Welcome!! The Most Holy Trinity Sunday Domingo de la Santísima Trinidad

Download (0)

Full text

(1)

Catholic Parishes in Jamaica Plain & Roxbury

Parroquias Católicas en Jamaica Plain y Roxbury

St. Mary of the Angels

Santa María de los Ángeles

617-445-1524

377 Walnut Avenue

Roxbury, MA 02119

Our Lady of Lourdes

Nuestra Señora de Lourdes

617-524-0240

14 Montebello Rd

Jamaica Plain, MA 02130

St. Thomas Aquinas

Santo Tomás de Aquino

617-524-0240

97 South Street

Jamaica Plain, MA 02130

May 27th, 2018

Fr. Carlos Flor, Pastor

The Most Holy Trinity Sunday

Domingo de la Santísima Trinidad

Welcome !!

The Collaborative of Jamaica

Plain & Roxbury welcome

our new Parochial Vicar

Fr. Andrea Povero

(2)

Confessions: Saturday from

3:00 to 4:00 P.M. in Saint

Thomas Aquinas Lower Church

(Chapel)

Confesiones: Sábados de 3:00

P.M. a 4:00 P.M. en la Capilla

de Santo Tomás de Aquino.

We invite you to check our parish bulletin

www.catholicjproxbury.com

¡Visite la página web de nuestras parroquias

!

The Catholic Appeal “We the Many, Serving as

One” "Nosotros los muchos, sirviendo como uno"

We almost there!! Ya queda menos!!

STA

SMA

OLOL

$25,544

$12,245

$14,332

Goal-Meta

$20,551

$6,144

$21,022

Actual

40 HOURS ADORATION OF THE

BLESSED SACRAMENT

Thursday, June 7 - Saturday, June 9

Please make use of the sign-up sheets in

your parishes to come at least one hour to pray

40 HORAS de ADORACION EUCARISTICA

Jueves 7 de Junio - Sábado, 9 de Junio

Por favor, haga uso de las hojas de inscripción para venir

a rezar al menos una de esas 40 horas

Save the dates

First communion

May 27th at Our Lady of Lourdes at 12:30pm

June 3rd at St. Mary of the Angels at 12:30pm

Confirmations

June 9th at St. Thomas Aquinas at 4:00pm

Guarde la fecha

Primeras Comuniones

Mayo 27 en Nuestra Señora de Lourdes - 12:30pm

Junio 3 en Santa Maria de los Ángeles - 12:30pm

Confirmaciones

Junio 9 en Santo Tomas de Aquino a las 4:00pm

Is seeking volunteers for the June 5th Com-munity Meeting, "Social Justice, Soli-darity, and Women in the Workplace." We are seek-ing English-speakseek-ing and bilseek-ingual people to help us staff the Community Meeting on June 5th. The meeting will be held at the Cathedral Church of St. Paul, 138 Tremont Street in Boston. Please respond if you are interested in volunteer-ing on June 5th. Volunteers should plan to arrive at the Ca-thedral by 5:30 p.m. Please register for the June 5th Com-munity Meeting if you have not already done so. Thank you for your commitment to A Faith That Does Justice. Emily Lopez (617) 448-0392

Una fe que hace justicia

Está buscando voluntarios para la reunión comunitaria del 5 de junio, "Justicia social, solidaridad y mujeres en el lugar de trabajo". Estamos buscando personas que hablen inglés y bilingües para ayudarnos a organizar la reunión comunitaria el 5 de junio. La reunión se llevará a cabo en la Iglesia Cate-dral de St. Paul, 138 Tremont Street en Boston. Por favor responda si está interesado en ser voluntario el 5 de junio. Los voluntarios deben planear llegar a la Catedral antes de las 5:30 p.m. Por favor, regístrese para la Reunión Comuni-taria del 5 de junio si aún no lo ha hecho. Gracias por su compromiso con “A Faith That Does Justice” (Una fe que hace justicia). Emily Lopez (617) 448-0392

WELCOME, FR. ANDREA POVERO!

We are very grateful to Cardinal O’Malley for assigning the newly-ordained priest, Fr. Andrea Povero, as a parochial Vicar in our collaborative. A son of Ivrea in northwestern Italy some miles north of Turin, he is the youngest child of Rita and the late Franco Povero. His eldest sibling is his brother Mario and two older sisters Valentina and Anna. His home parish in Ivrea is San Lorenzo. He was born on Nov. 27, 1987. Before coming to the US, he completed his undergraduate education in his native Ivrea. An alumnus of Redemptoris Mater Archdiocesan Missionary Seminary, Brookline, Father Andrea has served as a deacon this past year at St. Patrick Parish in Brockton. We hope that his ministry among us may be very fruitful and joyful! Please give a warm welcome to Fr. Andrea next week-end, June 2-3.

¡BIENVENIDO PADRE ANDREA POVERO!

Estamos muy agradecidos al Cardenal O’Malley for darnos al Padre Andrea Povero, un recién ordenado sacerdote, como vicario parroquial en nuestra Colaborativa. Nacido en Ivrea, en

el noroeste de Italia, a algunos kilómetros al norte de Turín, es el hijo más joven de Rita y del difunto Franco Povero. Su her-mano mayor Mario y dos hermanas mayores Valentina y Anna.

Su parroquia natal es San Lorenzo en Ivrea. Padre Andrea na-ció el 27 de noviembre del 1987. Antes de llegar a los Estados

Unidos, completó su educación preuniversitaria en Ivrea. Alumno del Seminario Misionero Arquidiocesano Redemptoris Mater, en Brookline, el Padre Andrea ha servido como diácono todo el año pasado en la Parroquia de San Patricio en Brockton. Esperamos que su ministerio entre nosotros dea muy fructífero y lo llene de alegría en el Señor. Por favor, den una cálida bien-venida al Padre Andrea el próximo fin de semana, Junio 2-3.

(3)

St. Thomas Aquinas Parish - Santo Tomás de Aquino

Intenciones de las Misas

Sat. May 26, 4:00PM Rose Doherty

Sun. May 27, 10:00AM Denis & John McKeeney Mon. May 28, 12:00PM Mary N. O’Malley Tue. May 29, 12:00PM Bartley, Patrick &

Martin Sweeney Wed. May 30, 12:00PM Bridie Sweeney &

Delia McDonough Thu. May 31, 12:00PM Joseph Fahey & Family Fri. Jun. 1, 12:00PM Bartley Sweeney Sat. Jun. 2, 4:00PM Francis Fallon

Sun. Jun 3, 10:00AM Albert & Mary McDonough

Sunday Collection~Colecta Dominical

$2,942.25

Seminary Offering

$1,217.11

St. Vincent de Paul Society

Thank you for your donations left in the back of the

church. We meet every Thursday from 6:30 to 7:30pm

at Fr. Thomas Hall. Through your generosity we are

able to provide food vouchers to Stop & Shop for those

in need. Once a month we provide, laundry and dish

detergent, shampoo, hand soap and tooth paste. Again

we appeal to your generosity to leave some of these

items at the back of the church, so that we may continue

to do this. We remind you that the Saint Vincent de

Paul is not able to accept used clothing.

Sociedad de San Vicente de Paul

Gracias por sus donaciones dejadas en la entrada d el

iglesia. La Sociedad de San Vicente se reúne todos los

Jueves de 6:30 to 7:30pm .en el salón parroquial de la

iglesia. A través de su generosidad hemos podido

pro-veer cupones para Stop & Shop para familias

necesita-das. Una vez al mes proveemos detergente para ropa y

detergente para platos, champú, jabón para las manos y

pasta de dientes. Otra vez apelamos a su generosidad

para que nos dejen algunos de estos artículos en la parte

de atrás de la iglesia para que podamos continuar con

esta labor. Les recordamos que la Sociedad de San

Vi-cente no puede recibir ropa usada.

The Archdiocesan Catholic Appeal

$4,993 away from our Goal. Thank you to all who have

participated in the 2018 Catholic Appeal campaign. Your

If you have yet to participate in this year’s Catholic

Ap-peal, please visit bostoncatholicappeal.org or pick up a

pledge form available in the back of the church. Thank

you for your prayers and support.

Campaña Católica Arquidiocesana

$4,993 de nuestra meta. Gracias a todos los que han

participado en la Campaña Católica 2018. Su Si aún no

ha participar en la Campaña Católica de este año, visite

bostoncatholicappeal.org o llene un formulario de

com-promiso disponible en la parte posterior de la iglesia.

Gracias por tus oraciones y apoyo.

New plaque

The marker on the corner of Child Street, across from the

Church, memorializes Lt. Daniel M. Kellett who was

killed in action in Viet Nam. Mr. Kellett served Mass at

St. Thomas's and graduated from the Grammar School in

1956. The City of Boston is preparing an enhanced plaque

that will replace the current marker. The plan is to unveil

the new plaque on Memorial Day, Monday, May 28th,

with the Kellett family and friends. Join them.

Nueva placa

El marcador en la esquina de Child Street, frente a la

igle-sia, conmemora al teniente Daniel M. Kellett que murió

en acción en Vietnam. El Sr. Kellett sirvió en las misas de

Santo Tomas y se graduó de la escuela primaria en 1956.

La ciudad de Boston está preparando una placa mejorada

que reemplazará al marcador actual. El plan es de revelar

la nueva placa el lunes 28 de mayo, con la familia Kellett

y sus amigos. Todos están invitados.

In Memoriam

Rev. William B. Foley, S.J., MD

Born: February 2, 1946

Entered the Society of Jesus: July 30, 1963

Ordained: May 29, 1977

Entered into eternal life: May 15, 2018

May Fr. Bill rest in peace. Amen.

(4)

Grupo de Oración

Es un grupo Carismático en Español que se

reú-ne para alabar y escuchar la palabra de Dios.

Acompáñenos todos los Miércoles después de

la misa de las 7:00PM

Our Lady of Lourdes Parish — Nuestra Señora de Lourdes

Sunday Collection~Colecta Dominical

$2,387.75

Seminary Offering

$912.00

Intenciones de las Misas

Sun. May 27, 10:00AM Mary Hunt & Steve Sands 12:30PM Carmen Gonzalez, Santos Gonzalez

For First Communion Children

Saint Vincent de Paul Society

The food pantry opens every Monday evening (Tuesday

evening after a Monday holiday) from 6:30 to 8:00

The St Vincent Society will be closed on Monday may 28

due to the holiday and will open instead on Tuesday may

29.

Sociedad de San Vicente de Paul

La despensa de Comida se abre todos los lunes (o martes

si el lunes es feriado) de 6:30-8 pm.

La sociedad de San Vicente estará cerrada el lunes 28 de

mayo por el día festivo en vez abrirá el martes 29.

El movimiento de Cursillo de Cristiandad

Es ante todo una experiencia de vida. Una

experien-cia formidable que consiste en el descubrimiento de

lo fundamental cristiano, para mejor vivirlo.

Facebook: Moviemiento de Cursillo Boston

The Cursillo Movement

Is above all a life experience. Cursillo is an

encoun-ter with Christ in a small community of the Church

so that His love and grace can be brought to every

aspect of life.

Www.bostoncursillo.org

Chris Graf: 617-332-5548 or

cmg829@comcast.net

Adoración del Santísimo Sacramento

Acompáñenos todos los Viernes en la Iglesia de

Lourdes desde las 5:00 PM hasta las 7:00 P.M. con

la exposición del santísimo. El primer viernes de

cada mes continuaremos la exposición después de la

misa en la capilla del sótano de la Iglesia hasta las

8AM del Sábado.

Junio 1ro oraremos toda la noche por:

Las redes sociales. Para que las redes sociales

fa-vorezcan la solidaridad y el respeto

del otro en sus diferencias.

Adoration of the Blessed Sacrament

Fridays at Our Lady of Lourdes

Church from 5:00 PM to 7:00 PM .

On First Fridays of each month we

have an all-night vigil of adoration in the chapel of

the church basement.

June 1st we will pray all night for:

Social Networks. That social networks may work

towards that inclusiveness which respects others for

their differences.

CAMBIO EN EL HORARIO DE MISAS

PARA EL VERANO!!

La misa de las 12:30pm se trasladó a las

11:30am durante el Verano comenzando el

Do-mingo 3 de Junio hasta “Labor day”.

CHANGE OF Spanish MASS SCHEDULE

FOR THE SUMMER!!

The 12:30 pm Spanish Mass was moved to 11:30

a.m. during the summer starting Sunday June 3rd

until Labor day.

Go, therefore, and make disciples of all nations,

baptiz-ing them in the name of the Father, and the Sn, and of

the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have

(5)

Saint Mary of the Angels Parish - Parroquia Santa María de los Ángeles

Sunday Collection~Colecta Dominical

$949.43

Grand Annual $15,451.41

GOAL of $25,000

Meeting Minutes: What's’ going on? All St. Mary's PPC

minutes for the past year are in a 3 ring binder in the back of the church.

Minutas de Reuniones: Todas las actas de las reuniones del

comité de pastoral del ultimo año están en la parte de atrás de la iglesia.

Reminder: To avoid delays in receipt,

please use the St. Thomas Aquinas

Rec-tory address for all mail and

pack-age deliveries for St. Mary's.

Ad-dress to: St. Mary of the Angels

c/o 97 South Street Jamaica

Plain, MA 02130

The Archdiocesan Catholic Appeal

$6,110 away from our Goal. Thank you to all who have

participated in the 2018 Catholic Appeal campaign. If you have yet to participate in this year’s Catholic Appeal, please visit bostoncatholicappeal.org or pick up a pledge form available in the back of the church. Thank you for your pray-ers and support.

Campaña Católica Arquidiocesana

$6,110 de nuestra meta. Gracias a todos los que han

parti-cipado en la Campaña Católica 2018. Si aún no ha participar en la Campaña Católica de este año, visite bostoncatholicap-peal.org o llene un formulario de compromiso disponible en la parte posterior de la iglesia. Gracias por tus oraciones y apoyo.

CAMBIO EN EL HORARIO DE MISAS

PARA EL VERANO!!

La misa de las 11:15am se trasladó a las 11:00am durante

el Verano comenzando el Domingo 3 de Junio hasta

“Labor day”.

CHANGE OF the SPANISH MASS TIME

FOR THE SUMMER!!

The 11:15 am Mass was moved to 11:00 a.m. during the

summer starting Sunday June 3rd until Labor day.

Economic Justice: Please come to the rear of the church

after Mass to sign two petitions, one to raise the minimum wage to $15 an hour and the other to provide paid family medical leave for families as we remember Pope Francis’ words, “let us work and pray that all workers may receive respect and protection of their rights", we will have these peti-tions available until Sunday, June 10th

Justicia económica: Por favor, venga a la parte de atras de la

iglesia después de la misa para firmar dos peticiones, una para aumentar el salario mínimo a $15 por hora y la otra para pro-porcionar permiso médico familiar a las familias mientras recordamos las palabras del Papa Francisco, "déjenos trabajar y orar para que todos los trabajadores puedan recibir respeto y protección de sus derechos ", tendremos estas peticiones dis-ponibles hasta el domingo 10 de junio

There will be a sale of Fair Trade products after the 9am and 11am Masses on Sunday, June 3 and Sunday, June 10. Coffee, tea, chocolate, cocoa, olive oil and snacks from farmers in the Dominican Republic, Mexico, Peru, Colombia, Ethiopia, Pa-lestine, and other parts of the world, will be available for your purchase. These sales benefit farmers by giving them a fair price for their work and benefit the work of the Social Justice Cluster of St. Mary of the Angels. Keep our good work alive After the 11am Mass on Sunday, June 10, Abel Fernandes, business manager of the CONACADO farmers' cooperative in the Dominican Republic, will speak in the parish house about the work of the cooperative. CONACADO produces the cacao that goes into the chocolate bars and cocoa products that our parish purchases from Equal Exchange in our quarterly FAIR TRADE sales. Make your chocolate purchases after Mass, then head over the parish house to hear about how about how they come to be and how farmers receive a fair price for their work.

Habrá una venta de productos de Comercio Justo después de las Misas el domingo 3 y 10 de junio. Café, té, chocolate, ca-cao, aceite de oliva y refrigerios de agricultores en la Repúbli-ca DominiRepúbli-cana, México, Perú, Colombia, Etiopía, Palestina y otras partes del mundo estarán disponibles para su compra. Estas ventas benefician a los agricultores al darles un precio justo por su trabajo y beneficiar el trabajo del Grupo de Justi-cia SoJusti-cial de Santa María de los Ángeles. Mantenga nuestro buen trabajo vivo!

Después de la misa de las 11 de la mañana del domingo 10 de junio, Abel Fernandes, gerente comercial de la cooperativa de agricultores CONACADO en la República Dominicana, habla-rá en la casa parroquial sobre el trabajo de la cooperativa. CO-NACADO produce el cacao que va en las barras de chocolate y los productos de cacao que nuestra parroquia compra a Equal Exchange en nuestras ventas trimestrales de FAIR

TRADE. Haga sus compras de chocolate después de la Misa, luego diríjase a la casa parroquial para escu-char sobre cómo llegan a ser y cómo los agricultores reciben un precio justo por su trabajo.

The next meeting of the Social Justice Cluster will be

held in the parish house on Wednesday, May 30th at

7pm. All are invited to attend.

Próxima reunión del comité de Justicia Social será el

Miércoles 30 de Mayo en la casa parroquial a las 7pm.

Todos están invitados.

(6)

Website:

http://www.catholicjproxbury.com

SMA Parish Mission Statement - Misión de la Parroquia

Mission: Saint Mary of the Angels is a multicultural and multilingual Catho-lic community of believers in Jesus Christ and His message. We strive to

live our faith in joyful worship, providing spiritual

nourishment, a welcoming and inclusive environment and sense of family in all our activities, and committing ourselves to promote

justice in our neighborhood and the broader world.

La Parroquia Santa María de los Ángeles es una comunidad Católica multi-cultural y multilingüe de creyentes en Jesucristo y su mensaje. Nosotros

procuramos vivir nuestra fe en alegre adoración, proveyendo alimento espiritual, un ambiente agradable e inclusivo y un sentido de familia en todas nuestras actividades, y comprometiéndonos a promover justicia en

nuestra vecindad y el mundo más amplio.

Masses Schedule - Horario de las Misas

Saturday: 4:00pm English

6:30 pm English (Neocatechumenal Community)

Sunday: 10:00am English / 12:30pm

Español

Daily Mass in English

12:00pm (Monday - Friday)

Misa diaria en Español 7:00pm (solo los Jueves)

Parish Office Hours -

Horas de la oficina parroquial

Monday - Friday 9:00—4:00pm

Music Director: Mary Anne Polich, singingcatlover@gmail.com José Gonzalez-Religious Education Coordinator

Sunday Masses •

Misa los Domingos

8:00am

Español

10:00am English

12:30pm

Español

Misa diaria en Español 7:00pm (solo Miércoles y Viernes)

Parish Office Hours - Horas de la oficina parroquial

at St Thomas Aquinas Rectory Monday - Friday 9:00—4:00pm José Gonzalez-Religious Education Coordinator Ana Quintanilla

- Spanish Choir, Coro en Español

St. Thomas Aquinas Parish

617-524-1840 fax / e-mail: stthosaq@comcast.net

Our Lady of Lourdes Parish

617-524-1840 fax / e-mail: stthosaq@comcast.net

Sunday Masses •

Misa los Domingos

9:00am English

11:15am

Español

Parish House Hours -

Horario de la casa Parroquial

Monday - Thursday 9:00– 3:00pm

Saturday 9:00 - 11:00am

Lunes a Jueves 9:00 - 3:00pm.

Sábados 9-11am

Food Pantry-Despensa de Comida 617-833-1898

Outreach: Sr. Virginia Mulhern, vir_mul@msn.com

Coordinator of Religious Education:

Luzdary Pelaez, luzdarysma@gmail.com,

English Choir:

John Rood, 617-823-9921

Spanish Choir: Juana Pujols juanata67@hotmail.com

General information- Información General

Confessions - Confesiones

St. Thomas Aquinas’s chapel: Saturday 3:00pm - 4:00pm

Religious Education - Educación Religiosa

Our Lady of Lourdes: Sunday 11:00 - 12:15 pm

St. Thomas Aquinas: Sunday 11:00 - 12:15 pm

St. Mary of the Angels: Sunday 10:15 - 11:15 am

Confirmation - Confirmación

Call the office for more information and to sign up.

Please call the Rectory for - Llame la Rectoría para

Baptism - Bautismo

Marriage - Bodas

Adult Religious Education - RICA

Care of the Sick - Visitas a los Enfermos

To join our Community - Ser parte de la Comunidad

Sacraments-Sacramentos

Parishes General Staff -Personal de las Parroquias

Rev. Carlos Flor, Pastor

Rectory: 97 South Street, Jamaica Plain, MA

Tel: 617-524-0240

For emergencies call the parish and dial option 1

Para emergencias, llame a la parroquia y marque el 1.

Rose Gilles, Finance & Operations Manager

Bob Locke, Maintenance Manager

Riqueldys Peña, Administrative Assistant

Jesús Ortiz & José Pérez, Deacons - Diáconos

St. Mary of the Angels Parish

Figure

Updating...

References