Índice
Capítulo 1
Definiciones lingüísticas
5
Capítulo 2
El signo lingüístico
13
Capítulo 3
Las relaciones semánticas
18
Capítulo 4
La comunicación
25
Capítulo 5
Las funciones de lenguaje
32
Capítulo 6
La realidad lingüística del Perú
39
Capítulo 7
Repaso
44
Capítulo 8
Introducción a la fonología
54
Capítulo 9
Introducción de la fonética
62
I Bimestre
Capítulo 10
La concurrencia vocálica
72
Capítulo 11
La morfología y proceso formativo de palabras
83
Capítulo 12
La frase nominal
93
Capítulo 13
El adjetivo
100
Capítulo 14
El determinante
106
Capítulo 15
El pronombre
113
Capítulo 16
Repaso
120
Capítulo 17
Los verbos y los verboides
127
Capítulo 18
Los accidentes del verbo
136
Lenguaje
Capítulo 19
Clasificación de los verbos
145
Capítulo 20
Categorías invariables: el adverbio
155
Capítulo 21
Los conectores: la preposición y la conjunción
162
Capítulo 22
Categorías sintácticas
170
Capítulo 23
El sujeto
180
Capítulo 24
El predicado: sus clases y complementos (I)
189
Capítulo 25
El predicado: sus complementos (II)
199
Capítulo 26
La oración compuesta – I: coordinada
209
Capítulo 27
La oración compuesta – II
217
Capítulo 28
El acento I
228
Capítulo 29
El acento II
238
Capítulo 30
La puntuación I
249
Capítulo 31
La puntuación II
258
Capítulo 32
Las mayúsculas
266
Capítulo 33
Práctica general de ortografía
274
Capítulo 34
Repaso
282
Capítulo 35
Escritura dudosa: palabras juntas y separadas
285
Capítulo 36
Palabras homófonas y parónimas
291
El lenguaje
El lenguaje es la aptitud o capacidad mental que permite la comunicación entre los hombres. En el hablar ordinario, el lenguaje designa propiamente la facultad de los hombres para entenderse mediante signos vocálicos. La disciplina que estudia el lenguaje humano es la lingüística.
Las características del lenguaje
— Innato: es la facultad cerebral o mental que nace con el ser humano. — Universal: es la herencia genética de todos los hombres.
— Autónomo: no puede ser aprendido ni olvidado / Indiferente a cualquier tipo de presión.
La lengua
La lengua es un sistema de signos orales creados y admitidos por los miembros de una comunidad y destinados para interactuar verbalmente.
La lengua es un sistema, principalmente, porque es una red de relaciones de oposición. Dentro del aspecto social, la lengua es considerada un producto de la comunidad transmitida de generación en generación.
Ningún hablante la posee íntegramente, sino que esta habita en forma virtual en la mente de todos los hablantes. La lengua y la gramática
Las lenguas poseen un sistema altamente estructurado denominado gramática. Según la lingüística moderna, la gramática es un sistema de reglas que posibilita a los usuarios de una lengua la codificación y la decodificación de los mensajes. La gramática se divide en gramática descriptiva y gramática normativa.
a. La gramática descriptiva
Es aquella que explica la estructura superficial de las oraciones, sin imponer reglas para su uso, y analiza la estructura y funcionamiento de la lengua en su estado natural. La gramática descriptiva presenta cinco componentes: • el componente fonológico • el componente fonético • el componente morfológico • el componente sintáctico • el componente semántico b. La gramática normativa
Desde la perspectiva tradicional, se define como el arte de escribir y hablar correctamente. Depende administrativamente de la Real Academia Española, la misma que, a través de normas o preceptos, define los usos correctos. A la gramática normativa corresponden tanto la ortografía como la ortología.
El habla
El habla es el uso concreto y personal de una lengua o sistema lingüístico, caracterizado por la emisión de sonidos fácilmente decodificables por el emisor en un acto de comunicación. Entonces, el habla responde a un acto individual de voluntad y de inteligencia. En otros términos, el individuo materializa la lengua en un contexto comunicativo porque solo accedemos al sistema a través de las emisiones concretas del habla.
Características entre lengua y habla
Lengua
Habla
Sistema abstracto
Uso personal del sistema
Los hablantes de una comunidad poseen la capacidad innata de almacenar y manejar, en la mente, un sistema altamente estructurado de signos lingüísticos.
Los hablantes emiten los signos orales disponibles en su lengua para construir mensajes según su necesidad (informar, preguntar, ordenar, pedir, convencer, etc.)
Social
Individual
El hombre aprende y usa la lengua en un entorno social. Los niños no nacen con la capacidad de hablar desarrollada, ya que esta la aprenden en el entorno donde se educan; pues, sin el estímulo social, un niño no aprenderá la lengua.
El hombre emite actos de habla inéditos, momentáneos y personales, en los que usa su habilidad para comunicarse según sus necesidades.
Psíquica
Psicofísica
El individuo almacena y maneja un sistema altamente estructurado de signos lingüísticos en la mente. Es decir, este sistema es procesado por el cerebro.
El individuo exterioriza o usa concretamente la lengua mediante el intelecto (cerebro) y el aparato fonador (boca, faringe, pulmones, etc.).
Homogénea
Heterogénea
El hombre posee un sistema de signos (la lengua), preservado por la práctica de los hablantes de una misma comunidad lingüística.
El hombre produce actos de fonación originales, es decir, estos varían de persona a persona.
Virtual
Material o real
El hablante posee un sistema gramatical en el cerebro, compartido con cada individuo de su comunidad lingüística; pues ningún individuo posee completamente la lengua, ya que esta solo existe perfectamente en la comunidad.
El hablante percibe el habla por medio de los sentidos, ya que mediante el oído o la vista advertimos los mensajes.
La norma
La norma es el uso habitual, familiar y tradicional de los elementos constituyentes de una lengua.
La norma son todos los usos constantes y repetidos. En términos más sencillos, es aquello que aceptan los hablantes de todas las posibilidades que nos ofrece la lengua.
Ejemplos:
En la lengua existen los siguientes sinónimos Pero la sociedad norma para su uso solo
necio, babieca, tonto, bobo, atolondrado, simple,
papanatas necio y tonto
El punto de referencia es la sociedad peruana, porque la norma se impone en una zona geográfica determinada. Así llegamos a otra conclusión importante: cada sociedad crea su propia norma. Ya que, por ejemplo, en Ecuador, otra sociedad de habla hispana, la palabra badulaque es muy usual cuando se quiere designar a la persona que incumple con sus compromisos.
El dialecto
El dialecto es la variedad regional y social que tiene una lengua. Se caracteriza porque se presentan variaciones de todo tipo gramatical: fonéticas, morfológicas, sintácticas, semánticas, etc.
El área ocupada por el dialecto se denomina área dialectal y los límites imaginarios que separan las áreas dialectales se denominan isoglosas.
Toda lengua al expandirse por un territorio tiende a fragmentarse en dialectos; y, a su vez, todo dialecto tiende a convertirse en lengua en su proceso de separación de la lengua matriz.
Los estudios dialectológicos y sociolingüísticos que se refieren al español peruano han agrupado los dialectos en tres variantes: el ribereño, el andino y el amazónico.
Los rasgos característicos del español peruano
• Confusión en la pronunciación de los pares de sonidos vocálicos [e] / [i] y [o] / [u], especialmente en el castellano andino.
vestido aceite médico fideos [bestído] [aséite] [mídico] [fidéos] [bistído] [asáite] [mídico] [fedéos] • Eliminación del sonido [d] en posición intervocálica.
abogado [abogádo] [abogáo] • Eliminación del sonido [d] en posición intervocálica.
abogado usted [abogádo] [ustéd] [abogáo] [usté] • Eliminación de [r] para el pueblo viniendo para acá
[paraél puéblo] [biniéndo paracá]
[paél puéblo] [biniéndo pacá] • El seseo o pronunciación de [z] por [s].
cabeza zapato [kabésa] [sapáto] [kabésa] [sapáto]
• El yeísmo o pronunciación de ll por [y]. pollo botella ballena [póllo] [botélla] [balléna] [póyo] [botéya] [bayéna] • Uso del artículo ante los nombres propios de persona.
Luis ya ha llegado. Luis ha llegado. El Luis ha llegado. • Presencia de leísmo y loísmo.
Lo vi llamar a Juan. La casa la vendimos ayer.
Lo vi llamar a Juan. La casa la vendimos ayer.
Le vi llamar a Juan. La casa la vendimos ayer • Uso redundante de posesivos.
la casa de mi vecino el esposo de mi sobrina la casa de mi vecino el esposo de mi sobrina su casa de mi vecino su esposo de mi sobrina • Desorden sintáctico en el castellano amazónico.
la casa de mi vecino el esposo de mi sobrina la casa de mi vecino el esposo de mi sobrina de mi vecino su casa de mi sobrina su esposo • Flexión y derivación de adverbios.
Anduvo medio distraída. Llegó ahora.
Vive lejos.
Recientemente acaba de llegar.
Anduvo medio distraída. Llegó ahora.
Vive lejos.
Recientemente acaba de llegar.
Anduvo media distraída. Llegó ahorita.
Vive lejazos.
Reciencito acaba de llegar.
El idioma
Es la lengua reconocida oficialmente por el Estado a través de sus leyes.
En el Perú, según el artículo 48° de la Constitución Política: “Son idiomas oficiales el castellano y, en las zonas donde predominen, también los son el quechua, el aimara y las demás lenguas aborígenes”. Por lo tanto, se reconoce la diversidad lingüística y cultural en nuestro país.
Los niveles lingüísticos
Son las variedades sociales y culturales que existen en la lengua.
Los hablantes, de acuerdo con su mayor o menor dominio del idioma, pueden ubicarse en diferentes niveles de uso. El nivel estándar
Presenta dos variantes:
a. El nivel culto
Se caracteriza por usar un lenguaje técnico y especializado, con voces poco comunes. Además, los hablantes de este nivel respetan las normas de la gramática.
Ejemplos:
— Tuvo una aciaga experiencia.
b. El nivel coloquial
Se caracteriza por el uso de un lenguaje sencillo y claro. Se usan voces familiares, sin tomar como prioridad la corrección gramatical.
Ejemplos:
— Salí con una amiga. — Mañana voy a tu casa. — Te quiero mucho. El nivel subestándar Presenta dos variantes:
a. El nivel popular
Se caracteriza por usar voces no recogidas oficialmente por el sistema o el uso de jergas.
Ejemplos:
— Lo vi con su amiguita. — La película estuvo monse. — Fíjate que estoy misio, flaca.
b. El nivel vulgar
Se caracteriza por el uso de voces que se encuentran dentro del denominado “tabú lingüístico”.
El tecnolecto
Es la denominación del lenguaje o código de los profesionales. Las palabras correspondientes a este léxico no son de fácil comprensión para aquellos que no realizan dicha actividad laboral. Cada profesión necesita estos términos para su desarrollo. De esta manera, encontramos diversos ejemplos:
El tecnolecto médico
Tiene una severa dermatitis (inflamación de la piel). El tecnolecto jurídico
Interpone un recurso de casación (medio impugnatorio). El tecnolecto deportivo
Todavía no llega a completarse su fichaje (contratación).
El sociolecto
Se denomina así a una variedad social de la lengua y se manifiesta clasificada en dos niveles lingüísticos: estándar y subestándar.
Hay que tomar en cuenta que la división no se da por estratos sociales sino por estratos culturales, ya que si hablamos de estratos sociales estos implican lo económico que no es necesariamente determinante para tener un mayor o menor dominio de la lengua, que es lo verdaderamente importante.
Además, un hablante puede circular por los diferentes niveles de acuerdo con el contexto o circunstancias en que se encuentre, así que no es oportuno decir que los niveles lingüísticos son variedades por estratos sino por situaciones. La situación en la que se encuentre un hablante permitirá que emplee su lengua en un mayor o menor grado cultural.
Práctica
1. El lenguaje es un sistema de elementos establecidos por una comunidad hablante con fines comunicativos. Esto significa que es
a) instintivo. b) convencional. c) innato.
d) racional. e) doblemente articulado. 2. Acerca del lenguaje, ¿qué alternativa es falsa?
a) Permite la interacción social. b) Es un instrumento de comunicación. c) En un sistema. d) Solo está relacionado con el pensamiento. e) Es de naturaleza articulada.
3. ¿Qué expresión es un dialecto?
I. Del Manuel su casaca me he prestado. II. ¡Qué tal bronca la que se armó anoche! III. Mi papá me compró un carro.
IV. Tú ya tiene edá mi hijito pa'bucate tu mujé.
a) I y II b) II y III c) I y IV d) solo I e) solo III
4. ¿Qué es una lengua?
a) Un código aprobado políticamente por el Estado. b) La variante social del habla. c) Un canal utilizado por los hablantes. d) Un sistema de signos orales. e) El uso tradicionalmente adoptado por una comunidad.
5. ¿A qué nivel de la lengua pertenece la siguiente expresión?
¡Jala, compadre, que ahí viene el tombo!
a) estándar culto b) superestándar c) subestándar vulgar d) estándar coloquial e) subestándar popular
6. No es una característica de la lengua.
a) social b) mental c) momentánea
d) sistemática e) perdurable
7. Que algunos hablantes usen la palabra faz y otros caramelo, cacharro y carabina, refiriéndose al mismo concepto significa que
a) algunos hablantes son muy originales.
b) existe desconocimiento de la palabra cara o rostro.
c) otras regiones de nuestro país, se han contaminado con usos de otras lenguas. d) en la lengua existen niveles de uso.
e) los hablantes utilizan diferentes idiomas para un mismo concepto.
8. La lingüística estudia el lenguaje humano articulado en todas sus manifestaciones, mientras que la estudia una lengua específica analizando su estructura y funcionamiento:
a) semántica b) ortografía c) semiología
9. La relación entre el portugués y el campa ashéninca es
a) norma – lengua. b) habla – idioma. c) lengua – lengua. d) lengua – habla. e) dialecto – dialecto.
10. El sistema de reglas que rigen la estructura y funcionamiento de una lengua se denomina
a) lingüística. b) gramática. c) etimología.
d) lexicología. e) semántica
11. La no es parte de la gramática descriptiva.
a) semántica b) fonología c) fonética
d) morfología e) ortografía
12. La disciplina que estudia los significados de las palabras se denomina
a) lingüística. b) gramática. c) etimología.
d) lexicología. e) semántica. 13. La variedad regional de una lengua es
a) la semántica. b) la fonética. c) el dialecto. d) la isoglosa. e) la fonología.
14. No es una característica del habla ser
a) sicofísica. b) mental. c) individual.
Tarea domiciliaria
1. Escribe verdadero (V) o falso (F) según corresponda.
a) Lengua e idioma son términos equivalentes. ( )
b) El quechua carece de dialectos. ( )
c) El lenguaje es individual y el habla es universal . ( )
d) La variedad de una lengua es el dialecto. ( )
e) La lengua es un conjunto de signos . ( )
f) Los grafemas pertenecen al lenguaje escrito . ( )
g) El castellano, el quechua y el aimara son lenguas oficiales del Perú. ( )
h) El Perú es un país multilingüe y pluricultural. ( )
i) El castellano es una lengua romance. ( )
j) El aimara es un dialecto del quechua. ( )
2. Completa adecuadamente.
a) es el sistema de palabras con que elaboramos nuestros mensajes y es la utilización individual de este sistema.
b) El seseo y el yeísmo se presentan a nivel dialectal en el aspecto .
c) La confusión entre las vocales e/i y o/u es un rasgo marcado en el castellano . d) De tanto aprendé inglé no sabe ni decí ye. El enunciado anterior es un ejemplo de .
e) En la biblioteca está Carlos. Del Carlos su mamá, bien trabajadora es. El enunciado anterior presenta variación dialectal en el aspecto .
3. Durante la época colonial, los sacerdotes españoles aprendieron el quechua y el aimara con el fin de a) educar a los indios. b) conocer las lenguas nativas del Perú. c) vencer la barrera comunicativa existente. d) difundir el uso de las lenguas aborígenes. e) adoctrinar a los indios en su propia lengua.
4. El lenguaje humano es innato porque
a) es inherente al hombre. b) es adquirido por el hombre. c) tiene un carácter convencional. d) tiene doble articulación. e) pertenece a todas las especies vivas.
5. Dejé aparcado mi coche en la gasolinera, es una expresión usual en España, cuyo equivalente en el Perú es Dejé estacionado mi carro en el grifo. ¿Cuál es la afirmación que corresponde al contenido del texto?
a) Son diferentes lenguajes. b) Son dos idiomas completamente distintos. c) Cada país tiene su propia gramática. d) Se trata de dos dialectos del castellano. e) En España se habla mejor que en el Perú.
2
El signo lingüístico
El signo
Es todo elemento perceptible que evoca otra cosa diferente de sí mismo.
Clasificación
Los indiciosSon signos naturales unidos a lo que evocan por una relación de causa–efecto. Por ejemplo: la fiebre es indicio de infección, los nubarrones en el cielo son indicio de lluvia.
Los íconos
Son signos cuyo poder informativo se basa en una relación de semejanza o analogía. Por ejemplo: un mapa del Perú es ícono del territorio peruano, una foto es ícono del ser o cosa visualizado en ella.
Los símbolos
Son signos unidos a la idea que evocan por una convención o acuerdo social. Por ejemplo: la paloma es símbolo de la paz, la cruz es símbolo del cristianismo.
Según esta división, las palabras están dentro de los símbolos. La disciplina que estudia los signos se denomina semiótica
El signo lingüístico
Significado Significante
(concepto o idea)
(imagen acústica) /árbol/
El concepto de signo lingüístico
Es la creación del lingüista ginebrino Ferdinand de Saussure, quien lo expone en su Curso de lingüística general, donde lo define como una unidad asociativa que habita en nuestro cerebro, entonces: lo que el signo lingüístico une no es una cosa y un nombre, sino un concepto y una imagen acústica.
Al concepto se le denominó significado y a la imagen acústica se le denominó significante.
Centrada así en el signo lingüístico la esencia de la lengua, este queda convertido en un hecho sicológico puro, ya que tanto el concepto con la imagen acústica, son procesos o fenómenos anímicos.
El significado
Saussure, al respecto, dice: “El pensamiento es como una nebulosa donde está necesariamente delimitado. No hay ideas preestablecidas y nada es distinto antes de la aparición de la lengua”. Por lo tanto, para que la simple idea se convierta en concepto es necesaria la presencia de una imagen acústica para que se le diferencie.
El significante
Es la imagen acústica o la percepción psíquica de la palabra fonética. Para Saussure la imagen acústica no es el sonido externo, físico o material de la palabra, sino la representación interna de esta en la imaginación o mente; como dice Saussure es “la huella psíquica” del sonido material.
La imagen acústica existe virtualmente en nuestro cerebro, fuera de toda realización por el habla.
Saussure hace una aclaración muy importante: “Este carácter síquico de las imágenes acústicas o verbales lo podemos comprobar por nosotros mismos pensando o diciéndonos algo para nuestros adentros, o reflexionando sobre lo que diríamos a otra persona. Y es que los términos de la lengua, sobre todo de la lengua materna, son en primer lugar imaginaciones, formas de la fantasía previas a las formas fónicas externas, a su traducción material en sonidos articulados”.
“El signo lingüístico es, pues una entidad psíquica de dos caras: la combinación del concepto y de la imagen acústica”
Características del signo lingüístico
La arbitrariedadEn palabras de Saussure: El lazo que une el significante al significado es arbitrario, o bien puesto que entendemos por
signo el total resultante de la asociación de un significante con un significado, podemos decir más simplemente: el signo lingüístico es arbitrario.
Y además añade “La idea de “sur” no está ligado por relación alguna interior con la secuencia de sonidos
s – u – r que le sirve de significante; podría estar representada tan perfectamente por cualquier otra secuencia de sonidos”.
Así, por ejemplo, encontramos que una misma idea puede tener distintos significantes en las distintas lenguas. La idea mujer tiene estos significantes: mujer en español, woman en inglés, frau en alemán, donna en italiano muhler en portugués.
La linealidad
Saussure nos dice al respecto: El significante, por ser de naturaleza auditiva, se desenvuelve en el tiempo y tiene los
caracteres que toma el tiempo: a) representa una extensión, y b) esa extensión es mensurable en una sola dimensión, es una línea. Los elementos significantes se colocan uno a continuación del otro formando una cadena. Así, las
palabras contraen relaciones fundadas en el carácter lineal de la lengua, que excluye la posibilidad de pronunciar dos significantes a la vez. Entonces los significantes se reúnen formando frases y oraciones constituyéndose así los mensajes.
La inmutabilidad
El significante, con relación a la comunidad lingüística que lo emplea, no es libre, es impuesto. A la masa social no se le consulta. Así la lengua ya aparece como una herencia social de una época precedente. Los hablantes quedan limitados en cambiar la lengua según su propio criterio. Es decir: la masa social está atada a la lengua tal cual es.
La mutabilidad
Como dice saussure: Una lengua es radicalmente incapaz de defenderse de los factores que desplazan minuto tras
minuto la relación entre el significado y significante. Es una de las consecuencias de lo arbitrario del signo. La relación
significado – significante se sostiene en una convención social que se puede desgastar con el tiempo y, por lo tanto, sufrir modificaciones.
Tipos de significado
Significado denotativoEs el significado literal de la palabra. Es el concepto estricto e impuesto socialmente.
Ejemplo:
El significado estricto de mano es el siguiente: Parte del cuerpo humano unida a la extremidad del antebrazo y que comprende desde la muñeca inclusive hasta la punta de los dedos.
Significado connotativo
Es el significado figurado o contextual de la palabra. Es el sentido que se le atribuye a la palabra en una situación determinada.
Ejemplo:
• Contexto: Juan está pintando su casa, pero necesita ayuda. En eso, ve a Pedro y le dice: “Dame una mano”.
• Significado connotativo: “mano” significa ayuda o apoyo.
Práctica
1. La idea o concepto que integra el signo lingüístico se denomina
a) significado. b) significante. c) significación.
d) sema. e) fonema.
2. Que los significantes se agrupen unos a continuación de otros formando las frases y oraciones corresponde con la característica de la
a) mutabilidad. b) inmutabilidad. c) arbitrariedad. d) convencionalidad. e) linealidad.
3. La aparición de neologismos (palabras nuevas) en el castellano, ¿en qué característica del signo se sustenta?
a) mutabilidad b) inmutabilidad c) arbitrariedad d) convencionalidad e) linealidad
4. Si el lazo entre significado y significante fuese único y natural, entonces todos hablaríamos un(a) mismo(a)
a) norma b) habla c) dialecto
d) lengua e) idioma
5. Cuando un significado posee diversos significantes en la misma lengua, estamos frente a la
a) sinonimia. b) polisemia. c) paronimia.
d) antonimia. e) acronimia.
6. El significado base es el
a) denotativo. b) connotativo. c) contextual.
d) aludido. e) figurado.
7. Señala la oración que contenga una palabra en sentido denotado.
a) Voy a perder la cabeza por tu amor. b) Le entregué el corazón. c) Se cayó la pared. d) No tiene ni un pelo de tonto. e) Su suegra es una víbora.
8. En la expresión: Los perros suelen ser animales obedientes.
La palabra subrayada está en sentido
a) Denotativo. b) Connotativo. c) Contextual.
d) Aludido. e) Figurado.
9. Que la sociedad muestre una inercia colectiva que favorezca la conservación de los signos apoya la característica
de la del signo:
a) Mutabilidad. b) Inmutabilidad. c) Arbitrariedad. d) Convencional. e) Linealidad.
10. Los cuervos beberán la cerveza de los muertos. El fragmento anterior está en sentido
a) denotativo. b) connotativo. c) contextual.
d) aludido. e) figurado.
11. Las manchas de sangre en el piso, que indican que ha habido un accidente se pueden considerar como un signo denominado
a) ícono. b) símbolo. c) indicio.
d) señal. e) síntoma.
12. Que los hablantes tácitamente acepten la imposición de los signos lingüísticos significa que estos son
a) lineales. b) inmutables. c) mutables.
d) arbitrarios. e) biplánicos.
13. La evolución del signo lingüístico se aprecia cuando se hace un estudio con criterio
a) sincrónico. b) diacrónico. c) fonológico.
d) fonético. e) semántico.
14. El plano de la expresión corresponde con el
a) concepto. b) idea. c) significante.
Tarea domiciliaria
1. Escribe (V) o (F) según corresponda.
a) El signo lingüístico es convencional. ( )
b) La forma de escribir horizontal en el castellano es un ejemplo de linealidad. ( )
c) El signo solo tiene significante. ( )
d) El signo lingüístico se caracteriza por tener significado y concepto. ( ) e) El diccionario ordena los significantes alfabéticamente. ( ) f) La convención es el acuerdo social que establece el funcionamiento de los signos. ( ) g) Lo que varía de una lengua a otra es el significante. ( )
h) El dialecto es un ejemplo de la inmutabilidad. ( )
i) En el signo lingüístico, pueden ir dos fonemas al mismo tiempo. ( ) 2. Completa adecuadamente.
a) El signo lingüístico es en el eje sincrónico y en el eje diacrónico. b) El papel de los signos en la sociedad es estudiado por .
c) En el desarrollo de sus actividades profesionales, un detective se guía de . 3. Las palabras se alteran con el tiempo, es decir, evolucionan lo cual significa que el signo lingüístico es
a) mutable. b) contextual. c) analógico.
d) referencial. e) racional. 4. El contenido del signo lingüístico es
a) la inmutabilidad. b) la arbitrariedad. c) la mutabilidad. d) el significado. e) el significante.
5. Los signos lingüísticos son el producto de
a) la colonización. b) las conquistas entre los pueblos. c) las convenciones. d) las imposiciones.
e) las normativas gramaticales.
6. Lo que conocemos simplemente como palabras son susceptibles de ser llamadas técnicamente a) signos lingüísticos. b) variantes lingüísticas. c) hechos lingüísticos. d) razones lingüísticas. e) dicotomía.
7. Las palabras evolucionan en su contenido a través de un criterio
a) morfológico. b) sintáctico. c) semántico.
d) ortográfico. e) semiótico.
8. La traducción de un signo lingüístico de una lengua a otra evidencia
a) el carácter arbitrario. b) el carácter mutable. c) el carácter inmutable. d) el carácter diacrónico. e) el carácter sincrónico.
9. No existe relación alguna entre el signo lingüístico y lo que quiere representar. Nos referimos a a) la arbitrariedad. b) la inmutabilidad. c) la mutabilidad. d) el multilingüismo. e) la referencia.
3
Las relaciones semánticas
La semántica
Es una parte de la gramática relacionada con el significado del fenómeno lingüístico que aparece en la comunicación humana. Del griego semantikos, significa “lo que tiene significado”. En el plano semántico, se entiende que el significado es el elemento más importante de toda lengua natural. La semántica procura establecer las variantes significativas que asume una palabra cuando se somete a las diversas situaciones o contextos. Es decir, una palabra tiene un significado base; pero tranquilamente puede asumir nuevos valores según la situación.
La sinonimia
La sinonimia es un tipo de relación semántica que permite al emisor utilizar dos o más piezas léxicas como equivalentes en el acto de la comunicación.
Ejemplo:
casa: morada, mansión, hogar, vivienda, domicilio, estancia
La antonimia
Dos palabras son antónimas si una contiene al menos un rasgo que se contrapone a un rasgo de la otra. Existen dos clases de antonimia: la antonimia gramatical y la antonimia lexical.
Ejemplos:
nivel – desnivel : gramatical (oposición por prefijo).
hombre – mujer : lexical complementaria (un vocablo no implica al otro). infancia – vejez : lexical propia (hay una graduación en la oposición). madre – hija : lexical recíproca (uno reclama la existencia del otro).
La polisemia
La polisemia es un tipo de relación semántica que permite al receptor usar una sola palabra o lexema para expresar más de un significado, pero guardando un rasgo común interno o perteneciente a una raíz común en cuanto a su evolución como palabra.
Ejemplos:
pico: (rasgo común: punta)
— El ave se lastimó el pico en un accidente. (sustantivo).
— Todos subimos al pico de la montaña. (sustantivo).
La homonimia
Es aquella relación que presenta palabras de igual escritura y pronunciación; pero con una significación distinta y que, incluso, a veces, pertenecen a categorías gramaticales distintas.
Ejemplos:
La llama es un animal oriundo del Perú. sustantivo
La mujer llama con ternura a su niña. verbo
La hiponimia
La hiponimia se da cuando dos palabras comparten algunas características distintivas. Es decir, que A es hipónimo de B cuando el significado de A está incluido en el de B.
Ejemplos:
Camisa es hipónimo de traje. (camisa está incluida en el concepto de traje).
Vicuña es hipónimo de animal. (vicuña está incluida en el concepto de animal).
La cohiponimia
La cohiponimia se desarrolla cuando dos o más palabras comparten la característica de pertenecer a un elemento mayor llamado hiperónimo.
Ejemplos:
llama – alpaca: camélido (entre llama y alpaca hay relación de cohiponimia).
ciprés – álamo: árbol (entre ciprés y álamo hay relación de cohiponimia).
La hiperonimia
La hiperonimia es la relación de aquellas palabras que tienen mayor extensión semántica porque contienen al conjunto de palabras cohiponimas. Las hiperónimas —dentro de una cadena semántica— también pueden ser hipónimas en otra cadena semántica.
Ejemplo:
ave: paloma, tucán, loro, guacamayo...
La paronimia
La paronimia es la relación entre dos palabras parecidas; es decir, que estas no guardan relación de escritura, pronunciación o significado; sin embargo, presentan un parecido que induce a confusión.
Ejemplo:
La homografía
La homografía es la relación entre dos palabras de escritura idéntica. Aunque puede haber relación de polisemia o de homonimia, pero ni lo uno ni lo otro niega la homografía.
Ejemplo:
llave: sustantivo: instrumento para la cerradura (polisemia). llave: sustantivo: maniobra en el deporte de la lucha (polisemia). vino: sustantivo: licor de uva (homonimia).
vino: verbo: tiempo presente de venir (homonimia).
La homofonía
La homofonía es la relación entre dos palabras que guardan similitud sonora; pero no necesariamente similitud gráfica.
Ejemplo:
• ola: sustantivo: onda de agua. • hola: interjección: saludo.
Información de complemento
Las reglas de sentidoLas palabras asumen un sentido denotativo y connotativo según el entorno lingüístico o contexto.
a. Denotativo
Se denomina así al significado base de la palabra; es decir, al sentido literal que asume la palabra y que se halla en el diccionario.
b. Connotativo
Se denomina así al significado agregado o adicional que se le da a una palabra, influido por el contexto temporal y social.
Ejemplos:
— Me duele la cabeza. denotativo
— Luis perdió la cabeza por ella. connotativo
En estos casos, las variantes significativas son imprecisas y están relacionadas con el contexto particular, es decir, los significados connotativos son ocasionales.
Práctica
1. En los enunciados, Sembré una planta en el jardín y Me duele la planta del pie, existe una relación de
a) hiponimia. b) homonimia. c) hiperonimia.
d) polisemia. e) antonimia.
2. En la oración El sobre que está sobre la mesa contiene un documento nuevo sobre la propiedad colectiva, las palabras que presentan una misma forma se denominan
a) sinónimas. b) parónimas. c) antónimas.
d) homónimas. e) polisémicas.
3. La relación semántica en las palabras espiar / expiar es de
a) sinonimia. b) antonimia. c) paronimia.
d) homonimia. e) polisemia.
4. La oración Que se calle cuando cruce la calle, tiene palabras
a) hipónimas. b) homónimas. c) parónimas.
d) polisémicas. e) hiperónimas.
5. En las oraciones: La operación al hígado duró 5 horas y Tú no hiciste la operación de álgebra, las palabras que tienen la misma forma guardan una relación de
a) homofonía. b) polisemia. c) paronimia.
d) homografía. e) hiperonimia.
6. La relación semántica de estirpe / extirpe es de
a) sinomimia. b) homografía. c) paronimia.
d) cohiponimia. e) homofonía.
7. La relación son antónimos gramaticales.
a) frío / gélido b) legal / ilegal c) alto / bajo d) uso / huso e) pluvial / fluvial
8. ¿Qué alternativa presenta antónimos gramaticales?
a) sumo / zumo b) domado / redomado c) día / noche d) normal / anormal e) silla / mesa
9. ¿Cuáles son los hipónimos del hiperónimo ave?
a) saco – pantalón – corbata b) zapatos – polo – guantes c) paloma – loro – tucán d) pantalón – chaleco – zapatillas e) falda – polo – botas
10. ¿Qué alternativa no presenta relación de sinonimia?
a) presentir, barruntar, sospechar b) orgullo, modestia, humildad c) evitar, esquivar, eludir d) certeza, convicción, seguridad e) orgulloso, arrogante, soberbio
11. Marca la alternativa que presenta una relación de polisemia.
a) cerro – montaña b) gota – gata
c) ojo (órgano de la vista) – ojo (agujero de la aguja) d) deferencia – amabilidad e) arriba – abajo
12. Hay relación de homonimia en
a) araña (arácnido) – araña (lámpara). b) barón (título) – varón (hombre). c) revelar (fotos) – revelar (descubrir el secreto). d) hoja (rama) – hoja (papel). e) blusa – camisa.
13. Son hipónimos de flor:
a) pluma, alas, pico. b) pollo, gato, perro. c) clavel, rosa, dalia. d) paloma, loro, canario. e) avión, helicóptero, aeroplano.
14. Son cohipónimos del hiperónimo departamentos:
a) Machupicchu, Sacsayhuaman b) Lince, Trujillo, Lima c) Canta, Barranca, Huacho d) Cebiche, pisco, mazamorra e) Cusco, Arequipa, Piura
15. Son palabras parónimas:
a) arte (virtud) – harte (de llenar) b) ama (señora) – ama (de amar)
c) loar – denostar d) espiar (observar) – expiar (pagar culpas) e) abominar – execrar
16. Señala la alternativa que presenta un sentido connotativo.
a) Ellos tiraron la toalla. b) Ya no estudian. c) Tengo una herida en la mano. d) La mesa está limpia. e) Caminaba con mucha prisa. f) Sus manos están sucias.
17. ¿Qué alternativa caracteriza el significado connotativo? a) Su sentido es literal y se halla en el diccionario. b) Está presente en todas las palabras.
c) Añade significados secundarios o accesorios al significado denotativo. d) Cumple una función estética.
e) Amplía el significado de la palabra. 18. Señala la alternativa incorrecta.
a) Manzana es hipónimo de fruta. b) Raudo es sinónimo de veloz. c) Absolver y absorber son parónimos. d) Traje es hipónimo de pantalón. e) Lima (fruta) y lima (herramienta) son homónimos.
Tarea domiciliaria
1. En las expresiones:
— Él lima el fierro con gran destreza.
— Antes de irte, lima las asperezas con tu prima. Las palabras resaltadas guardan una relación de
a) polisemia. b) homonimia. c) paronimia.
d) antonimia. e) hiperonimia. 2. Completa el siguiente enunciado.
El sentido denotado es mientras que el sentido connotado es . a) subjetivo – objetivo b) variable – estable c) directo – indirecto d) irreal – real e) contextual – situacional
3. ¿Qué relación de palabras no es polisémica?
a) ojo – aro b) lima – don c) hoja – llave
d) columna – corazón e) cerebro – cola 4. ¿Qué signo es un ejemplo de indicio?
a) una bandera b) una letra c) las cenizas
d) las luces del semáforo e) un gesto 5. El que iba a la cabeza recibió un golpe en la cabeza.
En la oración anterior, las palabras subrayadas están en una relación de
a) homonimia absoluta. b) homonimia parcial. c) polisemia. d) paronimia. e) sinonimia.
6. Sobre la semántica podemos afirmar que
a) estudia la estructura de las palabras. b) se encarga de estudiar los sentidos. c) su unidad es el lexema. d) establece las categorías gramaticales. e) define el léxico de cada lengua.
7. ¿Qué alternativa no presenta un sentido connotativo?
a) Tuvieron que darle una mano para culminar. b) Se marchó con la limosna.
c) Es su ángel guardián. d) En cada acto demuestra tener un gran corazón. e) El examen estaba papayita.
8. ¿En qué alternativa no hay ambigüedad?
a) Antonio y Jonás estudian en su casa. b) El hereje no cree en cura.
c) Llegó el perro del congresista. d) Se vende sombrero para niños de paja. e) Comprendieron lo que les explicaron.
9. ¿Qué palabra no es polisémica?
a) lomo b) mano c) lucha
10. Se puede afirmar que la cura y el cura son palabras
a) polisémicas. b) parónimas. c) homónimas.
d) homófonas. e) cohipónimas. 11. ¿Qué palabras son homófonas y antónimas?
a) polo – polo b) sumo – zumo c) amable – afable d) cima – sima e) habito – costumbre
12. Señala la alternativa que presenta una relación de hiponimia.
a) mueble: sillón b) legumbre: cereal c) azul: color d) pantalón: camisa e) fruta: mandarina
13. Marca la relación correcta.
a) cuello – cuello – paronimia b) lima – lima – homófona c) cocer – coser – homógrafas d) alcalde – alcalde – hiperonimia e) día – martes – polisemia
14. ¿Qué serie de hipónimos es correcta para el hiperónimo mueble?
a) sofá – silla – aparador b) televisor – radio – cartuchera c) cuaderno – perforador – libro d) departamento – mansión – edificio e) terreno – casa – quinta
15. La ciencia que estudia los signos en general se denomina
a) etimología. b) lexicografía. c) ortología.
d) semiología. e) lingüística.
16. La palabra ave con respecto de la palabra gallina guarda una relación de
a) cohiponimia. b) hiperonimia. c) No hay relación. d) hiponimia. e) antonimia.
17. Señala el par de antónimos propios.
a) emisor – receptor b) frío – caliente c) disciplinado – indisciplinado d) soltera – casada e) padrino – ahijado
18. ¿Qué tipo de antonimia existe entre las palabras legal e ilegal?
a) gramatical b) complementaria c) recíproca
4
La comunicación
Concepto de comunicación
La comunicación es un fenómeno social que se da tanto en las sociedades humanas como en las agrupaciones no humanas. La comunicación consiste en la transmisión de conceptos o significados referentes a la realidad a través de signos naturales o artificiales.
Encontramos diversas clases de comunicación, que resumiremos en el siguiente esquema:
La comunicación oral La comunicación escrita La comunicación verbal (o lingüística) La comunicación no verbal (o no lingüística) La comunicación no humana La comunicación humana
Sistema de
comunicación
Concepto de comunicación humana
La comunicación humana se define como el proceso de fases donde se combinan diversos elementos con la finalidad de trasladar un mensaje de un punto a otro y así realizar la interacción social.
El fenómeno de interacción social consiste en que los hombres actúan unos sobre los otros. Al compartir sus diversas experiencias cada individuo se convierte en transmisor y blanco de informaciones.
Los elementos de la comunicación humana
El emisorProcesos a cargo del emisor
a. La encodificación
Es también llamada proceso de codificación; se puede definir como un conjunto de operaciones que permiten, utilizando un código (lenguaje) dado, construir un mensaje.
b. La retroalimentación
Es un proceso natural del hablante–emisor mediante el que escucha su propio mensaje, es decir, se escucha a sí mismo, lo que le permite reparar en los posibles errores del mensaje.
Elementos que se distinguen dentro del emisor
a. La fuente
Es la persona o grupo de personas que posee las ideas que se desean comunicar.
b. El encodificador
Es quien utiliza el lenguaje y con los signos del mismo cifra el mensaje. Según la opinión de David Berlo, el encodificador es el encargado de tomar las ideas de la fuente en forma de mensaje.
En la comunicación de persona a persona, la función de encodificar es efectuada por medio de la capacidad motora de la fuente:
• Mecanismos vocales (que producen la palabra hablada, los gritos, las notas musicales, etcétera) • Los sistemas musculares de la mano (que dan lugar a la palabra escrita, los dibujos, etcétera).
• Los sistemas musculares de las demás partes del cuerpo (que originan los gestos del rostro y ademanes de los brazos, las posturas, etcétera).
c. El transmisor
Es el instrumento que se utiliza para el envío del mensaje y que convierte al mensaje en señales.
En una conversación telefónica, por ejemplo, el teléfono es el instrumento mecánico capaz de convertir la voz del emisor en ondas magnéticas. En una conservación normal del ser humano, por ejemplo: el aparato fonador integrado por los pulmones, la tráquea, las cuerdas vocales, la lengua, los dientes, etcétera es el encargado de convertir el aire pulmonar en sonidos articulados.
El canal
Es el medio material necesario a través del cual los signos son transmitidos bajo la forma de un mensaje. De la elección del canal depende, muy a menudo, la efectividad de la comunicación.
En la comunicación oral, por ejemplo, el canal es el aire y las ondas sonoras. Los últimos avances de la tecnología sobre este campo se han visto demostrados con la aparición del fax, el correo electrónico, el mensaje de texto, etc. También hay que tomar en cuenta que el canal puede sufrir interferencias que afecten el normal proceso de la comunicación. A estas se les conoce con el nombre de “ruidos”.
El mensaje
Es el contenido de la información que ha adquirido una forma a través de la encodificación. El código
Es un sistema de signos utilizados para la formalización del mensaje. Los signos, como ya habíamos explicado anteriormente, pueden ser de la más diversa naturaleza, como la lengua, los gestos, los colores, los símbolos, etc. El encargado de seleccionar los signos del código es el emisor, a través del proceso de encodificación.
Así por ejemplo:
La forma del signo El fondo o contenido del signo
Prohibido fumar
El referente
Es la realidad aludida en el proceso de comunicación.
Tradicionalmente, se entienden por referentes los objetos del mundo “real” que designan las palabras de las lenguas naturales. Como el término de objeto se ha mostrado notoriamente insuficiente, el referente ha de englobar también al mundo imaginario.
Como se puede apreciar, el signo lingüístico integrado por significado y significante. (Modelo de saussure) alude a una realidad externa que sería el referente lingüístico.
El receptor
Es quien recibe el mensaje y realiza el proceso denominado decodificación. Es el proceso a cargo del receptor.
La decodificación
Es el proceso en el que se incorporan los significados que conoce el receptor a las señales enviadas por el emisor. Otro punto que hay que considerar al llegar aquí es la importancia del receptor en la comunicación. Ya que en una comunicación efectiva, el receptor es el eslabón más importante del proceso de la comunicación. Si la fuente no llega a alcanzar al receptor con su mensaje, es lo mismo que si se hubiera hablado a sí misma. Uno de los puntos más importantes de la teoría de la comunicación es la cuestión relacionada con el individuo que se halla al otro extremo de la cadena de la comunicación: el receptor. Por ejemplo: cuando escribimos es el lector el que importa; cuando hablamos es el que escucha.
El contexto
Es la circunstancia en la que se realiza el proceso de la comunicación y que permite una adecuada interpretación del mensaje.
a. El contexto situacional
Es la circunstancia de tiempo y espacio en que se produce la comunicación. Por ejemplo:
Contexto 1
Si el profesor de lengua le dice a uno de sus alumnos: ¡Una oración!
El alumno deberá contestar con una oración gramatical.
Contexto 2
Si el sacerdote le pide a un devoto: ¡Una oración!
El devoto contestará con una plegaria o rezo.
b. El contexto lingüístico o gramatical
Es el conjunto de signos verbales que aclaran el significado de una palabra no del todo precisa. Por ejemplo:
Un estudiante revisando las preguntas de un examen de admisión le dice a su amigo: — La primera pregunta de lengua estuvo fácil; la segunda, difícil.
La palabra segunda significa “pregunta” porque se deduce del mensaje del texto.
El contexto lingüístico está constituido por un entorno conformado por signos que rodean al signo que debe ser precisado.
Nótese:
Si decimos:
— La segunda es mejor que la primera candidata. La palabra “segunda” “candidata”.
Notemos que si el contexto cambia, el signo cambia de significado.
Clases de comunicación humana
Por el códigoLingüística Cuando el código es la lengua. La comunicación, en este caso, solo puede ser oral o escrita. Ejemplo: Una conversación entre amigos.
No lingüística Cuando se usan otros códigos como los gestos, los símbolos, los colores, etc.
Ejemplo: El lenguaje de señas de los sordomudos.
Por el contexto situacional
Directa Cuando el emisor y el receptor están en el mismo contexto de espacio y tiempo.
Ejemplo: Las clases en el colegio
Indirecta
Cuando el emisor y el receptor están en diferentes contextos de espacio y tiempo, por lo que usan medios técnicos para comunicarse.
Ejemplo: Una conversación telefónica Por la elección del receptor
Privada Cuando el emisor ya ha escogido previamente al receptor.
Ejemplo: Una carta
Pública Cuando el mensaje está dirigido a un receptor indeterminado.
Ejemplo: Un mitin político
Por la intervención del emisor y el receptor
Unidireccional Cuando el emisor y el receptor no intercambian sus roles. No hay diálogo.
Ejemplo: Las noticias de la televisión
Bidireccional Cuando hay diálogo e intercambio de roles entre emisor y receptor.
Práctica
1. Para que exista una comunicación efectiva entre el emisor y el receptor es necesario
a) que el lector esté alfabetizado. b) que ambos manejen el mismo código.
c) que el mensaje sea escrito. d) que el canal esté funcionando en forma correcta. e) que exista proximidad entre ambos.
2. La comunicación de acuerdo con la naturaleza del código puede ser
a) pública o privada. b) lingüística o no lingüística. c) directa o indirecta. d) unipersonal o bidireccional. e) unipersonal o bipersonal.
3. El es el soporte físico del proceso de comunicación.
a) código b) canal c) mensaje d) receptor
4. Al proceso mediante el cual el receptor descifra el mensaje recibido se le denomina
a) encodificación. b) decodificación. c) retroalimentación. d) recepción. e) canalización.
5. En una huelga, los obreros portan sendos carteles para movilizarse por las calles, ¿cuál es el canal?
a) las calles b) los obreros c) los carteles
d) la huelga e) la movilización 6. Es la realidad aludida en el mensaje por parte del emisor.
a) el referente b) el canal c) el mensaje
d) el contexto e) el código
7. Si el profesor de lenguaje le pide a Juan que le diga una oración y Juan se pone a rezar, entonces Juan no ha tomado en cuenta
a) el código. b) el canal. c) el mensaje.
d) el contexto. e) el transmisor.
8. A la realidad en la cual se realiza todo el proceso de comunicación se le denomina
a) canal. b) código. c) mensaje.
d) referente. e) contexto.
9. La última finalidad que persigue el emisor en la comunicación es
a) la recepción del mensaje. b) el mejoramiento del canal. c) la respuesta del receptor. d) el manejo del código. e) la ubicación del contexto.
10. ¿Qué elementos de la comunicación son necesariamente concretos?
a) emisor – receptor – referente. b) emisor – código – receptor. c) emisor – receptor – contexto. d) emisor – canal – contexto. e) emisor – receptor – canal.
11. Reconozca los elementos de la comunicación en los siguientes casos.
a) Solo una niña se dirige al Cid y le dice: “Hemos recibido una carta del rey Alfonso VI, en la que nos ordena que
nadie te dé posada, por eso debes marcharte”.
• emisor • receptor • mensaje • código • canal
Tarea domiciliaria
1. Escribe (V) o (F) según corresponda.
a) El aire, la escritura y el cable telegráfico se consideran contexto. ( ) b) El ruido es toda alteración que experimenta la comunicación. ( )
c) La comunicación humana es convencional. ( )
d) En una representación teatral está ausente la mímica. ( ) e) El feedback es la retroalimentación del mensaje. ( ) 2. El “chuponeo” o interceptación telefónica realizada en un gobierno pasado, intercepta con el fin de
conocer .
a) la realidad – el código. b) el canal – el código. c) el código – el canal. d) el canal – el mensaje. e) el mensaje – el canal.
3. El emisor el mensaje y el receptor lo .
a) codifica – elabora b) decodifica – codifica c) codifica – decodifica d) elabora – reelabora e) construye – destruye
4. La combinación de los símbolos del alfabeto Morse representan
a) el mensaje. b) el código. c) el canal.
d) al emisor. e) el idioma.
5. El árbitro le muestra la tarjeta roja a Messi, y este se retira del campo de juego. Identifica lo incorrecto.
a) emisor: el árbitro b) receptor: el jugador c) mensaje: la amonestación d) código: el color e) contexto: el canal
6. La hoja, la pizarra y las ondas sonoras actúan como
a) código. b) canal. c) mensaje.
d) señales. e) lengua.
7. Llamamos comunicación unidireccional a
a) la plática entre dos ancianas. b) la comunicación entre dos sordomudos. c) un trabajo grupal de alumnos. d) la conversación con un turista.
e) ver tu programa preferido por la televisión. 8. La mejor definición de la comunicación es
a) el acto de emitir ideas o juicios.
b) el conjunto de ideas que tenemos almacenadas en el cerebro. c) el mensaje que se encuentra en un texto.
d) el proceso por el que se comparte un conjunto de ideas.
e) la información codificada que se transmite a través de un medio.
9. Pepe lee una frase que dice: Y desgraciadamente la crisis se incrementa en el mundo. Las partes resaltadas constituyen
a) el receptor y el emisor. b) el emisor y el mensaje. c) el receptor y el mensaje. d) el emisor y el código. e) el referente y el mensaje.
10. En la comunicación humana no lingüística, se usa
a) solo el código verbal. b) el código no verbal. c) solo signos gráficos. d) la escritura. e) solo signos acústicos.
11. ¿En qué momento se produce la decodificación? a) Al inicio del proceso comunicativo.
b) En la fase psíquica del emisor. c) En la fase física del receptor.
d) Simultáneamente, tanto en el emisor como el receptor. e) En la fase psíquica del receptor.
12. En la comunicación humana, la codificación es un proceso
a) físico que se da en el canal. b) psicofisiológico que aparece en el código. c) mental que se da en el emisor. d) fisiológico que se da en el receptor. e) mental que se da en el receptor.
13. La lectura de una obra literaria no produce una comunicación
a) difusión – indirecta. b) unidireccional – interpersonal. c) de medios o masas – no lingüística. d) lingüística – indirecta.
e) indirecta – interpersonal.
14. En la información debidamente codificada se alude al
a) emisor. b) receptor. c) mensaje.
d) referente. e) código.
15. La comunicación humana se diferencia de la animal por
a) la ausencia de interlocutores. b) el tipo de canal ambiental.
c) la clase del mensaje. d) la cantidad de emisores y receptores. e) la diversidad y notable sofisticación de los códigos.
16. En la comunicación,
I. el código debe ser común para el emisor y el receptor.
II. el feedback se define como una interferencia en la comunicación. III. en el emisor encontramos la fuente.
a) VVF b) FFV c) VFV
d) FVF e) VVV
17. ¿Qué forma de comunicación es el monólogo?
a) comunicación intrapersonal b) comunicación indirecta c) comunicación de masas d) comunicación no lingüística e) comunicación de difusión
18. Completa correctamente el enunciado: La comunicación, en cualquiera de sus formas, es fundamentalmente un
de transmisión de información.
a) sistema b) proceso c) fenómeno
d) tipo e) signo
19. En un salón de clase, el profesor está dictando, pero está resfriado y su voz no es clara ni fuerte, por lo que los
últimos alumnos no lo escuchan a cabalidad.
Aquí se ha producido “ruido” principalmente a nivel
a) del emisor. b) del receptor. c) del canal.
d) del mensaje. e) del código.
20. ¿Qué elementos de la comunicación ha alcanzado mayor desarrollo en la época contemporánea?
a) el emisor b) el receptor c) el canal
5
Las funciones del lenguaje
Las funciones del lenguaje son las diferentes intenciones y objetivos manifestados por el emisor en el acto de comunicación.
Cuando alguien nos habla manifiesta una intención y esta es la que nos permitirá identificar la función del lenguaje predominante.
Las tres funciones de Bühler
Platón consideraba que la comunicación se daba cuando uno (el emisor) decía a otro (el receptor) algo (el mensaje) sobre algo (el referente).
El lingüista austríaco Karl Bühler, siguiendo el modelo platónico, señala que todo mensaje o signo lingüístico implica una triple relación:
• con las cosas o fenómenos objeto del mensaje • con el sujeto emisor del mensaje
• con el sujeto receptor del mensaje
Al hablar siempre ocurre que alguien comunica algo a alguien. El mensaje es, por tanto • la representación de aquello que se habla
• la expresión del sujeto hablante • la apelación al receptor Emisor (F. expresiva) Receptor (F. apelativa) Realidad o referente (F. representativa)
Mensaje
La función representativa, referencial o denotativa
• Se presenta cuando el emisor informa al receptor sobre un hecho de la realidad.
• Esta función se relaciona con el ámbito científico porque hay transmisión de conocimientos y conceptos. • El mensaje se relaciona con el referente; por esta razón, se denomina función referencial.
• El mensaje se convierte en símbolo porque representa la realidad proporcionándonos una información objetiva sobre ella.
Ejemplos:
— El movimiento literario oriundo de América fue el Modernismo. — El planeta más denso del sistema solar es la Tierra.
La función expresiva, emotiva o sintomática
• Se presenta cuando el emisor manifiesta su estado anímico, sus emociones y sus sentimientos. • El mensaje, en esta función, se relaciona con el EMISOR.
• El mensaje se convierte en SÍNTOMA porque nos indica las características personales del hablante, si se siente triste, alegre; si es joven o adulto; su grado cultural, etc.
Ejemplos:
— ¡Que viva el Perú! — ¡Ay, qué rico!
La función apelativa, conativa o exhortativa
• Se presenta cuando el emisor busca obtener la reacción o respuesta del receptor llamando su atención a través de su mensaje.
• En esta función el mensaje se relaciona con el RECEPTOR porque él es el principal objetivo de la comunicación. • El mensaje se convierte en una SEÑAL ya que llama la atención del oyente que debe tomar una actitud ante los
requerimientos del hablante.
Ejemplos:
— ¡Perdóname! — ¿Cuántos años tienes? — ¡Vete de aquí!
Las funciones añadidas por Jakobson
El lingüista Roman Jakobson incorpora estas tres funciones, a partir de sus estudios sobre poética. Son funciones complementarias que hacen participar a otros elementos de la comunicación que adquieren mayor relevancia en el mensaje.
La función metalingüística
• Se presenta cuando el emisor elabora un mensaje que tiene a la lengua como código, pero a la vez como asunto. • En esta función el mensaje se relaciona con el CÓDIGO.
• Se presenta cuando se averiguan significados o se estudian gramaticalmente los mensajes.
Ejemplos:
— Esperanza es un sustantivo abstracto ya que designa un concepto dependiente.
— Los verbos impersonales carecen de sujeto; por lo tanto, forman oraciones unimembres. La función fática o de contacto
• Se presenta cuando el emisor elabora un mensaje destinado a iniciar, mantener, terminar y verificar el contacto entre el hablante y el oyente.
• En esta función el mensaje se vincula con el CANAL.
Ejemplos:
— ¡Buenos días! — ¡Nos vemos mañana!
— ¡Uno, dos, tres, probando, probando! La función estética o poética
• Se presenta cuando el hablante toma el mensaje como una obra de arte, embelleciendo la forma o fondo del mismo. • En esta función el mensaje se relaciona con el propio MENSAJE.
• Se presenta en los poemas, refranes, dichos populares, etc. Se presenta musicalidad y armonía en los contenidos.
Ejemplos:
— Si tú fueras mía, podría soportar este silencio entre las olas de la especie. — Agua que no has de beber, déjala correr.
Ejercicios
Señala la función del lenguaje de los siguientes mensajes. • ¡Préstame atención!
• Esa canción estuvo primera en las preferencias.
• ¡Qué horrible comportamiento!
• Exuberante significa abundante y fértil.
• ¡Cambio y fuera!
• Tu mirada es mi conjuro contra la mala jornada.
• Buenos días a todos.
• Me preguntaba qué harías sin mí.
• ¡Ay, mísero de mí!
• Dios mío, ayúdame a mantener mi fe.
• ¡Qué lindo bebe!
• Pido la paz para esta guerra.
• Si me das ese regalo, acepto bailar contigo.
• Los reptiles tienen sangre fría.
• En el mar de mis dudas, mi barco se hunde entre las olas del miedo.
• Caballeros, pasemos al comedor.
• ¡Larga vida al rey!
• La lengua es un sistema infinito de frases y oraciones producido por un número finito de palabras.
• Son las caídas hondas de los Cristos del alma / de alguna fe adorable que el destino blasfema.
Práctica
1. La función del canal es
a) referencial. b) poética. c) apelativa.
d) fática. e) emotiva.
2. En: Mamá amasa la masa en la mesa con el mazo, la función que predomina es la
a) referencial. b) metalingüística. c) apelativa.
d) poética. e) fática.
3. Señala la afirmación correcta.
a) La función poética se vincula con el receptor. b) La función metalingüística se vincula con el mensaje. c) La función fática se vincula con el canal. d) La función apelativa se vincula con el emisor. e) La función referencial se vincula con el receptor.
4. En: Hay algo que te quiero decir y no me animo, predomina la función
a) apelativa. b) representativa. c) expresiva. d) estética. e) metalingüística.
5. En la expresión Venga y aproveche las ofertas de fin de año, predomina la función
a) representativa. b) expresiva. c) apelativa.
d) fática. e) estética.
6. La función es aquella donde el hablante manifiesta subjetividad.
a) estética b) representativa c) expresiva
d) apelativa e) metalingüística
7. Relaciona.
I. ¡Basta ya de tonterías! a) función fática
II. ¡Viva el Perú! b) función apelativa
III. ¡Aló, aló! c) función expresiva
a) IIa, Ib, IIIc b) IIIa, Ib, IIc c) IIa, IIIb, Ic d) Ia, IIb, IIIc e) IIIa, IIb, Ic
8. Cuando en la clase de lenguaje se define el sustantivo inteligencia como abstracto, común y simple estamos utilizando la función
a) representativa. b) emotiva. c) apelativa.
d) metalingüística. e) fática.
9. ¿Qué función del lenguaje se relaciona adecuadamente con un elemento de la comunicación? a) representativa: mensaje b) metalingüística: código c) poética: receptor d) conativa: emisor e) expresiva: canal
10. Sobre las funciones del lenguaje humano podemos afirmar que
a) la función poética se registra exclusivamente en el lenguaje humano. b) la función expresiva se refleja solo en las interjecciones.
c) siempre predomina la función comunicativa.
d) la función fática busca establecer el valor de los signos utilizados. e) la función referencial expresa valores connotativos.
11. ¿Me escuchas?... ¿Seguro?
La función que predomina en el ejemplo anterior es
a) la cognitiva. b) la de contacto. c) la estética. d) la emotiva. e) la metalingüística.
12. Marca la afirmación correcta en relación con las funciones del lenguaje. a) Lo metalingüístico se vincula con el emisor.
b) Su determinación ayuda a comprender el signo lingüístico. c) La función fática comprueba la efectividad del canal.
d) En la función representativa, el mensaje se convierte en señal. e) Más de una de las opciones anteriores es correcta.
13. En la expresión: Caminante, no hay camino; se hace camino al andar, predomina la función
a) representativa. b) emotiva. c) apelativa.
d) estética. e) metalingüística.
14. Pedro y José veían televisión cuando repentinamente apareció el siguiente aviso: La película que presentaremos a
continuación es apta solo para mayores de 24 años. En el mensaje anterior, predomina la función
a) representativa. b) apelativa. c) emotiva.
Tarea domiciliaria
1. Hitler logró el convencimiento y el apoyo del pueblo alemán a merced de su gran poder de oratoria. El texto alude al efecto del lenguaje que cumple la función
a) representativa. b) apelativa. c) metalingüística.
d) fática. e) poética.
2. Las expresiones Alto; Deténgase; No se mueva, cumplen una función
a) fática. b) poética. c) apelativa.
d) metalingüística. e) representativa. 3. Por definición, las obras literarias se asocian con la función
a) poética. b) fática. c) apelativa.
d) metalingüística. e) referencial.
4. La función del lenguaje es aquella que establece una relación entre el mensaje y el canal.
a) apelativa b) fática c) estética
d) referencial e) representativa
5. La función es la que establece una relación entre el mensaje y el código.
a) metalingüística b) poética c) sintomática
d) conativa e) expresiva
6. Universitario, del balompié peruano, la máxima expresión. El texto cumple las funciones
a) apelativa y expresiva. b) representativa y poética. c) poética y expresiva. d) fática y poética. e) metalingüística y expresiva.
7. En el silencio solo se escuchaba un susurro de abejas que sonaba. La función del lenguaje es
a) fática. b) apelativa. c) metalingüística.
d) referencial. e) poética.
8. Buscaré la estrella que había en tus ojos y le daré mi mano para que su luz me lleve hacia ti. Las funciones del lenguaje son
a) fática y metalingüística. b) expresiva y poética. c) referencial y fática. d) metalingüística y poética. e) poética y referencial.
9. Los fonemas son unidades fonológicas distintivas con valor funcional. La función del lenguaje es a) referencial. b) metalingüística. c) poética.
d) fática. e) expresiva.
10. Al concluir la clase, el profesor dice “Bien, hasta luego, alumnos”, ¿qué función se aplica?
a) fática b) poética c) representativa
d) expresiva e) referencial
11. ¿Qué alternativa presenta una adecuada correspondencia entre el elemento de la comunicación y la función del lenguaje?
a) emisor – apelativa b) receptor – metalingüística c) referente – informativa d) código – fática e) canal – expresiva