

Todos los accesorios citados, así como los productos de limpieza y manteni-miento, son adecuados para los apara-tos Miele.

Puede adquirirlos a través de nuestra tienda online, a través del Servicio Post-venta o de un distribuidor Miele espe-cializado.

Al realizar un pedido indique la designa-ción de modelo de su horno y la deno-minación del accesorio deseado.

Listones portabandejas

En el interior del horno, a la derecha e izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles  para introducir los accesorios.

Encontrará la denominación de los ni-veles de bandeja en el marco frontal. Cada nivel de bandeja está compuesto de dos pestañas superpuestas: Los accesorios (p. ej. la parrilla) se in-troducen entre las pestañas.

Es posible desmontar los listones por-tabandejas (ver capítulo «Limpieza y mantenimiento», apartado «Listones portabandejas con guías telescópicas FlexiClip»).

(19)

Dotación

Bandeja de repostería, bandeja

Uni-versal y parrilla con dispositivo anti-vuelco

Bandeja de repostería HBB 71:

Bandeja Universal HUBB 71:

Parrilla HBBR 71:

Introduzca siempre estos accesorios entre las pestañas de un nivel de ban-deja en los listones portabanban-dejas. Introduzca siempre la parrilla con la su-perficie útil hacia abajo.

En la parte corta de este accesorio se encuentra un dispositivo antivuelco. Evita que la parrilla se resbale de los lis-tones portabandejas cuando usted solo desee sacarla parcialmente.

Si utiliza la bandeja Universal con la

pa-Guías telescópicas FlexiClip HFC 70-C

Solo se pueden montar las guías teles-cópicas FlexiClip en los niveles 1, 2 y 3. Las guías telescópicas FlexiClip se pue-den extraer por completo del interior del horno y permiten ver cómodamente el alimento.

Introduzca las guías telescópicas Fle-xiClip por completo antes de colocar los accesorios.

(20)

Para evitar que los accesorios resbalen: - Tenga en cuenta que los accesorios

deben colocarse siempre entre las pestañas anteriores y posteriores de las guías.

- Introduzca siempre la parrilla con la superficie útil hacia abajo.

La capacidad máxima de carga de las guías telescópicas FlexiClip es de 15 kg.

Debido a que las guías FlexiClip se montan sobre el listón superior de un nivel, se acorta la distancia hasta el ni-vel superior. En caso de una distancia demasiado corta, esto podría afectar el resultado de la cocción.

Puede utilizar varias bandejas, bandejas universales o parrillas a la vez:

 Introduzca una bandeja, una bandeja universal o una marrilla en las guías FlexiClip.

 Al introducir otros accesorios man-tenga al menos un nivel de distancia hacia arriba con las guías FlexiClip. Puede utilizar la bandeja Universal so-bre la guía FlexiClip introduciendo la parrilla por debajo.

 Introduzca la bandeja Universal con una parrilla sobre las guías FlexiClip. Al introducirla, la parrilla se desliza automáticamente entre los listones del nivel por encima de la guía teles-cópica FlexiClip.

 Al introducir otros accesorios man-tenga al menos un nivel de distancia hacia arriba con las guías FlexiClip.

(21)

Dotación

Montaje de las guías telescópicas

FlexiClip

Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes.

El horno se calienta durante el fun-cionamiento. Podría quemarse al en-trar en contacto con las resistencias calefactoras, el interior o los acceso-rios.

Deje que las resistencias calefacto-ras, el interior del horno y los acce-sorios se enfríen antes de montar o desmontar las guías FlexiClip.

Lo ideal es que monte las guías teles-cópicas FlexiClip en el nivel 1. Puede utilizarlas para todos los alimentos, que se cocinan en el nivel 2.

Cada nivel está compuesto por dos lis-tones. Las guías telescópicas FlexiClip se montan sobre el listón superior de un nivel.

Monte la guía telescópica FlexiClip con la inscripción de Miele en el lado dere-cho.

No abra las guías telescópicas FlexiClip durante el montaje o des-montaje.

 Abata la guía FlexiClip en el centro del interior del horno (2.).

 Introduzca la guía FlexiClip a lo largo del listón superior hasta el tope (3.).

 Vuelva a abatir la guía FlexiClip y en-cájela sobre el listón superior hasta que oiga el clic (4.).

En caso de que las guías telescópicas FlexiClip se bloqueen después del montaje, será necesario extraerlas de

(22)

Desmontaje de las guías telescópi-cas Flexiclip

Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes.

El horno se calienta durante el fun-cionamiento. Podría quemarse al en-trar en contacto con las resistencias calefactoras, el interior o los acceso-rios.

Deje que las resistencias calefacto-ras, el interior del horno y los acce-sorios se enfríen antes de montar o desmontar las guías FlexiClip.

 Introduzca totalmente la guía telescó-pica FlexiClip.

 Presione la lengüeta de la guía FlexiClip hacia abajo (1.).

 Desplace el extremo anterior de la guía FlexiClip hacia el centro del hor-no (2.) y tire hacia delante (3.).  Retire la guía FlexiClip de la sujeción

y extráigala.

Guías telescópicas FlexiClip HFC 7x

Es posible utilizar las guías telescópicas FlexiClip en los niveles 1–4.

Deslice primero totalmente las guías telescópicas FlexiClip en el interior del horno antes de introducir los acceso-rios.

Los accesorios quedarán automática-mente asegurados entre las pestañas delantera y trasera y esto impedirá que se deslicen.

La capacidad máxima de carga de las guías telescópicas FlexiClip es de 15 kg.

(23)

Dotación

Montaje y desmontaje de las guías

telescópicas FlexiClip

Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes.

El horno se calienta durante el fun-cionamiento. Podría quemarse al en-trar en contacto con las resistencias calefactoras, el interior o los acceso-rios.

Deje que las resistencias calefacto-ras, el interior del horno y los acce-sorios se enfríen antes de montar o desmontar las guías FlexiClip.

Las guías telescópicas FlexiClip se montan entre los soportes de un nivel. Monte la guía telescópica FlexiClip con la inscripción de Miele en el lado dere-cho.

No abra las guías telescópicas FlexiClip durante el montaje o des-montaje.

 Enganche la guía FlexiClip entre los soportes de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el interior del horno desplazándola a lo largo del soporte (2.).

 Encaje la guía FlexiClip en el soporte inferior del nivel (3.).

En caso de que las guías telescópicas FlexiClip se bloqueen después del montaje, será necesario extraerlas de una vez, tirando de ellas firmemente. Para desmontar una guía telescópica FlexiClip proceda de la siguiente mane-ra:

 Introduzca totalmente la guía telescó-pica FlexiClip.

 Levante por delante las guías telescó-picas FlexiClip (1.) y sáquelas tirando de ellas a lo largo del soporte del ni-vel (2.)

(24)

Bandeja de repostería Gourmet, per-forada HBBL 71

La bandeja Gourmet perforada está in-dicada especialmente para la prepara-ción de repostería elaborada con leva-dura fresca y masas de requesón, pan y panecillos.

La fina perforación favorece el dorado de la parte inferior.

Se puede utilizar también para deshi-dratar.

La superficie esmaltada tiene un acaba-do PerfectClean.

La bandeja redonda, perforada HBFP 27-1 le ofrece las mismas presta-ciones.

Piedra Gourmet HBS 60

Utilizando la piedra Gourmet consegui-rá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente como, p. ej., pizzas, quiches, panes, paneci-llos, saladitos y similares.

La piedra Gourmet es de cerámica re-fractaria y está vidriada. Para colocar y extraer los alimentos se suministra una paleta de madera.

 Introduzca la parrilla y coloque sobre ella la piedra Gourmet.

Moldes redondos

La bandeja redonda sin perforar HBF 27-1 está indicada para la prepa-ración de pizza, pasteles planos de le-vadura o bizcochos, tartas dulces o sa-ladas, postres gratinados, pan sin leva-dura o para hornear pasteles o pizzas ultracongelados.

La bandeja redonda perforada HBFP 27-1 está indicada especialmen-te para la preparación de reposespecialmen-tería ela-borada con levadura fresca y masas de requesón, pan y panecillos. La fina per-foración favorece el dorado de la parte inferior.

Se puede utilizar también para deshi-dratar.

La superficie esmaltada de las dos ban-dejas tiene un acabado PerfectClean.  Introduzca la parrilla y coloque sobre

ella la bandeja redonda.

Bandeja de asar y asar al grill HGBB 71

La bandeja de asar y asar al grill se co-loca en la bandeja universal.

Al asar o asar al grill, evita que se que-me el jugo que suelta la carne, pudien-do ser reutilizapudien-do posteriormente. La superficie esmaltada tiene un acaba-do PerfectClean.

(25)

Dotación

Bandeja Gourmet HUB

Tapa para la bandeja Gourmet HBD

A diferencia del resto de bandejas para asar, la bandeja para asar Gourmet de Miele se puede colocar directamente sobre los listones portabandejas. Al igual que la parrilla, está provista de un dispositivo antivuelco.

La superficie de la bandeja para asar tiene un recubrimiento antiadherente. Existen bandejas Gourmet disponibles en diferentes fondos. El ancho y el alto son siempre idénticos.

Las tapas adecuadas se pueden adqui-rir por separado. Indique la denomina-ción de modelo al realizar la compra.

Fondo: 22 cm Fondo: 35 cm

HUB 5000-M HUB 5001-M*

HUB 5001-XL*

HBD 60-22 HBD 60-35

* indicada para placas de cocción de induc-ción

Asa HEG

Para introducir o extraer la bandeja uni-versal, la bandeja de repostería o la pa-rrilla.

Accesorios con esmalte catalítico

El aceite y la grasa acumulados sobre superficies con esmaltado catalítico se autolimpian a altas temperaturas. Ob-serve las indicaciones en el capítulo «Limpieza y mantenimiento».

- Paredes laterales

Se colocan por detrás de los listones portabandejas y protegen el interior del horno de la suciedad.

- Pared trasera

Solicite la pieza de sustitución cuan-do el esmalte catalítico haya perdicuan-do su efecto a causa de un manejo inco-rrecto o a la suciedad persistente. Al realizar el pedido indique el modelo de su horno.

Accesorios para la limpieza y mante-nimiento

- Paño de microfibra multiusos de Miele

(26)

Dispositivos de seguridad

- Bloqueo de puesta en funciona-miento  para el horno

(ver capítulo «Reloj programador», apartado «Modificar ajustes»). - Ventilador de enfriamiento

El ventilador se conecta automática-mente en cada proceso de cocción. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del inte-rior del horno con aire frío de la tancia, enfriándolos antes de que es-tos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.

Una vez finalizado el proceso de coc-ción, el ventilador de refrigeración si-gue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del hor-no, en el panel de mandos o en el ar-mario de alojamiento.

El funcionamiento posterior del venti-lador se desconecta automáticamen-te después de un tiempo.

- Desconexión de seguridad

La desconexión de seguridad se acti-va automáticamente cuando el horno se ha utilizado durante un tiempo ex-cepcionalmente largo. La duración del intervalo de tiempo depende de la función seleccionada.

- Puerta con frente frío

La puerta se ha fabricado con crista-les con revestimiento parcialmente termorreflectante. Durante el funcio-namiento, entra aire adicional a tra-vés de la puerta, a fin de que el cris-tal exterior permanezca frío.

Es posible desmontar por completo la puerta para limpiarla y volver a montarla (ver capítulo «Limpieza y mantenimiento»).

Superficies con acabado

PerfectClean

Las superficies tratadas con

PerfectClean se caracterizan por el ex-celente efecto antiadherente y la extra-ordinaria facilidad para limpiarlas. Los alimentos ya cocinados se des-prenden fácilmente. Es muy sencillo eli-minar los restos de alimentos recién preparados y también de suciedad des-pués de procesos de asado o reposte-ría.

Puede cortar y trocear los alimentos so-bre las superficies tratadas con

PerfectClean.

No utilice cuchillos cerámicos, podrí-an arañar las superficies tratadas con PerfectClean.

Las superficies con acabado

PerfectClean requieren cuidados simila-res al cristal.

Lea los consejos que aparecen en el capítulo «Limpieza y mantenimiento», para mantener las ventajas del efecto antiadherente y su extraordinaria facili-dad de limpieza.

Superficies con acabado PerfectClean: - Interior del aparato

- Bandeja Universal - Bandeja de repostería - Bandeja de asar y asar al grill - Bandeja de repostería Gourmet,

per-forada

- Molde redondo

(27)

Primera puesta en funcionamiento

Antes de la primera puesta en

funcionamiento

El horno debe ponerse en fun-cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado.

 Presione el selector de funciones y temperaturas, en caso de que esté oculto.

Solo podrá modificar la hora si el se-lector de funciones se encuentra en la posición 0.

 Ajuste la indicación horaria.

Ajustar la hora por primera vez

La hora se muestra en formato de 24 horas.



Una vez conectado a la red eléctrica, en el display parpadea .

Realice el ajuste horario por bloques: primero las horas, después los minutos.  Confirme pulsando OK.

 se ilumina y  parpadea.  Confirme con OK hasta que 

par-padee.

El bloque numérico de las horas parpa-dea.

 Ajuste las horas con  o .  Confirme pulsando OK.

Las horas se memorizan y el bloque nu-mérico de los minutos parpadea.  Ajuste los minutos con  o .  Confirme pulsando OK. La hora se memoriza.

La hora puede aparecer también en formato de 12 horas, si selecciona el estado  en el ajuste   (ver capítulo «Reloj programador», apartado «Me-morizar ajustes»).

(28)

Calentar el horno por primera

vez

Durante el primer calentamiento del horno pueden producirse olores desa-gradables. Desaparecerán si calienta el horno vacío durante al menos una hora.

Asegúrese de que la cocina esté lo su-ficientemente ventilada durante este primer calentamiento.

Evite que los olores lleguen a otras es-tancias.

 Elimine las posibles pegatinas y lámi-nas protectoras del aparato y los ac-cesorios.

 Retire el polvo y los restos de emba-laje con un paño húmedo.

 Monte las guías FlexiClip (en caso de estar disponibles) sobre los listones portabandejas e introduzca las ban-dejas y la parrilla.

 Seleccione la función Aire caliente plus .

Aparece la temperatura propuesta (160 ºC). El símbolo  parpadea. El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

 Seleccione la temperatura máxima posible (250 ºC).

 Precaliente el horno durante una hora antes.

 Después del calentamiento, gire el selector de funciones a la posición 0.

Limpieza del interior del horno des-pués del primer calentamiento

Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes.

El horno se calienta durante el fun-cionamiento. Podría quemarse al en-trar en contacto con las resistencias calefactoras, el interior o los acceso-rios.

Antes de realizar cualquier tipo de limpieza manual, deje enfriar los ele-mentos calefactores, el interior del horno y los accesorios.

 Extraiga todos los accesorios del in-terior del horno y límpielos a mano (ver capítulo «Limpieza y manteni-miento»).

 Limpie el interior del horno con agua caliente, detergente suave y una ba-yeta limpia o con un paño de microfi-bras limpio y húmedo.

 Seque las superficies con un paño suave.

Cierre la puerta una vez se haya seca-do el interior del aparato.

(29)

Visión general de las funciones

Funciones Valor

recomen-dado

Rango

Aire caliente plus  160 °C 30–250 °C

Cocción intensiva  170 °C 50–250 °C

Aire caliente Eco  190 °C 100–250 °C

Descongelar  25 °C 25–50 °C

Booster  160 °C 100–250 °C

Bóveda y solera  180 °C 30–250 °C

Solera  190 °C 100–250 °C

Grill grande  240 °C 200–250 °C

(30)

Procesos de cocción

- Extraiga todos los accesorios del in-terior del horno que no necesite para un proceso de cocción.

- Por lo general deberá seleccionar el dato de temperatura inferior de la re-ceta o de la tabla de cocción y com-probar el alimento transcurrido el tiempo más breve indicado.

- Precaliente el horno solo si así se in-dica en la receta o en la tabla de coc-ción.

- Evite abrir la puerta en la medida de lo posible durante el proceso de coc-ción.

- Utilice preferiblemente moldes y reci-pientes para la cocción mates, oscu-ros, de materiales no reflectantes (aluminio esmaltado, cristal resistente al calor, aluminio revestido). Los ma-teriales claros como el acero inoxida-ble o el aluminio reflectan el calor, que alcanza peor el alimento. No uti-lice tampoco papel de aluminio re-flectante para tapar el suelo del inte-rior del aparato o la parrilla.

- Supervise el tiempo de cocción, para evitar consumir energía innecesaria-mente al preparar alimentos.

Ajuste un tiempo de cocción o utilice la sonda térmica, en caso de estar disponible.

- Para la elaboración de muchos platos es posible utilizar la función Aire ca-liente plus . Es posible cocinar a temperaturas más bajas que en la función Bóveda y solera , puesto que el calor se distribuye inmediata-mente por el interior. Además, podrá cocinar al mismo tiempo en varios ni-veles.

- Aire caliente Eco  es una función in-novadora apta para pequeñas canti-dades de p. ej. pizza congelada, pa-necillos precocinados o galletas de mantequilla, pero también para pla-tos de carne y asados. Se trata de una función eficiente que aprovecha el calor de forma óptima. Al cocinar en un nivel se ahorra hasta un 30 % de electricidad y se consiguen resul-tados igualmente óptimos. No abra la puerta del horno durante el proceso de cocción.

- Para asar al grill, utilice preferente-mente la función Grill con aire . De esta forma puede asar al grill a tem-peraturas más bajas que con otras funciones de asar al grill con el ajuste más alto de temperatura.

- Si es posible, prepare varios platos a la vez. Coloque uno junto al otro o a diferentes niveles.

- Aquellos platos que no pueda prepa-rar a la vez, hornéelos uno detrás de otro, para aprovechar óptimamente el calor.

(31)

Sugerencias para el ahorro energético

Aprovechamiento del calor

re-sidual

- En caso de procesos de cocción a temperaturas superiores a 140 ºC y tiempos por encima de los 30 minu-tos, es posible reducir la temperatura al ajuste mínimo aprox. 5 minutos an-tes de finalizar el proceso. El calor re-sidual disponible es suficiente para fi-nalizar la cocción. No desconecte el horno (ver capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad»).

- Si desea eliminar la grasa y el aceite de las superficies con esmaltado ca-talítico, inicie preferiblemente el pro-ceso de limpieza directamente des-pués del proceso de cocción. El calor restante reduce el consumo de elec-tricidad.

Modo de ahorro de energía

Por motivos de ahorro energético, el horno se desconecta automáticamente en caso de no transcurrir ningún proce-so de cocción u otro manejo. Se mues-tra la hora o el display permanece oscu-ro (ver capítulo «Reloj poscu-rogramador», apartado «Ajustes»).

(32)

Manejo sencillo

 Introduzca los alimentos en el horno.  Utilice el selector de funciones para

seleccionar la función deseada. Aparece la temperatura propuesta. La iluminación del interior, el calenta-miento y el ventilador de aire frío se co-nectan.

 Utilice el selector de temperatura pa-ra modificar la tempepa-ratupa-ra, en caso de estar disponible.

La temperatura real aparece y la fase de calentamiento comienza.

Es posible seguir el aumento de la tem-peratura. Una vez alcanzada la tempe-ratura seleccionada se emite una señal acústica.

 Después del proceso de cocción, gire el selector de funciones a la posición

0.

 Retire el alimento del horno.

Precalentar el interior del

hor-no.

La función Booster sirve para el calen-tamiento rápido del interior del horno. En pocos casos es necesario precalen-tar el horno.

 Introduzca la mayor parte de los pla-tos directamente en el interior del horno frío con el fin de utilizar el calor ya en la fase de calentamiento.  Precaliente el horno para las

siguien-tes preparaciones y funciones:

- Masas de pan oscuras así como ros-bif y entrecot en las funciones Aire caliente plus  y Bóveda y sole-ra 

- Tartas y repostería con un tiempo de cocción corto (hasta aprox. 30 minu-tos) así como masas delicadas (p. ej. las de galletas) en la función Bóveda y solera 

Calentamiento rápido

Utilizando la función Booster  acor-tará la fase de calentamiento.

En el caso de preparar pizza y otras masas delicadas (p. ej. masas para bizcocho o pastas) no utilice la fun-ción Booster  durante el preca-lentamiento.

Podrían dorarse demasiado rápido por la parte superior.

 Seleccione Booster .  Seleccione la temperatura.

 Cambie a la función deseada una vez esté ajustada la temperatura.

(33)

Reloj programador

El reloj programador ofrece las siguien-tes funciones:

- Indicación de la hora - Aviso

- Conexión y desconexión automática de los procesos de cocción

- Modificar diferentes Ajustes  El reloj programador se maneja a través del display y de las teclas , OK y . Las funciones disponibles están clasifi-cadas en símbolos.

Display

  



  

Símbolos en el display

Según la posición del selector de fun-ciones  y/o pulsando una tecla se muestran los siguientes símbolos:

Símbolo/función 

 Aviso

Indife-rente

 Tiempo de cocción

Función

 Fin de tiempo de coc-ción

 Temperatura

 Hora

Puede ajustar o modificar una función solo en la posición asignada del selec-tor de funciones.

Teclas sensoras

Tecla

sensora

Utilización

 - Marcar las funciones - Reducir los tiempos - Activar los ajustes  - Modificar el estado  de

un ajuste 

 - Marcar las funciones - Incrementar los tiempos - Modificar el estado  de

un ajuste 

OK - Activar las funciones - Memorizar los tiempos

ajustados y los ajustes modificados

- Activar los tiempos ajusta-dos

Con el sensor  o  podrá ajustar las horas, minutos o segundos en pasos de 1.

Si mantiene pulsada una tecla sensora durante más tiempo, el proceso se ace-lera.

(34)

Principio del ajuste de tiempo

Por lo general los tiempos se ajustan en bloques:

- para la hora y los tiempos de cocción se ajustan primero las horas y des-pués los minutos,

- para un aviso, primero los minutos y después los segundos.

 Confirme pulsando OK.

Aparecen las funciones correspondien-tes a la posición del selector de funcio-nes (, ,  o ).

 Marque la función deseada con el sensor  o .

El símbolo correspondiente parpadea durante aprox. 15 segundos.

 Confirme con OK hasta que parpa-dee el símbolo.

La función se activa y el bloque numéri-co de la izquierda parpadea.

Solo mientras el bloque numérico par-padea es posible ajustar el tiempo. Si ha transcurrido ese intervalo de tiem-po, deberá activar de nuevo la fun-ción.

 Ajuste el valor deseado con  o .  Confirme pulsando OK.

El bloque numérico derecho parpadea.  Ajuste el valor deseado con  o .  Confirme pulsando OK.

El ajuste de la hora se ha memorizado.

Indicación de tiempos

Si ha ajustado tiempos, así lo indican los símbolos  y  o .

Si utiliza al mismo tiempo las funciones Minutero avisador , Tiempo de coc-ción  y Tiempo de final de coc-ción , tendrá prioridad el tiempo que haya ajustado en último lugar.

Si ha ajustado un tiempo de cocción, no se puede mostrar la hora.

Una vez transcurridos los tiempos

Si está activada la señal acústica, una vez transcurrido un tiempo, parpadeará el símbolo correspondiente y se emitirá una señal, en caso de estar conectada (ver capítulo «Reloj programador», apar-tado «Ajustes»).

 Confirme pulsando OK.

Las señales acústicas y ópticas se de-sactivan.

(35)

Reloj programador

Utilización del minutero

avisa-dor

Puede utilizar el minutero avisador para controlar la duración de procesos sepa-rados, como p. ej. para cocer huevos. También puede utilizar el minutero avi-sador cuando ha ajustado simultánea-mente tiempos para conectar o desnectar un proceso de cocción (p. ej. co-mo recordatorio para añadir especias a los alimentos después de transcurrido parte del proceso de cocción o para re-garlo).

Solo se puede ajustar un aviso de máxi-mo 99 minutos y 59 segundos.

Ajustar un aviso

Ejemplo: quiere cocer un huevo y ajus-tar un aviso de 6 minutos y 20 segun-dos.



 Pulse la tecla sensora  hasta que 

parpadee.

 Confirme pulsando OK.





Si en primer lugar pulsa una vez el sensor , aparecen a continuación dos guiones y, con la siguiente pulsa-ción, el valor máximo posible del blo-que numérico de los minutos .





 Ajuste los minutos con la tecla senso-ra  o .

 Confirme pulsando OK.

Los minutos se memorizan y el bloque numérico de los segundos parpadea.





 Ajuste los segundos con la tecla sen-sora  o .

 Confirme pulsando OK.



El aviso se memoriza y se desarrolla en segundos.

(36)

ajus-Una vez finalizado el aviso:

- Parpadea . - El tiempo aumenta.

- Durante aprox. 7 minutos se emite una señal acústica, en caso de estar activada (véase el capítulo «Reloj programador», apartado «Modificar los ajustes»).

 Confirme pulsando OK.

Las señales acústicas y ópticas se de-sactivan.

Si no se ha ajusta ningún tiempo de cocción, se muestra la hora.

Modificar el aviso

 Pulse la tecla sensora  hasta que 

parpadee.

Se muestra el aviso ajustado.  Confirme pulsando OK.

El bloque numérico de los minutos par-padea.

 Ajuste los minutos con la tecla senso-ra  o .

 Confirme pulsando OK.

El bloque numérico de los segundos parpadea.

 Ajuste los segundos con la tecla sen-sora  o .

 Confirme pulsando OK.

El aviso modificado se memoriza y se desarrolla en segundos.

Borrar el aviso

 Pulse la tecla sensora  hasta que 

parpadee.

 Confirme pulsando OK.

El bloque numérico de los minutos par-padea.

 Disminuya los minutos con la tecla sensora  a  o auméntelos con la tecla sensora  a .

Al volver a seleccionar la tecla sensora correspondiente aparecen dos guiones en lugar del bloque numérico de los mi-nutos:



 Confirme pulsando OK. Aparecen cuatro guiones:

 

 Confirme pulsando OK. El aviso se borra.

Si no se ha ajusta ningún tiempo de cocción, se muestra la hora.

(37)

Reloj programador

Conectar / desconectar un

proceso de cocción

automáti-camente

En todas las funciones excepto Grill gran-de  y Grill con aire  es posible que los procesos de cocción se desconecten automáticamente o que se conecten y desconecten automáticamente. Para ello, después de seleccionar la función y la temperatura, ajuste un tiempo de cocción o un tiempo de coc-ción y un final del tiempo de coccoc-ción. El tiempo de cocción que puede ajustar para un proceso de cocción será como máximo de 11 horas y 59 minutos. Se recomienda la conexión / descone-xión automática de un proceso de coc-ción para la preparacoc-ción de asados. No debe seleccionarse con demasiada antelación el proceso. La masa se se-caría y el gasificante perdería parte de su eficacia.

Ajustar el tiempo de cocción

Ejemplo: una tarta necesita 1 hora y 5 minutos de tiempo de horneado.  Introduzca los alimentos en el horno.  Seleccione la función y la temperatura. El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

 Pulse la tecla sensora  hasta que 

parpadee.



 Confirme pulsando OK.





 aparece y el bloque numérico de los minutos parpadea.

Si en primer lugar pulsa una vez el sensor , aparecen a continuación dos guiones y, con la siguiente pulsa-ción, el valor máximo posible del blo-que numérico de las horas .



 Ajuste las horas con la tecla senso-ra  o .

 Confirme pulsando OK.

Las horas se memorizan y el bloque nu-mérico de los minutos parpadea.



 Ajuste los minutos con la tecla senso-ra  o .

 Confirme pulsando OK.

(38)

El tiempo de cocción se memoriza y comienza a descontarse en minutos, los últimos minutos se descuentan en segundos.

El símbolo  recuerda el tiempo de cocción.

Una vez transcurrido el tiempo de cocción:

- Aparece . - Parpadea .

- La calefacción del interior del horno se desconecta automáticamente, - El ventilador de refrigeración

perma-nece conectado.

- Durante aprox. 7 minutos se emite una señal acústica, en caso de estar activada (véase el capítulo «Reloj programador», apartado «Modificar los ajustes»).

 Confirme pulsando OK.

- Las señales acústicas y ópticas se desactivan.

- Aparece la hora.

- La calefacción del interior del horno se conecta.

 Gire el selector de funciones a la po-sición 0.

 Retire el alimento del horno.

Ajustar la duración y el final de un tiempo de cocción

Puede ajustar un tiempo de cocción y el final de un tiempo de cocción, para que un proceso se conecte y desconecte de forma totalmente automática.

Ejemplo: la hora es 11:15 h, un asado necesita un tiempo de cocción de 90 minutos y debe estar listo a las 13:30 h.

 Introduzca los alimentos en el horno.  Seleccione la función y la

temperatu-ra.

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

Ajuste primero el tiempo de cocción:

 Pulse  hasta que  parpadee.  Confirme pulsando OK.

 aparece y el bloque numérico de los minutos parpadea.

 Ajuste las horas con la tecla senso-ra  o .

 Confirme pulsando OK.

Las horas se memorizan y el bloque nu-mérico de los minutos parpadea.  Ajuste los minutos con la tecla

senso-ra  o .

 Confirme pulsando OK.

Se memoriza el tiempo de cocción.



El símbolo  recuerda el tiempo de cocción.

(39)

Reloj programador

Para finalizar, ajuste el final del

tiem-po de cocción:

 Pulse la tecla sensora  hasta que 

parpadee.





En el display aparece  (= hora + tiempo de cocción =  + ).  Confirme pulsando OK.

El bloque numérico de las horas parpa-dea.





 Ajuste las horas con la tecla senso-ra  o .

 Confirme pulsando OK.

Las horas se memorizan y el bloque nu-mérico de los minutos parpadea.





 Ajuste los minutos con la tecla senso-ra  o .

 Confirme pulsando OK.

Se memoriza el final del tiempo de

coc-En el display se muestra el final del tiempo de cocción ajustado.

Una vez se ha alcanzado la hora de ini-cio ( -  = ), se conectan el calentamiento del horno, la iluminación y el ventilador.

El tiempo de cocción ajustado  apa-rece y comienza a descontarse en mi-nutos, los últimos minutos se descuen-tan en segundos.

Modificar el tiempo de cocción

 Pulse la tecla sensora  hasta que 

parpadee.

Aparece el tiempo de cocción restante.  Confirme pulsando OK.

El bloque numérico de las horas parpa-dea.

 Ajuste las horas con la tecla senso-ra  o .

 Confirme pulsando OK.

El bloque numérico de los minutos par-padea.

 Ajuste los minutos con la tecla senso-ra  o .

 Confirme pulsando OK.

Se memoriza el tiempo de cocción mo-dificado.

Borrar el tiempo de cocción

 Pulse la tecla sensora  o  hasta que  parpadee.

 Confirme pulsando OK.

El bloque numérico de las horas parpa-dea.

(40)



 Confirme pulsando OK. Aparecen cuatro guiones:



 Confirme pulsando OK.

Se eliminarán el tiempo de cocción y el tiempo de finalización eventualmente ajustado.

Si no se ha ajustado un aviso, se mues-tra la hora.

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

En caso de que desee finalizar el proce-so de cocción:

 Gire el selector de funciones a la po-sición 0.

 Retire el alimento del horno.

Borrar el final del tiempo de cocción

 Pulse la tecla sensora  o  hasta que  parpadee.

 Confirme pulsando OK.

El bloque numérico de las horas parpa-dea.

 Pulse la tecla sensora  o  hasta que aparezcan dos guiones:  Confirme pulsando OK. Aparecen cuatro guiones.

 Confirme pulsando OK.

Aparece el símbolo  y el tiempo ajus-tado transcurre en minutos, los últimos minutos en segundos.

En caso de que desee finalizar el proce-so de cocción:

 Gire el selector de funciones a la po-sición 0.

 Retire el alimento del horno.

Cuando gire el selector de funciones a la posición 0, se eliminarán los ajustes para el tiempo de cocción y el tiempo de finalización.

Modificar la hora

Solo podrá modificar la hora si el se-lector de funciones se encuentra en la posición 0.

 Gire el selector de funciones a la po-sición 0.

 Pulse la tecla sensora  hasta que 

parpadee.

 Confirme pulsando OK.

El bloque numérico de las horas parpa-dea.

 Ajuste las horas con la tecla senso-ra  o .

 Confirme pulsando OK.

Las horas se memorizan y el bloque nu-mérico de los minutos parpadea.  Ajuste los minutos con la tecla

senso-ra  o .

 Confirme pulsando OK. La hora se memoriza.

Después de un fallo de red, debe ajus-tarse la hora de nuevo.

(41)

Reloj programador

Modificar los ajustes

En el manejo del horno hay disponibles ajustes de fábrica (véase «Relación de ajustes»).

Para modificar un ajuste , se debe mo-dificar su estado .

 Gire el selector de funciones a la po-sición 0.

 Pulse la tecla sensora  las veces que sean necesarias hasta que apa-rezca  :

 Cuando desee modificar otro ajuste, pulse la tecla sensora  o  hasta que aparezca la cifra correspondien-te.

 Confirme pulsando OK.

El ajuste se activa y aparece el estado actual , p .ej. .

Para modificar el estado:

 Pulse la tecla sensora  o  hasta que se muestre el estado deseado.  Confirme pulsando OK.

El estado seleccionado se memoriza y el ajuste  aparece de nuevo.

Si desea modificar otros ajustes, proce-da de la forma correspondiente.

Si no desea modificar otros ajustes:  Espere aprox. 15 segundos hasta que

aparezca la hora.

Los ajustes se conservan después de un corte en el suministro eléctrico.

(42)

Relación de ajustes Ajuste Estado   Volumen de las señales acústicas

  La señal acústica está desactivada.

  bis  *

Señal acústica activada.

Puede modificar el volumen de las señales acústicas. Si selecciona un estado se emite al mismo tiempo la señal acústica que corresponde a esta combinación.

 

Formato de la indicación horaria

* La hora aparece en formato de 24 horas.

 La hora aparece en formato de 12 horas.

Cuando después de las 13:00 horas cambia el formato de las 12 horas al de 24 horas, deberá adaptar el blo-que numérico de las horas de la forma correspondiente.   Bloqueo de puesta en funciona-miento para el horno

 * El bloqueo de puesta en funcionamiento está desco-nectado.

  El bloqueo de puesta en funcionamiento está conecta-do.

El bloqueo de puesta en funcionamiento evita la cone-xión involuntaria del horno.

También permanece activado después de un fallo de red.

 

Sonido del teclado

  El tono de teclado está desactivado.

 * El tono de teclado está activado.

 

Indicación de temperatura

* La temperatura se muestra en grados Celsius.

 La temperatura se muestra en grados Fahrenheit.

(43)

Hornear

El tratamiento cuidadoso de los ali-mentos juega un papel fundamental para su salud.

Dore ligeramente las pizzas, tartas, patatas fritas o similares, no deje nunca que se quemen.

Consejos para hornear

- Ajuste un tiempo de cocción. No de-be seleccionarse con demasiada an-telación el proceso. La masa se seca-ría y el gasificante perdeseca-ría parte de su eficacia.

- Por lo general, es posible utilizar la parrilla, la bandeja de repostería, la bandeja Universal y cualquier molde termorresistente.

- Evite utilizar moldes de colores claros de material brillante, ya que podría producirse un dorado irregular o débil del alimento. También podría suceder que el alimento no se cocinara lo sufi-ciente.

- Es preferible que coloque los moldes profundos o alargados atravesados en el interior del horno para favorecer que el calor se distribuya en el molde de forma óptima y para conseguir un horneado uniforme.

- Coloque los moldes siempre sobre la parrilla.

- Hornee pasteles de frutas y pasteles altos en la bandeja universal.

Utilizar papel para hornear

Accesorios Miele como p .ej. la ban-deja Universal tienen un recubrimiento PerfectClean (ver el capítulo «Dota-ción»). Por lo general no es necesario engrasar o cubrir con papel para hor-near las superficies con acabado PerfectClean.

 Utilice papel para hornear en caso de masas que contengan disoluciones alcalinas, ya que estos productos po-drían dañar la superficie

PerfectClean.

 Utilice papel para hornear en el caso de galletas, merengues, almendrados y similares. Este tipo de masas se pe-gan un poco debido a su alto porcen-taje de clara de huevo.

 Utilice papel para hornear para la pre-paración de productos ultracongela-dos sobre la parrilla.

Indicaciones respecto a las

ta-blas de cocción

Al final de este documento se añaden unas tablas de cocción.

Seleccionar la temperatura 

 Seleccione por lo general la tempera-tura más baja. Con temperatempera-turas su-periores a las indicadas se reduce sensiblemente el tiempo de cocción, sin embargo el dorado puede ser muy irregular y en algunos casos los alimentos no se hornean

(44)

completa-Ajustar un tiempo de cocción 

En caso de que no se indique lo contra-rio, los tiempos de las tablas de coc-ción son válidos para un horno sin pre-calentar. En caso de precalentar el hor-no, los tiempos se acortan en aprox. 10 minutos.

 Por lo general, compruebe después de un tiempo breve si ya está hecho. Pinche la masa con un palillo.

En caso de que no queden restos de ma-sa en el palillo, el alimento ya está hecho.

Consejos sobre las funciones

En el capítulo del mismo nombre apare-cen todas las funciones y los valores propuestos correspondientes.

Utilizar Aire caliente plus 

Es posible cocinar a temperaturas más bajas que en la función Bóveda y solera

, puesto que el calor se distribuye inmediatamente por el interior.

Utilice esta función en caso de hornear a la vez en varios niveles.

 1 nivel: introduzca el alimento en el nivel 2.

 2 niveles: introduzca los alimentos en los niveles  1+3 o 2+4.

 3 niveles: introduzca los alimentos en los niveles  1+3 +5.

Recomendaciones

- En caso de cocinar a la vez en varios niveles, coloque la bandeja Universal en el nivel inferior.

- Hornee repostería húmeda o tartas simultáneamente en dos niveles co-mo máxico-mo.

Utilizar Cocción intensiva 

Utilice esta función para hornear tartas con cobertura húmeda.

No utilice esta función para hornear re-postería plana.

 Introduzca las tartas en los niveles 1 o 2.

Utilizar Bóveda y solera 

Se recomienda utilizar los moldes oscu-ros y mates de chapa negra, esmalte oscuro, chapa blanca oscurecida o alu-minio mate, moldes de cristal termorre-sistente y moldes con recubrimiento. Utilice esta función para preparar rece-tas tradicionales. Para las recerece-tas de li-bros de cocina antiguos reduce la tem-peratura en 10 °C menos a la indicada. El tiempo de cocción no se modifica.  Introduzca el alimento en los

nive-les 1 o 2.

Utilizar Aire caliente Eco 

Utilice esta función para hornear de for-ma eficiente pequeñas cantidades de p. ej. pizza ultracongelada, panecillos o galletas de mantequilla.

(45)

Asar

Consejos para asar

- Es posible utilizar cualquier tipo de recipiente de material termorresisten-te como p. ej. asadores, recipientermorresisten-tes para asar, moldes de cristal o bolsas y papel para asar, cazuela de barro ovalada, bandeja Universal, pa-rrilla y/o bandeja de asar y asar al grill (en caso de estar disponible) sobre la bandeja Universal.

- Tan solo se recomienda precalentar

el horno en caso de preparar rosbif o solomillo. Por lo general no es nece-sario precalentar el horno.

- Para asar carne utilice un recipiente cerrado, p. ej. una bandeja para asar. La carne se mantiene jugosa por den-tro. El interior del horno permanece más limpio que si utiliza la parrilla para asar. Queda suficiente fondo de asado como para preparar posteriormente una salsa. - En caso de utilizar una bolsa o papel para asar, tenga siempre en cuenta las indicaciones del fabricante. - En caso de utiliza la parrilla o un

re-cipiente para asar abierto, puede untar la carne magra con grasa, o cu-brirla o envolverla en beicon.

- Condimente la carne y colóquela en el recipiente. Cúbrala con copos de man-tequilla o margarina o eche un chorrito de aceite. Si se trata de un asado gran-de gran-de carne magra (2–3 kg) y aves aña-da aprox. 1/8 l de agua.

- No añada mucho más líquido durante el asado. De lo contrario, no se produciría

- Retire el alimento del interior del hor-no una vez finalizado el proceso de asado, tápelo y espere un tiempo de reposo de aprox. 10 minutos. Así conseguirá que pierda muy poco jugo al cortarlo.

- La piel de las aves se vuelve crujiente si 10 minutos antes de finalizar el tiempo de cocción se espolvorea agua con sal.

Indicaciones respecto a las

ta-blas de cocción

Al final de este documento se añaden unas tablas de cocción.

 Tenga en cuenta los rangos de tem-peraturas indicados, los niveles y tiempos. Se tienen en cuenta diferen-tes recipiendiferen-tes, piezas de carne y for-mas de cocinar.

Seleccionar la temperatura 

 Seleccione por lo general la tempera-tura más baja. Si se selecciona una temperatura superior a la indicada en las tablas, la carne se hace por fuera, pero no por dentro.

 En Aire caliente plus  elija una tem-peratura aprox. 20 °C por debajo de la temperatura para Bóveda y sole-ra .

 Si se trata de una pieza de carne de más de 3 kg, introducir una tempera-tura aprox. 10 ºC menor que la indi-cada en la tabla de cocción. El proce-so se prolongará pero la carne se

Referencias

Documento similar

saginata, se considera común en Europa del este (15), con una prevalencia mucho más baja en Europa occidental (del orden de 0.01%) (16).. Las infecciones humanas son endémicas

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

El contar con el financiamiento institucional a través de las cátedras ha significado para los grupos de profesores, el poder centrarse en estudios sobre áreas de interés

[r]

[r]

[r]