XA400
XA400
XR400
XR400
AX888-901-8 AX888-901-8TECNOLO
TECNOLOGÍA A
GÍA AV
VANZADA DE
ANZADA DE TRITURAC
TRITURACIÓN
IÓN
MANUAL
MANUAL
USUARIO
USUARIO
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN TRANSPORTE TRANSPORTEMANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN LUBRICACIÓN SUSTITUCIÓN DE PIEZAS SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DESGASTADAS DESGASTADAS PIEZAS DE REPUESTO PIEZAS DE REPUESTO
SEGURIDAD
SEGURIDAD
Este manual contiene información sobre seguridad que el usuario debe leer y Este manual contiene información sobre seguridad que el usuario debe leer y cumplir
cumplir. . No hacerlo supone uNo hacerlo supone un aumento del riesgo de lesionn aumento del riesgo de lesiones, que pueden llegar aes, que pueden llegar a ser mortales.
ser mortales.
ES-01 ES-01ee
ii XA400 y XR400
XA400 y XR400[controles de motor Pegson]
ES ES
01 - Información y características adicionales
01 - Información y características adicionales---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -- 0011--11 AM0009 Bomba de transferencia de combustible . . . F01-1 AM0010 Báscula de cinta . . . .B01-1 AM0011 Bomba de agua . . . W01-1 AM0013 Cambio del tipo de motor. . . .E-1 AM0027 - Accionamiento y engranajes opcionales de banda . . . TM-1 AM0030 - Comprobaciones de inspecciones de rutina generales. . . .RIC-1 02
02 - - AAvviissoos s dde e sseegguurriiddaad d y y rriieessggoos s -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 0022--11 Avisos de seguridad . . . 02-2
Información de seguridad. . . . . . . . . . . . . . 02-6 Advertencias y símbolos . . . 02-7 Medidas organizativas . . . 02-8 Selección y cualicación del personal: responsabilidades básicas . . . 02-9 Safety Instrucciones de seguridad que regulan fases especícas del funcionamiento . .
02-9
Advertencia de peligros especiales . . . 02-12 03
03 - Información general - Información general --- --- --- --- --- --- --- --- --- 0033--11 Introducción . . . 03-2 General . . . 03-3 Conformidad de la CE . . . 03-3 Unidades de medida . . . .03-4 Copyright . . . 03-4 Uso designado . . . . . . . . . . . . . . . 03-5 Temperatura de funcionamiento. . . 03-6 Información y asesoramiento . . . . . . . . . . . . 03-6 04
04 - Especicaciones e información sobre la máquina - Especicaciones e información sobre la máquina -- -- -- -- -- -- ---- -- -- 0044--11 Dimensiones . . . 04-2 Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04-2 Descripción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . 04-3 Accesorios estándar . . . 04-4
Equipo extra opcional. . . 04-6 Capacidad de la trituradora . . . 04-7 Ubicación de las señales de seguridad . . . . . . . . . . . 04-10 Niveles de ruido . . . 04-12
iiii
Índice del manual del usuario
Índice del manual del usuario
05 - Preparación para el desplazamiento de la máquina
05 - Preparación para el desplazamiento de la máquina - - - -- - - 05-1 Preparación inicial . . . 05-2 Preparación para la carga . . . . . . . . . . . . . . 05-3 06 - Carga y descarga - - - 06-1
Descarga . . . 06-2 Carga . . . .06-2 07 - Desplazamiento de la máquina
07 - Desplazamiento de la máquina -- --- -- --- -- --- -- --- -- --- 07-1
Desplazamiento de la máquina sobre las bandas de rodamiento . . . . . 07-2 Preparación del control por cable . . . 07-2 Preparación del radiocontrol[si está instalado] . . . 07-3
Movimiento de la máquina. . . . .07-5 Finalización de la maniobra de la máquina . . . 07-8 08 - Arranque del motor
08 - Arranque del motor[controles de motor Pegson] -- -- -- -- -- -- -- -- - 08-1
Arranque del motor . . . .08-2 Parámetros del motor . . . .08-5 09 - Radiocontrol remoto “860”
09 - Radiocontrol remoto “860” ---- ---- ---- --- ---- ---- --- -- 09-1
Radiocontrol remoto “860”[si está instalado]. . . . . . . . . . . 09-2
Recarga de la batería. . . .09-3
10 - Parada del m oto r [controles de motor Pegson]--- -- --- -- --- -- --- - 10-1
Apagar el motor . . . .10-2 11 - Parada d e emergen ci a[controles de motor Pegson] - -- -- -- -- -- -- -- 11-1
Parada de emergencia de la máquina . . . . . . . . . . . . . 11-2 Reposición de las paradas de emergencia . . . 11-3 Comprobación de las paradas de emergencia . . . 11-4 12 - Preparación para la trituración
12 - Preparación para la trituración -- --- -- --- -- --- -- --- -- --- 12-1
Consideraciones sobre la ubicación de la máquina. . . . . . . . . 12-2 Conguración . . . .12-3
iiiiii
XA400 y XR400
XA400 y XR400
[controles de motor Pegson]ES ES
13 - Funcionamiento de la trituradora - - - 13-1 Modelos de trituradora hidráulica . . . . . . . . . . . . 13-2 Funcionamiento de la máquina . . . 13-4 Arranque automático . . . 13-6
Puesta en marcha manual . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Fin de la puesta en marcha de la máquina . . . 13-7 Ajuste del transportador de producto . . . . . . . . . . . . 13-9 Ajuste de la abertura de descarga . . . .13-10 Ajustes de la abertura de descarga[modelo XR sólo] . . . . . . . . . 13-12
Ajustes de la abertura de descarga[modelo XA sólo] . . . 13-14
Sobrecarga de trituradora automática[modelo XR sólo] . . . 13-16
Limpieza de trituradora obstruida 1[modelo XR sólo] . . . 13-18
Limpieza de trituradora obstruida 2[modelo XR sólo] . . . 13-20
Placa deectora de descarga de la trituradora . . . 13-22 Limpieza de trituradora obstruida[modelo XA sólo]. . . . . . . . . 13-24
Alarmas activas de la máquina . . . .13-26 14 - Comprobaciones de rutina generales - - - 14-1
Vericaciones previas a la puesta en marcha diaria . . . 14-2 15 - Sistema de supresión del polvo
15 - Sistema de supresión del polvo ---- --- -- --- -- -- --- -- --- 15-1
Sistema de supresión del polvo[si está instalado]. . . . . . . . . 15-2
Limpieza de las boquillas de pulverización . . . 15-3 16 - Cómo repostar combustibleCómo repostar combustible -- --- -- -- --- -- --- -- --- -- --- 16-1
Comprobación del nivel de combustible y llenado . . . . . . . . . 16-2 17 - Parada y puesta en marcha del alimentador
17 - Parada y puesta en marcha del alimentador por radiocontrol remoto “860”
“860” ---- ---- --- ---- ---- --- ---- ---- ---- --- ---- --- 17-1
Parada y puesta en marcha del alimentador[si está instalado]. . . . . . 17-2
18 - Preparación para nalizar la trituración
18 - Preparación para nalizar la trituración -- -- -- -- -- -- -- -- -- 18-1 Apagar la máquina de forma normal . . . . . . . . . . . . 18-2 19 - Limpieza de trituradoras de mandíbulas obstruidas
19 - Limpieza de trituradoras de mandíbulas obstruidas - - - -- - - 19-1 Limpieza de una trituradora de mandíbulas obstruida . . . . . . . . . 19-2 Procedimiento para trituradora de mandíbulas calada . . . 19-3 20 - Comprobaciones iniciales - - - 20-1
Puesta en marcha inicial . . . 20-2 21 - Trituradoras de mandíbulas
21 - Trituradoras de mandíbulas Compro bacione s de desga ste - - - 21-1 Trituradoras de mandíbulas . . . .21-2 Comprobaciones de desgaste . . . .21-2
iv iv
Índice del manual del usuario
Índice del manual del usuario
26 - Precaucion es y se gurid ad - dura nte el ma nte nimi ento - - - 26-1 Información de seguridad durante el mantenimiento . . . . . . . . . 26-2 27 - Mantenimiento: lubricación
27 - Mantenimiento: lubricación -- -- --- -- --- -- --- -- --- -- --- 27-1
Lubricación. . . .27-2 Puntos de lubricación. . . .27-4 Lubricantes, uidos hidráulicos, combustible, refrigerante . . . 27-6 Variaciones de la temperatura ambiente . . . 27-6 28 - Especicaciones de
28 - Especicaciones de lubricantes y uidosde Terex Pegsonlubricantes y uidosde Terex Pegson- - - - 28-1 Especicaciones del aceite de lubricación . . . . . . . . . . 28-2 Especicaciones de la grasa . . . . . . . . . . . . 28-3 Especicaciones del uido hidráulico. . . . . . . . . . . . 28-5 29 - Manteni mient o del alim ent ado r vi br ator io- - - 29-1 Alimentador vibratorio: mantenimiento. . . . . . . . . . . . 29-2 30 - Mantenimiento de la trituradora de mandíbulas
30 - Mantenimiento de la trituradora de mandíbulas -- -- -- -- -- -- 30-1 Lubricación de la trituradora de mandíbulas . . . 30-2 31 - Mantenimiento de las correas en V- - - 31-1
General . . . .31-2 Alineación. . . .31-3 Ajuste . . . .31-4 Sustitución . . . .31-5 Cómo tensar las correas de la transmisión . . . 31-6 Detección de averías . . . .31-8 32 - Mantenimiento de los transportadores - - - 32-1
Regulación de las cintas . . . .32-2 Cómo tensar una cinta transportadora. . . . . . . . . . . . 32-3 Inspección de los transportadores . . . . . . . . . . . . 32-4 Lubricación. . . .32-6 Limpieza de cintas transportadoras . . . .32-7 33 - Mant eni mi ent o de las band as de ro dami ent o - - - 33-1
Bandas de rodamiento del vehículo. . . . . . . . . . . . 33-2 Ajuste de la tensión de las bandas de rodamiento . . . 33-4 Drenaje y llenado del aceite de la transmisión. . . . . . . . . 33-6
vv
XA400 y XR400
XA400 y XR400
[controles de motor Pegson]ES ES
34 - Mantenimiento del embrague - - - 34-1 Transmisión de potencia del motor . . . 34-2 A. Cojinete lubricado con grasa . . . . . . . . . . . . 34-3 B. Cojinete lubricado con aceite. . . . . . . . . . . . 34-4 Resolución de problemas del embrague hidráulico. . . . 34-5 C. Embrague manual . . . . . . . . . . . . . . . 34-6 D. Acoplamiento hidráulico. . . .34-8 35 - Mantenimiento del separador magnético
35 - Mantenimiento del separador magnético --- -- -- -- -- -- -- -- 35-1
Separador magnético - General[si está instalado]. . . . . . . . . 35-2
Inspección . . . 35-2 Mantenimiento . . . .35-3 36 - Mantenimiento del sistema eléctrico
36 - Mantenimiento del sistema eléctrico-- --- -- --- -- --- -- --- - 36-1 General . . . .36-2 37 - Mantenimiento del sistema hidráulico
37 - Mantenimiento del sistema hidráulico --- -- --- -- --- -- --- - 37-1 General . . . .37-2 Nivel del uido hidráulico . . . .37-3 Filtro de succión . . . .37-4 Filtro de retorno . . . 37-6 Respiradero del depósito . . . .37-7 Filtros de presión . . . .37-8
vi vi
Índice del manual del usuario
Índice del manual del usuario
38 - Sustitución de mandíbulas desgastadas
38 - Sustitución de mandíbulas desgastadas -- -- -- -- -- -- -- -- - 38-1 Sustitución de las mandíbulas . . . .38-2
01-1 01-1
Todas las máquinas
Todas las máquinas
ES ES
LAS MÁQUINAS DE TEREX PEGSON PUEDEN VARIAR EN SUS
LAS MÁQUINAS DE TEREX PEGSON PUEDEN VARIAR EN SUS
ESPECIFICACIONES.
ESPECIFICACIONES.
La máquina puede presentar distintos cambios, como por ejemplo: La máquina puede presentar distintos cambios, como por ejemplo:
EQUIPO OPCIONAL. EQUIPO OPCIONAL. CARACTERÍSTICAS ESPECIALES. CARACTERÍSTICAS ESPECIALES.
CARACTERÍSTICAS O INFORMACIÓN ADICIONALES. CARACTERÍSTICAS O INFORMACIÓN ADICIONALES.
MODIFICACIONES. MODIFICACIONES.
ESTOS CAMBIOS PUEDEN AFECTAR A LA INFORMACIÓN EXPUESTA EN ESTOS CAMBIOS PUEDEN AFECTAR A LA INFORMACIÓN EXPUESTA EN
ESTE MANUAL. ESTE MANUAL. COMPRUEBE CUALQUIER APÉNDICE O
COMPRUEBE CUALQUIER APÉNDICE O BOLETÍN INCLUIDO BOLETÍN INCLUIDO COMO ACOMO AYUDAYUDA PARA DICHOS CAMBIOS.
PARA DICHOS CAMBIOS.
TOME NOTA DE TODOS LOS CAMBIOS, YA QUE PUEDEN AFECTAR A LOS TOME NOTA DE TODOS LOS CAMBIOS, YA QUE PUEDEN AFECTAR A LOS
PROCEDIMIENTOS PROCEDIMIENTOS
01 - Información y
01 - Información y características adicionales
características adicionales
01-2 01-2
Información y características adicionales
Información y características adicionales
AM0009 F01-1
AM0009 F01-1
Todas las máquinas
Todas las máquinas
-ES -ES
INSTRUCCIONES DE
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENT
FUNCIONAMIENTO
O
BOMBA DE TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE
BOMBA DE TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE
Introducción y especicaciones Introducción y especicaciones Esta opción está disponible como equipo srcinal instalado al fabricar la máquina.
La bomba tiene el objetivo de transferir el combustible diesel desde un depósito de combustible situado al nivel del suelo junto al depósito de combustible de la máquina. La bomba está montada permanentemente en la máquina en una posición adecuada cerca del motor, y se acciona mediante una fuente de alimentación eléctrica C/C de 24 voltios. La unidad dispone de un interruptor de encendido/apagado integrado. Asimismo, como parte del equipo se entregan mangueras con un diámetro interno de 25 mm para succión (con ltro) y transferencia.
La bomba es adecuada para equipo con depósitos de combustible diesel de entre 200 y 500 litros. Funciona de forma continua hasta los 40º C de temperatura ambiente. El caudal es de 50 l/min a una altura de elevación de hasta 3 m en seco y con autopurgado. Altura de elevación máxima de 10m.
PELIGRO
PELIGRO
No use la bomba de
No use la bomba de transferenciatransferencia de combustible para ningún otro de combustible para ningún otro n que no sea llenar el depósito de n que no sea llenar el depósito de combustible diesel de una máquina combustible diesel de una máquina Terex Pegson.
Terex Pegson.
Cumpla las instrucciones de
Cumpla las instrucciones de seguridadseguridad de este manual, así como todo lo de este manual, así como todo lo relacionado con la seguridad y el resto relacionado con la seguridad y el resto de información de la sección “Cómo de información de la sección “Cómo repostar combustible” del manual del repostar combustible” del manual del usuario de la máquina.
usuario de la máquina.
AM0009 Bomba de transferencia de
AM0009 Bomba de transferencia de combustible
combustible
2573-7002
2573-7002
F01-2 F01-2 1 1 2 2 3 3
Bomba de transferencia de
Bomba de transferencia de combustible (si está instalada)
combustible (si está instalada)
SEGURIDAD
SEGURIDAD
1. NO USE UNA BOQUILLA CON GATILLO PARA LA TRANSFERENCIA AL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.
2. PUNTO DE INFLAMACIÓN POR DEBAJO DE 37°C PETRÓLEO PETRÓLEO GASOLINA GASOLINA BENCINA BENCINA
3. PUNTO DE INFLAMACIÓN POR ENCIMA DE 37°C DIESEL DIESEL GASOIL GASOIL GASÓLEO GASÓLEO
AM0009 F01-3 AM0009 F01-3 4 4 5 5 6 6 7 7
Todas las máquinas
Todas las máquinas
-ES -ES
INSTALACIÓN Y USO
INSTALACIÓN Y USO
4. FUNCIONAMIENTO CONTINUO A 40°C 5. INTERVALO DE TEMPERATURA6. NO DEJE QUE LA BOMBA FUNCIONE EN SECO.
7. APÁGUELA INMEDIATAMENTE AL COMPLETAR LA TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE.
F01-4 F01-4
Bomba de transferencia de
Bomba de transferencia de combustible (si está instalada)
combustible (si está instalada)
Llenado de combustibleLlenado de combustible
AVISO DE PRECAUCIÓN
AVISO DE PRECAUCIÓN
No cargue el depósito a su
No cargue el depósito a su capacidadcapacidad máxima o de desborde.
máxima o de desborde. Deje espacio suciente para Deje espacio suciente para una posible dilatación y limpie una posible dilatación y limpie inmediatamente el combustible inmediatamente el combustible derramado.
derramado. Compruebe el indicador de combustible en la
máquina.
Respete todas las advertencias de seguridad. Siga las instrucciones del manual del usuario de la
máquina para repostar combustible.
Conecte ambas mangueras a la bomba e introduzca la manguera de succión en el suministro de combustible.
Retire el tapón de llenado e introduzca la manguera de transferencia en el depósito de combustible de la máquina.
Accione el interruptor de la bomba para rellenar el depósito de combustible. Use respetando lo indicado en la introducción y las especicaciones.
Cuando haya terminado de repostar combustible, apague la bomba y guarde las mangueras. Vuelva a colocar el tapón de llenado.
Si va a utilizar la máquina, consulte cómo arrancar el motor en el manual del usuario para ponerla en marcha.
Si no va a utilizar la máquina, sitúe el interruptor de aislamiento en la posición “0”.
PELIGRO
PELIGRO
El combustible diesel es altamente El combustible diesel es altamente inamable y presenta riesgo de inamable y presenta riesgo de explosiones y quemaduras. explosiones y quemaduras.
No retire NUNCA el tapón de llenado ni No retire NUNCA el tapón de llenado ni reposte con el motor en marcha. reposte con el motor en marcha. NUNCA añada petróleo, gasolina ni NUNCA añada petróleo, gasolina ni ningún otro combustible mezclándolo ningún otro combustible mezclándolo con el diesel ya que
con el diesel ya que aumentaría elaumentaría el riesgo de incendio o explosión. riesgo de incendio o explosión. NO fume mientras rellena el sistema de NO fume mientras rellena el sistema de combustible o realiza el mantenimiento combustible o realiza el mantenimiento del mismo.
del mismo.
NO realice ningún tipo de NO realice ningún tipo de mantenimiento del sistema de mantenimiento del sistema de combustible cerca de luces abiertas o combustible cerca de luces abiertas o fuentes de chispas, como equipo de fuentes de chispas, como equipo de soldadura.
AM0010 B01-1
AM0010 B01-1
Todas las máquinas
Todas las máquinas
-ES -ES
BÁSCULA DE CINTA M.C.S BW100
BÁSCULA DE CINTA M.C.S BW100
AM0010 Báscula de cinta
AM0010 Báscula de cinta
B01-2 B01-2
Báscula de cinta BW100 (si está instalada)
Báscula de cinta BW100 (si está instalada)
GUÍA SIMPLIFICADA DE CALIBRACIÓN DE RUTINA GUÍA SIMPLIFICADA DE CALIBRACIÓN DE RUTINALos siguientes procedimientos pueden realizarse de forma rutinaria según se requiera.
Importante: es necesario detener y asegurar la cinta antes de suspender o retirar los pesos de prueba usados para la calibración de la amplitud.
Es necesario adoptar prácticas de trabajo seguras en todo momento. Calibración del 0
Calibración del 0
Con la cinta funcionando vacía a velocidad normal y los pesos de prueba retirados:
CALIBRACIÓN DEL 0 REQUERIDA
RECUENTO DEL 0 INICIAL
RECUENTO DE FRECUENCIA MOSTRADO DURANTE LA CALIBRACIÓN
DESVIACIÓN
NUEVA CALIBRACIÓN DE RECUENTO DEL 0 COMPLETADA: VOLVER A MODO DE FUNCIONAMIENTO
PULSE PARA VOLVER AL MODO DE FUNCIONAMIENTO
AM0010 B01-3
AM0010 B01-3
Todas las máquinas
Todas las máquinas
-ES -ES
Calibración de la amplitud Calibración de la amplitud
Con la cinta funcionando vacía a velocidad normal y los pesos de prueba aplicados
RECUENTO DE AMPLITUD INICIAL
RECUENTO DE FRECUENCIA MOSTRADO DURANTE LA CALIBRACIÓN
DESVIACIÓN
NUEVO RECUENTO DE AMPLITUD
CALIBRACIÓN COMPLETADA: RETIRE LOS PESOS DE PRUEBA CALIBRACIÓN COMPLETADA: RETIRE LOS PESOS DE PRUEBA
PULSE PARA VOLVER AL MODO DE FUNCIONAMIENTO
B01-4 B01-4
Báscula de cinta BW100 (si está instalada)
Báscula de cinta BW100 (si está instalada)
GUÍA SIMPLIFICADA DE CALIBRACIÓN INICIAL GUÍA SIMPLIFICADA DE CALIBRACIÓN INICIALLos siguientes procedimientos pueden realizarse cuando aparezcan los mensajes E3 y E4 durante la calibración de rutina.
Los mensajes E3 y E4 indican un problema mecánico
Es decir, fallo de los cojinetes en la polea de guía de la báscula y también de las poleas de guía adyacentes a la báscula, instalación de nueva cinta, acumulación en la báscula, etc.
Importante: es necesario detener y asegurar la cinta antes de suspender o retirar los pesos de prueba usados para la calibración de la amplitud. Es necesario adoptar prácticas de trabajo seguras en todo momento.
Calibración del 0 Calibración del 0
Con la cinta funcionando vacía a velocidad normal y los pesos de prueba retirados:
SELECCIONE EL PARÁMETRO P377
INVOCAR 0 INICIAL, INTRODUZCA “ 1 “
RECUENTO DEL 0 ACTUAL
RECUENTO DE FRECUENCIA DE CÁLCULO DEL 0 MOSTRADO
DESVIACIÓN DEL 0
DESVIACIÓN DEL 0 ACEPTADA, RECUENTO DEL 0 INICIAL= ####
PROCEDA CON LA CALIBRACIÓN DE LA AMPLITUD O VUELVA AL MODO DE FUNCIONAMIENTO
AM0010 B01-5
AM0010 B01-5
Todas las máquinas
Todas las máquinas
-ES -ES
Calibración de la amplitud Calibración de la amplitud
Con la cinta funcionando vacía a velocidad normal y los pesos de prueba aplicados
SELECCIONE P388
INVOCAR AMPLITUD INICIAL, INTRODUZCA “ 1 “
RECUENTO DE LA AMPLITUD ACTUAL= ####
CÁLCULO DE LA AMPLITUD,
RECUENTO DE FRECUENCIA MOSTRADO
DESVIACIÓN DE LA AMPLITUD= ##
DESVIACIÓN DEL 0 ACEPTADA RECUENTO DEL 0 INICIAL= ####
VOLVER AL MODO DE FUNCIONAMIENTO
B01-6 B01-6
Báscula de cinta BW100 (si está instalada)
Báscula de cinta BW100 (si está instalada)
AM0011 W01-1
AM0011 W01-1
Todas las máquinas
Todas las máquinas
-ES -ES
INSTRUCCIONES DE
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENT
FUNCIONAMIENTO
O
BOMBA DE AGUA
BOMBA DE AGUA
INSTALACIÓN TÍPICA INSTALACIÓN TÍPICA
Bomba de agua opcional (si está instalada) Bomba de agua opcional (si está instalada) Esta opción está disponible como equipo srcinal instalado al fabricar la máquina. Hay dos modelos disponibles:
2575-2002
25 l/min nominal para abastecer a las barras pulverizadoras de la máquina únicamente. 2575-2009
65 l/min nominal para abastecer a las barras pulverizadoras de la máquina, más capacidad
adicional para otras necesidades de la máquina. La bomba suministra agua limpia a presión a las boquillas pulverizadoras para supresión de polvo
incluidas en las máquinas. Si desea más detalles acerca de los requisitos de agua limpia para el sistema de supresión de polvo, consulte el manual del usuario de la máquina.
La bomba está montada permanentemente en la máquina en una posición adecuada cerca de la entrada del sistema de agua, y se acciona mediante el sistema hidráulico de la máquina.
AM0011 Bomba de agua
AM0011 Bomba de agua
2575-2002 para el sistema de supresión de polvo
2575-2002 para el sistema de supresión de polvo
2575-2009 para el sistema de supresión de polvo más
2575-2009 para el sistema de supresión de polvo más
necesidades adicionales
necesidades adicionales
W01-2 W01-2 1 1 2 2 33
Bomba de agua (si está instalada)
Bomba de agua (si está instalada)
RIESGO DE RIESGO DE PENETRACIÓN EN PENETRACIÓN EN LA PIEL LA PIEL
PELIGRO
PELIGRO
Consulte la sección “Avisos de Consulte la sección “Avisos de seguridad” para conocer las advertencias seguridad” para conocer las advertencias
y procedimientos correspondientes y procedimientos correspondientes
Controles Controles
1. La entrada de agua es un conector de manguera para proporcionar conducciones de suministro
adecuadas desde un depósito de agua limpia cercano a la máquina.
2. El control inicial de ENCENDIDO/APAGADO de la bomba se realiza por medio de una palanca de válvula de tres posiciones. 3. Cuando la palanca de la válvula 2 se encuentra
en la posición “ON” (encendido), la válvula de tornillo puede usarse para regular el suministro al sistema de agua de la máquina.
AM0011 W01-3
AM0011 W01-3
4 4
Todas las máquinas
Todas las máquinas
-ES -ES
4. Si se ha instalado una bomba de mayor capacidad, el suministro adicional al equipo puede evacuarse a través de una de las válvulas
de drenaje.
Mantenimiento Mantenimiento
La unidad de la bomba no requiere un
mantenimiento especial, excepto la comprobación de que no haya fugas de aceite al realizar las comprobaciones normales de la máquina. Protección frente a congelación Protección frente a congelación Tome medidas de precaución en condiciones ambientales frías para asegurar que el agua no se congele dentro del sistema, abriendo las válvulas de drenaje del colector de agua y drenando el sistema. Asimismo, desconecte el tubo de alimentación de entrada de agua de la bomba y cualquier suministro adicional al equipo.
Circuitos hidráulico y de agua de la bomba Circuitos hidráulico y de agua de la bomba A. Fluido hidráulico
B. Agua
C. Válvula de tres posiciones D. Válvula de control del caudal E. Motor hidráulico
F. Bomba de agua
W01-4 W01-4
Bomba de agua (si está instalada)
Bomba de agua (si está instalada)
AM0013 E-1
AM0013 E-1
Todas las máquinas: Tier 3, etapa IIIa – ACERT
Todas las máquinas: Tier 3, etapa IIIa – ACERT
- ES - ES
Apéndice al manual del usuario
Apéndice al manual del usuario
Debido al cambio de motores para cumplir con los requisitos
Debido al cambio de motores para cumplir con los requisitos
de las normativas Tier 3/etapa IIIa, en esta máquina puede
de las normativas Tier 3/etapa IIIa, en esta máquina puede
haberse instalado un motor
haberse instalado un motor distinto
distinto
Los motores Caterpillar C13 sustituyen a los C12 Los motores Caterpillar C13 sustituyen a los C12 Los motores Caterpillar C9 se han revisado para cumplir con
Los motores Caterpillar C9 se han revisado para cumplir con las normativaslas normativas Los motores Caterpillar C6.6 sustituyen a los motores 3126B Los motores Caterpillar C6.6 sustituyen a los motores 3126B
AM0013 Cambio del tipo de motor
AM0013 Cambio del tipo de motor
E-2 E-2
Cambio del tipo de motor
Cambio del tipo de motor
El cambio de los motores ha provocado los siguientes cambios en los controles El cambio de los motores ha provocado los siguientes cambios en los controles
del motor y la información del manual del usuario. del motor y la información del manual del usuario.
Salida de potencia Salida de potencia
La potencia del motor puede haber cambiado ligeramente.
La potencia del motor indicada en el manual no será necesariamente correcta, pero la potencia indicada en la placa adherida a la máquina sí que lo es.
Ve
Velocidad del locidad del motor motor
La velocidad de trabajo del motor puede haber cambiado ligeramente.
La velocidad del motor indicada en el manual no será necesariamente correcta, pero la velocidad establecida por los controles del motor y la pantalla sí que lo es.
La velocidad de trabajo del motor sin carga y la velocidad con carga completa ahora son iguales.
Sistema de monitorización del motor Sistema de monitorización del motor
El sistema de monitorización del motor y el panel de control del motor que se muestran y se nombran en el manual del usuario no serán correctos.
La información sobre el motor se mostrará en un tipo distinto de pantalla.
Para utilizar la pantalla de monitorización del motor, consulte el apéndice adecuado para los controles instalados.
Engine Controls Engine Controls
Some engine controls and warning lamps are not as shown and referred to in the manual as they have been repositioned with other plant controls.
Power Plant Spares Power Plant Spares
Some engine electrical controls and power pack spare parts will be different to those referred to in the user manual, therefore please contact Terex Pegson and quote plant and engine serial numbers for assistance.
AM0027 TM-1
AM0027 TM-1
Todas las máquinas
Todas las máquinas
- ES - ES
Apéndice al manual del usuario
Apéndice al manual del usuario
AM0027 - Accionamiento y engranajes opcionales de banda
AM0027 - Accionamiento y engranajes opcionales de banda
Introducción Introducción
Puede colocar un accionamiento de motor y engranajes alternativos de banda que sean diferentes al tipo que aparece en el manual del usuario.
Para nes de identicación, la letra V se ha agregado al nal del número de serie de la banda.
Consulte estas instrucciones para nes de mantenimiento si la caja tiene tres tapones y aparece como se muestra en este apéndice.
TM-2 TM-2 DRAIN FILL LEVEL 7 7 6 6 1 1 1111 11 11 11 11 13 13 14 14
Accionamiento y engranajes opcionales de banda
Accionamiento y engranajes opcionales de banda
MantenimientoMantenimiento Preparación Preparación
1. Accione la banda para posicionar el motor y los engranajes como se muestra con el drenaje en la posición más baja.
2. La máquina debe posicionarse horizontalmente lado a lado.
3. Apague la máquina y ejecute el procedimiento de bloqueo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Consulte en la sección de mantenimiento Consulte en la sección de mantenimiento
del manual del usuario, la parte del manual del usuario, la parte relacionada con la seguridad para ver relacionada con la seguridad para ver las advertencias y procedimientos las advertencias y procedimientos
correspondientes correspondientes BLOQUEE LA BLOQUEE LA MÁQUINA MÁQUINA
Comprobación del nivel de aceite y llenado Comprobación del nivel de aceite y llenado
6. Retire el tapón de llenado. 7. Retire el tapón de nivel.
8. Verique el nivel de aceite y agregue aceite a través del oricio de llenado como sea necesario hasta que comience a desbordar a través del oricio central de nivel.
9. Vuelva a colocar los tapones, teniendo cuidado de no dañar los sellos.
Cambio de aceite Cambio de aceite
10. Coloque un recipiente adecuado en posición para recoger el aceite viejo, aproximadamente
5,5 litros (1,5 galones).
11. Retire los tapones de llenado, nivel y drenaje y drene el aceite viejo, en busca de partículas de metal que indiquen desgaste de componentes. 12. Vuelva a colocar los tapones, teniendo cuidado
de no dañar los sellos. 13. Retire el tapón de llenado. 14. Retire el tapón de nivel.
15. Agregue aceite nuevo hasta que comience a desbordar a través del oricio de nivel central. 16. Vuelva a colocar los tapones, teniendo cuidado
de no dañar los sellos.
Aceite de engranajes Aceite de engranajes
4. Tipo SAE90 API clasicación de servicio GL-4. 5. No mezcle diferentes tipos o marcas de aceite.
AM0030 RIC-1
AM0030 RIC-1
3 3
Todas las instalaciones
Todas las instalaciones
- ES - ES
Apéndice al manual del usuario
Apéndice al manual del usuario
AM0030 - Comprobaciones de inspecciones de rutina generales AM0030 - Comprobaciones de inspecciones de rutina generales
Introducción Introducción
Los elementos generales de la instalación deben
inspeccionarse semanalmente y en intervalos de
500 h por si hay daños en las siguientes áreas:
1. Cuerpo de la trituradora
2. Piezas de desgaste
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Consulte en la sección de mantenimiento Consulte en la sección de mantenimientodel manual del usuario, la parte del manual del usuario, la parte
relacionada con la seguridad para ver relacionada con la seguridad para ver las advertencias y procedimientos las advertencias y procedimientos
correspondientes correspondientes BLOQUEE LA BLOQUEE LA MÁQUINA MÁQUINA
3. Volante(s) Área a inspeccionar
4. Chasis principal 5. Alimentador
6. Bastidores de las bandas 7. Bastidores de los transportadores
RIC-2 RIC-2
Comprobaciones de inspecciones de rutina generales Comprobaciones de inspecciones de rutina generales
AM0036-1 AM0036-1
T
Trituradora de
rituradora de mandíbulas
mandíbulas
ES ES
Apéndice del Manual de usuario
Apéndice del Manual de usuario
AM0036 - Lubricación del cojinete del eje de mandíbulas
AM0036 - Lubricación del cojinete del eje de mandíbulas
Especicación de la grasa Especicación de la grasa
Utilice la grasa con la especicación correcta, la especicación de la grasa de Terex Pegson de grado “D”, para lubricar todos los cojinetes del eje de mandíbulas.
Compruebe que la grasa a utilizar es de la especicación correcta, no tome por sentado que una referencia general o un nombre utilizado por el proveedor se ajustará a la especicación necesaria.
Especicación de la grasa Terex Pegson Especicación de la grasa Terex Pegson
Grado D Grado D
Número de grado NGLI 2 Penetración sin trabajar a 25º C (77º F) 280
Penetración trabajada a 25º C (77º F) 285 Punto de goteo 185° C (365° F) Prueba de corrosión ASTM aprobada (14 días) Sí Prueba de cojinete de rueda a 135° C (275° F) Sí
Prueba Timken (lb). Aprobada 40/50 Agente de presión extrema Sí
NO utilice grada que contenga bisulfuro de
NO utilice grada que contenga bisulfuro de molibdeno [MoSmolibdeno [MoS22].].
Utilice SÓLO una grasa con litio o jabón complejo de litio que contenga aditivos Utilice SÓLO una grasa con litio o jabón complejo de litio que contenga aditivos de presión extrema y que cuente con un
de presión extrema y que cuente con un aceite base de viscosidad 220 Cst a aceite base de viscosidad 220 Cst a 40º C40º C (104°F) / 17 Cst a 100° C (212°F
(104°F) / 17 Cst a 100° C (212°F) apta para un campo de func) apta para un campo de funcionamiento de ionamiento de -20º a-20º a +120°C (-4º a 248°F) fabricada por:
+120°C (-4º a 248°F) fabricada por: Clasicación DIN, DIN 51 825 KP 2 Clasicación DIN, DIN 51 825 KP 2 K-20K-20 Clasicación ISO, ISO 6743-9 L-XBCEB 2 Clasicación ISO, ISO 6743-9 L-XBCEB 2
AM0036-2 AM0036-2
Lubricación del cojinete del eje de mandíbulas
Lubricación del cojinete del eje de mandíbulas
Programa de lubricación Programa de lubricación
Lubrique todos los cojinetes del eje de mandíbulas con la cantidad correcta de grasa a los intervalos correctos.
La cantidad de grasa y los intervalos de lubricación dependen de la temperatura ambiente.
Para información especíca del triturador de mandíbulas, consulte la sección de lubricación del manual de usuario.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No utilice
No utilice una grasuna grasa incorrea incorrecta. cta. NoNo
utilice una cantidad incorrecta ni utilice una cantidad incorrecta ni
lubrique a intervalos incorrectos para lubrique a intervalos incorrectos para
la temper
la temperatura aatura ambiente. mbiente. No meNo mezclezcle
grasas ya que la mezcla puede contar grasas ya que la mezcla puede contar con una especicación inferior a la de con una especicación inferior a la de las grasa
las grasas por s por separado. separado. CualquieraCualquiera
de estos procedimientos puede causar de estos procedimientos puede causar un desgaste prematuro o daños en los un desgaste prematuro o daños en los
cojinetes. cojinetes.
Si necesita cualquier consejo adicional, póngase en contacto con su distribuidor de Terex Pegson o con el Soporte técnico de Terex Pegson.
02-1 02-1
Todas las máquinas
Todas las máquinas
ES ES
02 - Avis os de se guri dad y r iesgos
02-2 02-2
Riesgos para la seguridad
Riesgos para la seguridad
Avisos de seguridad
Avisos de seguridad
PELIGRO
PELIGRO
RIESGO
RIESGO DE QUE
DE QUEDAR A
DAR ATRAPADO
TRAPADO
Los puntos de contacto entre piezas en Los puntos de contacto entre piezas en funcionamiento pueden provocar graves funcionamiento pueden provocar graveslesiones e incluso la muerte. lesiones e incluso la muerte. NO se introduzca en una máquina NO se introduzca en una máquina desprovista de sus protecciones. desprovista de sus protecciones. Su brazo podría quedar atrapado y ser Su brazo podría quedar atrapado y ser
amputado. amputado. AP
APAGUE, BLOQUEE y SEÑALICE AGUE, BLOQUEE y SEÑALICE la máquinala máquina antes de abrir o retirar protecciones. antes de abrir o retirar protecciones.
PELIGRO
PELIGRO
RIESGO DE PENETRACIÓN EN
RIESGO DE PENETRACIÓN EN LA PIEL
LA PIEL
El uido hidráulico a alta presión puede penetrar en El uido hidráulico a alta presión puede penetrar enla piel provocando lesiones graves. la piel provocando lesiones graves. Reduzca siempre la presión del sistema hidráulico Reduzca siempre la presión del sistema hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
o ajuste. o ajuste.
Utilice SIEMPRE un trozo de cartón para buscar Utilice SIEMPRE un trozo de cartón para buscarfugas. fugas. NO NO utilice su utilice su mano.mano. Si se inyecta uido bajo la piel, debe eliminarse Si se inyecta uido bajo la piel, debe eliminarse quirúrgicamente o puede provocarse una gangrena. quirúrgicamente o puede provocarse una gangrena.
Obtenga ayuda médica de inmediato Obtenga ayuda médica de inmediato
02-3 02-3
Todas las máquinas
Todas las máquinas
ES ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
La ropa amplia o suelta puede engancharse en la La ropa amplia o suelta puede engancharse en lamaquinaria en funcionamiento. maquinaria en funcionamiento. Utilice SIEMPRE equipo de protección personal Utilice SIEMPRE equipo de protección personal (aprobado por E.N./A.N.S.I.) de la talla correcta. (aprobado por E.N./A.N.S.I.) de la talla correcta. El equipo de protección personal incluye: casco El equipo de protección personal incluye: casco y gafas de seguridad, protectores acústicos, y gafas de seguridad, protectores acústicos, máscara para el polvo, mono ajustado, botas con máscara para el polvo, mono ajustado, botas con punta de acero, guantes industriales y chaleco punta de acero, guantes industriales y chaleco
con bandas reectoras. con bandas reectoras.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS
RIESGO DE CAÍDAS
Las caídas desde una máquina de Terex Las caídas desde una máquina de Terex Pegson o al interior de ésta pueden provocar Pegson o al interior de ésta pueden provocarlesiones graves e incluso la muerte. lesiones graves e incluso la muerte. NUNCA se suba a la máquina que esté en NUNCA se suba a la máquina que esté en
funcionamiento. funcionamiento.
Utilice SIEMPRE las pasarelas y plataformas Utilice SIEMPRE las pasarelas y plataformas provistas o una plataforma segura aprobada provistas o una plataforma segura aprobada
por la autoridad competente en la zona. por la autoridad competente en la zona. Utilice SIEMPRE una plataforma de elevación Utilice SIEMPRE una plataforma de elevación adecuada cuando deba realizar trabajos de adecuada cuando deba realizar trabajos de
mantenimiento a más de 2m. mantenimiento a más de 2m.
02-4 02-4
Riesgos para la seguridad
Riesgos para la seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PROCEDIMIENT
PROCEDIMIENTO DE
O DE BLOQUEO
BLOQUEO
Cuando realice el mantenimiento o el ajuste de la Cuando realice el mantenimiento o el ajuste de la máquina, cumpla el siguiente procedimiento de bloqueo. máquina, cumpla el siguiente procedimiento de bloqueo.1. Apague el motor. 1. Apague el motor.
2. Retire la llave de contacto/aislamiento. 2. Retire la llave de contacto/aislamiento. 3. Mientras dure el bloqueo, lleve siempre la llave 3. Mientras dure el bloqueo, lleve siempre la llave
consigo. consigo.
4. Gire el interruptor de aislamiento a “O” cuando no 4. Gire el interruptor de aislamiento a “O” cuando no se esté utilizando la máquina (especialmente durante el se esté utilizando la máquina (especialmente durante el
transporte de la misma). transporte de la misma).
5. Coloque las señales de advertencia adecuadas (es 5. Coloque las señales de advertencia adecuadas (es
decir, SEÑALICE). decir, SEÑALICE). 6. NUNCA trabaje solo. 6. NUNCA trabaje solo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
RIESGO AUDITI
RIESGO AUDITIVO POR NIVEL DE
VO POR NIVEL DE RUIDO
RUIDO
SUPERA LOS 90 dB (A)
SUPERA LOS 90 dB (A)
Puede provocar pérdidas o degeneración de la Puede provocar pérdidas o degeneración de la audición duranteaudición durante un período un período de tiempo. de tiempo. Utilice elUtilice el equipo de protección auditiva personal adecuado. equipo de protección auditiva personal adecuado.
02-5 02-5
Todas las máquinas
Todas las máquinas
ES ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
GENERACIÓN DE POLVO
GENERACIÓN DE POLVO
RIESGO DE
RIESGO DE INHALACIÓN
INHALACIÓN
Respirar los polvos generados cuando se Respirar los polvos generados cuando se trituran, criban o transportan ciertos materiales trituran, criban o transportan ciertos materiales peligrosos mediante este equipo puede ser peligrosos mediante este equipo puede ser causa de muerte, lesiones graves o lesiones causa de muerte, lesiones graves o lesionespulmonares crónicas. pulmonares crónicas.
Si debido al uso de este equipo se generan Si debido al uso de este equipo se generan polvos, utilice protección respiratoria aprobada polvos, utilice protección respiratoria aprobada
por los reglamentos de salud y seguridad por los reglamentos de salud y seguridad municipales, autonómicos y nacionales. municipales, autonómicos y nacionales.
02-6 02-6
Riesgos para la seguridad
Riesgos para la seguridad
Información de seguridad
Información de seguridad
Avisos de seguridad importantes Avisos de seguridad importantes En el área de trabajo de laEn el área de trabajo de la máquina existen riesgos para la salud y la seguridad del operario, el máquina existen riesgos para la salud y la seguridad del operario, el cualcual
debe tomar las medidas necesarias para evitarlos. Es necesario prever los peligros debidos a descargas debe tomar las medidas necesarias para evitarlos. Es necesario prever los peligros debidos a descargas
de transportadores elevados, desbordamiento de material, movimientos de vehículos, etc., así de transportadores elevados, desbordamiento de material, movimientos de vehículos, etc., así comocomo
otros peligros relacionados con el lugar de trabajo. Evite los mismos realizando evaluaciones de riesgos otros peligros relacionados con el lugar de trabajo. Evite los mismos realizando evaluaciones de riesgos
antes de poner la
antes de poner la máquina en funcionamiento para garantizar que las zonas prohibidas se determinanmáquina en funcionamiento para garantizar que las zonas prohibidas se determinan correctamente y se realiza la formación del personal sobre la seguridad en el área de
correctamente y se realiza la formación del personal sobre la seguridad en el área de trabajo.trabajo.
Siga todos los reglamentos de seguridad aplicables y las recomendaciones incluidas en este manual que Siga todos los reglamentos de seguridad aplicables y las recomendaciones incluidas en este manual que
se correspondan con su máquina y con la situación o condiciones en cada momento. se correspondan con su máquina y con la situación o condiciones en cada momento. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener su máquina correctamente. Noy mantener su máquina correctamente. No hacerlo podría provocar lesiones personales o daños al
hacerlo podría provocar lesiones personales o daños al equipo.equipo. Es necesario respetar en todo momento las
Es necesario respetar en todo momento las leyes municipales, autonómicas y nacionales, así como leyes municipales, autonómicas y nacionales, así como loslos
reglamentos de seguridad, para evitar cualquier peligro para las personas o la propiedad debido a reglamentos de seguridad, para evitar cualquier peligro para las personas o la propiedad debido a accidentes o exposiciones peligrosas.
accidentes o exposiciones peligrosas.
Asimismo, consulte el manual de funcionamiento y mantenimiento que se entrega por separado para el Asimismo, consulte el manual de funcionamiento y mantenimiento que se entrega por separado para el
motor diesel, si el mismo está instalado y se suministra como una máquina T
motor diesel, si el mismo está instalado y se suministra como una máquina Terex Pegson completa. erex Pegson completa. EnEn concreto, lea y respete las
concreto, lea y respete las instrucciones incluidas en la sección instrucciones incluidas en la sección de seguridad del manual del de seguridad del manual del motormotor.. Esta sección sobre seguridad cubre una amplia variedad de
Esta sección sobre seguridad cubre una amplia variedad de situaciones de peligro (aunque no se situaciones de peligro (aunque no se limitalimita a las descritas) que pueden ser aplicables o no a cualquier uso o instalación concretos de la máquina. a las descritas) que pueden ser aplicables o no a cualquier uso o instalación concretos de la máquina. Éstas se proporcionan como orientación general únicamen
Éstas se proporcionan como orientación general únicamente, con el n de te, con el n de ayudar al operario aayudar al operario a congurar y mantener un régimen adecuado para la protección de la salud y la seguridad. congurar y mantener un régimen adecuado para la protección de la salud y la seguridad. Si la trituradora se
Si la trituradora se suministra para incorporarla a una suministra para incorporarla a una máquina o un aparato diseñado, suministradomáquina o un aparato diseñado, suministrado o instalado por una tercera parte,
o instalado por una tercera parte, o como trituradora de o como trituradora de repuesto únicamente, Trepuesto únicamente, Terex Pegson no puedeerex Pegson no puede
tener en cuenta los peligros especiales que puedan estar presentes o puedan producirse y, por lo tanto, tener en cuenta los peligros especiales que puedan estar presentes o puedan producirse y, por lo tanto,
no aceptará ninguna responsabilidad para abordar o
no aceptará ninguna responsabilidad para abordar o resolver estos problemas.resolver estos problemas.
Advertencia de la propuesta 65 de Advertencia de la propuesta 65 de
CALIFORNIA CALIFORNIA Los bornes, terminales y accesorios relacionados de las baterías contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos que, según los conocimientos del estado de California, provocan cáncer y daños a la función reproductora. LÁVESE LAS MANOS TRAS MANIPULARLOS.
Advertencia de la propuesta 65 de Advertencia de la propuesta 65 de
CALIFORNIA CALIFORNIA
Las emisiones de los motores diesel y algunos de sus constituyentes provocan, según los conocimientos del estado de California, cáncer, defectos en el feto y otros daños en la función reproductora.
02-7 02-7
Todas las máquinas
Todas las máquinas
ES ES
Advertencias y símbolos
Advertencias y símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos y denominaciones para llamar la atención sobre instrucciones de especial importancia.
Éste es el símbolo de alerta de Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando observe este seguridad. Cuando observe este símbolo, tanto en la máquina como en símbolo, tanto en la máquina como en el manual, extreme las precauciones el manual, extreme las precauciones para evitar el riesgo potencial de para evitar el riesgo potencial de lesiones personales o averías del lesiones personales o averías del equipo.
equipo. Cumpla las
Cumpla las precaucionesprecauciones recomendadas y las prácticas de recomendadas y las prácticas de trabajo seguras.
trabajo seguras.
PELIGRO
PELIGRO
Indica una situación de peligro Indica una situación de peligro inminente que de no evitarse causará inminente que de no evitarse causará la muerte o lesiones de
la muerte o lesiones de gravedad.gravedad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente Indica una situación potencialmente peligrosa que de no evitarse podría peligrosa que de no evitarse podría causar la muerte o lesiones de causar la muerte o lesiones de gravedad.
gravedad.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Indica una situación de peligro Indica una situación de peligro potencial que de no evitarse podría potencial que de no evitarse podría causar una lesión leve o de causar una lesión leve o de menormenor gravedad. También puede utilizarse gravedad. También puede utilizarse para alertar sobre prácticas de para alertar sobre prácticas de trabajotrabajo poco seguras.
poco seguras.
AVISO DE PRECAUCIÓN
AVISO DE PRECAUCIÓN
Indica una declaración de política de Indica una declaración de política de la compañía, ya que el mensaje se la compañía, ya que el mensaje se relaciona de forma directa o indirecta relaciona de forma directa o indirecta con la seguridad del personal y la con la seguridad del personal y la protección de la propiedad. protección de la propiedad.
02-8 02-8
Riesgos para la seguridad
Riesgos para la seguridad
Obtenga permiso de las autoridades competentes y cumpla todas las normativas legales y de otro tipo vigentes en el lugar de instalación antes de utilizar la máquina
Las prendas amplias o sueltas pueden quedar atrapadas en la maquinaria en funcionamiento. Si es posible, trabaje junto a motores o maquinaria sólo cuando estén detenidos. Si esto no es posible, recuerde mantener las herramientas,
el equipo de pruebas y cualquier parte de su cuerpo sucientemente separadas de las piezas en movimiento.
Por motivos de seguridad, el pelo largo debe recogerse o asegurarse de algún modo, la ropa debe ser ajustada y no deben llevarse joyas (como, por ejemplo, anillos). Pueden producirse lesiones al quedar atrapado en la maquinaria o si los anillos se enganchan en piezas en movimiento.
Utilice siempre ropa de protección de su talla (aprobada por EN/ANSI).
Las prendas de protección incluyen: casco y gafas de seguridad, protectores acústicos, máscara para el polvo, mono ajustado, botas con punta de acero y chaleco con bandas reectoras.
No respetar las instrucciones de seguridad incluidas en las pegatinas de advertencia puede ser causa de lesiones.
Respete todas las instrucciones y advertencias de seguridad adheridas a la máquina.
Por este motivo, asegúrese de que dichas instrucciones y advertencias de seguridad adheridas a la máquina están siempre completas y son perfectamente legibles.
Mantenga limpias las advertencias y las etiquetas con instrucciones.
Sustituya las etiquetas ilegibles o perdidas por otras nuevas antes de utilizar la máquina.Asegúrese de que las piezas de repuesto incluyen
advertencias o etiquetas con instrucciones (si es necesario).
Comprenda los procedimientos de reparación y mantenimiento antes de cualquier trabajo. Mantenga las áreas de trabajo limpias y secas. Nunca lubrique, limpie, repare ni ajuste la
maquinaria si está en movimiento. Mantenga manos, pies y ropa lejos de las piezas accionadas mecánicamente y los puntos de contacto entre piezas en funcionamiento. Desconecte la energía
y utilice los controles para reducir la presión. Detenga el motor. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo. Deje que la maquinaria se enfríe. Mantenga todas las piezas en buen estado. Asegúrese de que todas las piezas están bien instaladas. Repare cualquier daño de inmediato. Sustituya las piezas desgastadas o rotas. Elimine cualquier acumulación de grasa, aceite o residuos. Desconecte el cable de tierra de la batería antes de realizar ajustes en los sistemas eléctricos o soldar en la máquina.
Para llevar a cabo cualquier tarea de
mantenimiento, son absolutamente indispensables herramientas y equipo de trabajo adaptados a la tarea que se va a realizar.
No efectúe ninguna modicación, montaje o conversión que actúe de algún modo en detrimento de la seguridad sin la aprobación del proveedor. En caso de modicaciones de seguridad importantes o cambios en el comportamiento de la máquina durante en funcionamiento, detenga y bloquee la máquina inmediatamente y haga un informe sobre el funcionamiento incorrecto a la persona/autoridad competente.
Medidas organizativas
Medidas organizativas
02-9 02-9
Todas las máquinas
Todas las máquinas
ES ES
Todos los trabajos ejecutados en la máquina o utilizando la misma debe realizarlos únicamente personal autorizado, able y con la debida
formación. Es necesario respetar los límites legales de edad mínima.
Los trabajos en el sistema y el equipamiento eléctrico de la máquina debe realizarlos únicamente un electricista capacitado o personas instruidas bajo la supervisión y asesoramiento de un electricista capacitado, y siempre en cumplimiento de las leyes y reglamentos de construcción de maquinaria y material eléctrico.
Funcionamiento normal Funcionamiento normal
Tome las precauciones necesarias para asegurar que la máquina se utiliza sólo si es segura y able. Utilice la máquina únicamente con el n para el cual fue diseñada, y sólo si todos losdispositivos de protección y seguridad, el equipo
de desconexión de emergencia, los elementos de advertencia sonora y los escapes están en su sitio y funcionan perfectamente.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que hacerlo es seguro.
En caso de producirse una obstrucción de material, una avería o un funcionamiento incorrecto, detenga y bloquee la máquina de inmediato. Repare cualquier defecto inmediatamente. Los puntos de contacto entre piezas en funcionamiento de la maquinaria en movimiento pueden provocar graves lesiones e incluso la
muerte.
No se introduzca en la maquinaria sin protección. Su brazo podría quedar atrapado y ser amputado. Apague y bloquee la máquina antes de retirar ningún dispositivo de seguridad o protección.
Selección y cualicación del personal:
Selección y cualicación del personal: responsabilidades básicas
responsabilidades básicas
Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos únicamente personal con conocimiento y experiencia especícos en equipos hidráulicos.Safety Instrucciones de seguridad que regulan fases especícas del
Safety Instrucciones de seguridad que regulan fases especícas del
funcionamiento
funcionamiento
T
Trabajos especiales rabajos especiales relacionados conrelacionados con el uso de la máquina
el uso de la máquina Mantenimiento y reparación durante el Mantenimiento y reparación durante el funcionamiento; eliminación de piezas de funcionamiento; eliminación de piezas de
deshecho y productos consumibles deshecho y productos consumibles
Respete los ajustes, el mantenimiento y los intervalos establecidos en estas instrucciones de funcionamiento, excepto si:
A: Una advertencia, un claxon/luz/medidor o indicador requieren acción inmediata. B: En condiciones adversas se requiere un
mantenimiento más frecuente.
Respete la información sobre sustitución de piezas y equipo. Estas actividades únicamente puede ejecutarlas personal capacitado.
Cuando la máquina se apague completamente para realizar tareas de mantenimiento y reparación, debe asegurarse contra la puesta en marcha involuntaria de la siguiente forma:
• Apagando el motor y retirando la llave de contacto.
• Llevando a cabo el procedimiento de bloqueo. • Colocando una o varias señales de advertencia en los puntos apropiados de la máquina.
02-10 02-10
Riesgos para la seguridad
Riesgos para la seguridad
Realice las tareas de mantenimiento y reparación únicamente si la máquina está situada sobre un rme estable y nivelado, y si ha sido asegurada contra el movimiento y el balanceo involuntarios. No permita nunca que personal no cualicado o sinla debida formación retire o cambie ninguna pieza de la máquina, ni que nadie extraiga componentes largos o pesados de la misma sin utilizar el dispositivo elevador correspondiente. Para evitar el riesgo de accidentes, las piezas individuales y los conjuntos de gran tamaño que se muevan para su sustitución deben sujetarse con cuidado al equipo de elevación y asegurarse. Utilice únicamente equipo de elevación adecuado y técnicamente apto.
Nunca trabaje ni permanezca debajo de cargas suspendidas.
Manténgase lejos de la tolva de alimentación. Durante la carga de materiales hay riesgo de sufrir lesiones graves e incluso mortales.
No se sitúe debajo del transportador de productos ni del área de descarga del transportador. Hay riesgo de sufrir lesiones graves e incluso mortales debido a los materiales que caen del transportador. Las caídas desde una máquina Terex Pegson o al interior de ésta pueden provocar lesiones e incluso la muerte.
No se suba a la máquina. Nunca utilice partes de la misma como asidero.
Preste atención al equipo de transporte y carga que pueda haber cerca de la máquina.
Para realizar tareas en los conjuntos elevados, utilice siempre escaleras y plataformas de trabajo especialmente diseñadas o destinadas a mejorar la seguridad.
Utilice siempre las pasarelas y plataformas provistas, o una plataforma segura aprobada por la
autoridad competente.
Utilice siempre un arnés de seguridad aprobado por EN/ANSI cuando ascienda a puntos situados a 2 m de altura o más sobre el nivel del suelo.
Mantenga todos los asideros, escalones, barandillas, plataformas, rellanos y escaleras
limpios de suciedad, aceite, nieve y hielo. Únicamente personas experimentadas deben encargarse de la sujeción de las cargas y de facilitar instrucciones a los operarios de las grúas. El supervisor encargado de dar las instrucciones ha de encontrarse dentro del campo visual y acústico del operario.
Tras la limpieza, examine si las líneas de combustible, lubricante y uido hidráulico tienen fugas, conexiones sueltas, marcas de desgaste o daños. Si encuentra cualquier defecto, solvéntelo de inmediato.
Todos los dispositivos de seguridad retirados para tareas de instalación, mantenimiento o reparación deben volver a instalarse e inspeccionarse inmediatamente a la conclusión de dichas tareas, con el n de mantener un orden de trabajo completo.
Si los residuos se eliminan de forma inadecuada pueden suponer un riesgo para el medio ambiente.
Los residuos potencialmente peligrosos que se utilizan con equipo Terex Pegson incluyen elementos como aceite, combustible, refrigerante, ltros, baterías, etc.
Utilice bandejas herméticas y recipientes sellados para los uidos drenados. No utilice
No vierta los residuos en la tierra, en un desagüe ni en una fuente de agua.
02-11 02-11
Todas las máquinas
Todas las máquinas
ES ES
Asegúrese de que todos los elementos consumibles y las piezas sustituidas se desechan de forma segura y con el mínimo impacto para el medio ambiente.
Asegúrese siempre de que todos los dispositivos de seguridad, como cuñas de bloqueo, cadenas de seguridad, barras o puntales, se utilizan del modo indicado en estas instrucciones de funcionamiento. Especialmente, asegúrese de que cualquier componente de la máquina elevado por cualquier motivo esté jado adecuadamente para evitar su caída.
Nunca trabaje bajo un equipo que carezca de sujeción.
Nunca trabaje solo.
El combustible diesel es altamente inamable. Nunca retire el tapón de llenado ni reposte
combustible con el motor en marcha. Nunca añada gasolina ni ningún otro tipo de
combustible mezclado con el diesel, ya que aumentará el riesgo de incendio o explosión. No fume ni lleve a cabo tareas de mantenimiento
en el sistema de combustible cerca de luces desprotegidas o fuentes generadoras de chispas, como puede ser un equipo de soldadura. El uso de estructuras no autorizadas como pasarelas, plataformas o similares en los
alrededores de una máquina Terex Pegson es muy peligroso, y puede dar lugar a lesiones graves
o incluso la muerte debido a caídas o a quedar atrapado en la máquina.
No utilice ninguna estructura no autorizada.
02-12 02-12
Riesgos para la seguridad
Riesgos para la seguridad
Energía eléctrica Energía eléctrica
Utilice únicamente fusibles srcinales con la clasicación de corriente especicada. Apague la máquina inmediatamente si se produce cualquier problema en el sistema eléctrico.
Las máquinas que cuenten con equipo eléctrico de alta tensión deben ser puestas a tierra
adecuadamente por un electricista cualicado antes de activar el interruptor aislador principal. Cuando trabaje con la máquina, mantenga una distancia segura respecto a las líneas eléctricas elevadas. Si se realizan trabajos cerca de líneas elevadas, el equipo de trabajo debe mantenerse alejado de ellas. Compruebe que se mantienen las distancias de seguridad recomendadas.
Si su máquina entra en contacto con un cable con corriente:
• Advierta a los demás para que no se acerquen ni la toquen.
• Corte la corriente del cable.
Los trabajos en el sistema o el equipo eléctrico de la máquina puede realizarlos únicamente un electricista capacitado y cualicado, o personal instruido bajo el control y la supervisión de tal electricista, y siempre respetando la legislación correspondiente sobre construcción de maquinaria y material eléctrico.
Si así lo indican los reglamentos, corte el suministro eléctrico de las piezas de las máquinas y de las propias máquinas en las que se vayan a realizar la inspección, el mantenimiento y las reparaciones. Antes de iniciar cualquier trabajo, compruebe si hay corriente en las piezas en las que se haya cortado la misma, y conéctelas a tierra o establezca cortocircuitos, además de aislar las demás piezas y elementos que aún tengan corriente.
Es necesario inspeccionar y comprobar el equipo eléctrico de la máquina a intervalos regulares. Procure subsanar las posibles deciencias (como conexiones sueltas y cables quemados o dañados de cualquier otro modo) lo más rápido posible. Cualquier trabajo necesario en piezas y elementos con corriente debe desarrollarse únicamente si está presente una segunda persona, la cual, en caso de peligro, puede desconectar el suministro eléctrico
accionando la desconexión de emergencia o el interruptor eléctrico principal. Bloquee el área de trabajo con una cadena blanca y roja de seguridad y una señal de advertencia. Utilice únicamente herramientas con aislamiento.
Antes de iniciar el trabajo en conjuntos de alta tensión, y tras cortar el suministro eléctrico, el cable del alimentador debe conectarse a tierra y los componentes como los condensadores deben cortocircuitarse mediante una varilla de tierra. Estas máquinas se conectan en tierra negativa. Respete siempre la polaridad correcta. Desconecte siempre los terminales de la batería antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento en el sistema eléctrico. Si hay que realizar trabajos de soldadura en la máquina, es fundamental cortar la corriente de la unidad de alimentación. Consulte “Seguridad y precauciones durante el mantenimiento”.
La batería contiene ácido sulfúrico, un electrolito que puede causar quemaduras graves y generar gases explosivos.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Advertencia de peligros especiales
02-13 02-13
Todas las máquinas
Todas las máquinas
ES ES
Gas, polvo, vapor, humo y ruido Gas, polvo, vapor, humo y ruido Utilice siempre los motores de combustión interna y los sistemas de calentamiento con combustible únicamente en exteriores o en áreas bien ventiladas. Antes de poner en marcha la máquina en áreas cerradas, asegúrese de contar con la suciente ventilación.
Cumpla la legislación vigente en cada lugar de trabajo.
El polvo de la máquina o generado por la misma ha de ser eliminado por extracción, no mediante aire. Los residuos de polvo deben humedecerse, introducirse en un recipiente sellado y marcarse para eliminarlos de forma segura.
Únicamente realice tareas de soldadura, corte con soplete y recticado en la máquina si han sido autorizadas expresamente, ya que puede existir riesgo de explosión e incendio.
Antes de llevar a cabo operaciones de soldadura, corte con soplete y recticado, limpie la máquina y sus alrededores de polvo y otras sustancias inamables, y asegúrese de que las instalaciones están bien ventiladas (ya que puede existir riesgo de explosión).
Asegúrese siempre de que los operarios cuenten con protectores auditivos conformes a la normativa y que los utilicen en todo momento cuando la máquina esté en funcionamiento.
Asegúrese de que los operarios utilizan una máscara facial adecuada si están expuestos a efectos posiblemente nocivos de cualquier tipo de contaminación del aire.
Equipo hidráulico y neumático Equipo hidráulico y neumático Los trabajos en los sistemas hidráulicos deben realizarlos únicamente personas con conocimiento y experiencia especícos en equipo hidráulico. Inspeccione de forma regular todas las líneas, tubos y conexiones atornillados en busca de fugas y daños evidentes. Repare cualquier daño de inmediato. Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones e incendios.
Antes de cualquier reparación, despresurice todas las secciones del sistema y las tuberías a presión (sistema hidráulico, sistema de aire comprimido) que se vayan a retirar, de acuerdo con las instrucciones especícas para la unidad correspondiente.
Las líneas hidráulicas y de aire comprimido se deben disponer e instalar adecuadamente. Asegúrese de que no se intercambia ninguna conexión. Los acoplamientos, las longitudes y la calidad de los tubos exibles deben cumplir los requisitos técnicos.
Mantenga siempre una rigurosa limpieza cuando repare o componentes hidráulicos.
El uido hidráulico bajo presión puede penetrar en la piel provocando lesiones graves.
Si se inyecta uido bajo la piel, debe eliminarse quirúrgicamente o se provocará una gangrena. Obtenga ayuda médica de inmediato.
Reduzca siempre la presión del sistema hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste.
Utilice siempre un trozo de cartón para buscar fugas. No utilice su mano.
02-14 02-14
Riesgos para la seguridad
Riesgos para la seguridad
Sustancias peligrosasSustancias peligrosas
Asegúrese de que se formulan los procedimientos correctos para la manipulación segura de materiales de riesgo mediante la identicación, el etiquetado, el almacenamiento, el uso y la eliminación correctos, todo en cumplimiento estricto de las instrucciones de los fabricantes y de todos los reglamentos aplicables.
Tr
Transporte, maniobras y ansporte, maniobras y volver a volver a ponerponer en servicio
en servicio
The plant is remote controlled and may start without notice. Stay clear of the plant.
La máquina debe cargarse y transportarse únicamente respetando las instrucciones de funcionamiento.
Para mover la máquina, respete la posición de transporte reglamentaria, la velocidad admisible y el itinerario.
Utilice únicamente los adecuados medios de transporte y maquinaria de elevación, si corresponde, con la capacidad adecuada. El procedimiento de volver a poner en servicio debe cumplir estrictamente las instrucciones de funcionamiento.
Antes de desplazarse con la máquina, compruebe que el freno y los sistemas de señalización e iluminación funcionan perfectamente. Antes de iniciar el movimiento de la máquina, compruebe siempre que los accesorios se han guardado de forma segura.
Cuando se desplace por carreteras, vías o lugares públicos, respete siempre las normas de tráco en
vigor y, si es necesario, garantice de antemano que la máquina cumple dichas normas.
En condiciones de mala visibilidad y tras la caída del sol, encienda siempre el sistema de iluminación del vehículo de transporte.
Al cruzar pasos subterráneos, puentes y túneles, o al pasar bajo líneas elevadas, asegúrese en todo momento de que hay espacio suciente. Nunca se desplace por terrenos inclinados;
mantenga en todo momento el equipo de trabajo y la carga cerca del suelo, especialmente en descensos.
En terrenos inclinados, adapte en todo momento la velocidad de desplazamiento a las condiciones del rme correspondiente. No cambie a una marcha inferior en una pendiente. Cambie la marcha siempre antes de alcanzar dicho terreno.
Ubicación de las señales de seguridad Ubicación de las señales de seguridad Consulte las especicaciones y la información de la máquina para conocer las identicaciones y las ubicaciones de las señales de seguridad de la misma.
Mantenimiento de señales de Mantenimiento de señales de
seguridad seguridad
Sustituya cualquier señal de seguridad perdida o dañada. Piense en la seguridad de los operarios en todo momento. Mantenga las señales de seguridad limpias utilizando únicamente jabón suave y agua. No utilice limpiadores con base de disolvente ya
03-1 03-1
Todas las máquinas
Todas las máquinas
ES ES