• No se han encontrado resultados

XA-XR 400 User Manual 2006

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "XA-XR 400 User Manual 2006"

Copied!
242
0
0

Texto completo

(1)

XA400

XA400

XR400

XR400

AX888-901-8 AX888-901-8

TECNOLO

TECNOLOGÍA A

GÍA AV

VANZADA DE

ANZADA DE TRITURAC

TRITURACIÓN

IÓN

MANUAL

MANUAL

USUARIO

USUARIO

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN TRANSPORTE TRANSPORTE

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN LUBRICACIÓN SUSTITUCIÓN DE PIEZAS SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DESGASTADAS DESGASTADAS PIEZAS DE REPUESTO PIEZAS DE REPUESTO

SEGURIDAD

SEGURIDAD

Este manual contiene información sobre seguridad que el usuario debe leer y Este manual contiene información sobre seguridad que el usuario debe leer y cumplir

cumplir. . No hacerlo supone uNo hacerlo supone un aumento del riesgo de lesionn aumento del riesgo de lesiones, que pueden llegar aes, que pueden llegar a ser mortales.

ser mortales.

ES-01 ES-01ee

(2)
(3)

ii XA400 y XR400

XA400 y XR400[controles de motor Pegson]

ES ES

01 - Información y características adicionales

01 - Información y características adicionales---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -- 0011--11 AM0009 Bomba de transferencia de combustible . . . F01-1 AM0010 Báscula de cinta . . . .B01-1 AM0011 Bomba de agua . . . W01-1 AM0013 Cambio del tipo de motor. . . .E-1 AM0027 - Accionamiento y engranajes opcionales de banda . . . TM-1 AM0030 - Comprobaciones de inspecciones de rutina generales. . . .RIC-1 02

02 - - AAvviissoos s dde e sseegguurriiddaad d y y rriieessggoos s -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 0022--11 Avisos de seguridad . . . 02-2

Información de seguridad. . . . . . . . . . . . . . 02-6 Advertencias y símbolos . . . 02-7 Medidas organizativas . . . 02-8 Selección y cualicación del personal: responsabilidades básicas . . . 02-9 Safety Instrucciones de seguridad que regulan fases especícas del funcionamiento . .

02-9

Advertencia de peligros especiales . . . 02-12 03

03 - Información general - Información general --- --- --- --- --- --- --- --- --- 0033--11 Introducción . . . 03-2 General . . . 03-3 Conformidad de la CE . . . 03-3 Unidades de medida . . . .03-4 Copyright . . . 03-4 Uso designado . . . . . . . . . . . . . . . 03-5 Temperatura de funcionamiento. . . 03-6 Información y asesoramiento . . . . . . . . . . . . 03-6 04

04 - Especicaciones e información sobre la máquina - Especicaciones e información sobre la máquina -- -- -- -- -- -- ---- -- -- 0044--11 Dimensiones . . . 04-2 Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04-2 Descripción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . 04-3 Accesorios estándar . . . 04-4

Equipo extra opcional. . . 04-6 Capacidad de la trituradora . . . 04-7 Ubicación de las señales de seguridad . . . . . . . . . . . 04-10 Niveles de ruido . . . 04-12

(4)

iiii

Índice del manual del usuario

Índice del manual del usuario

05 - Preparación para el desplazamiento de la máquina

05 - Preparación para el desplazamiento de la máquina - - - -- - - 05-1 Preparación inicial . . . 05-2 Preparación para la carga . . . . . . . . . . . . . . 05-3 06 - Carga y descarga - - - 06-1

Descarga . . . 06-2 Carga . . . .06-2 07 - Desplazamiento de la máquina

07 - Desplazamiento de la máquina -- --- -- --- -- --- -- --- -- --- 07-1

Desplazamiento de la máquina sobre las bandas de rodamiento . . . . . 07-2 Preparación del control por cable . . . 07-2 Preparación del radiocontrol[si está instalado] . . . 07-3

Movimiento de la máquina. . . . .07-5 Finalización de la maniobra de la máquina . . . 07-8 08 - Arranque del motor

08 - Arranque del motor[controles de motor Pegson] -- -- -- -- -- -- -- -- - 08-1

Arranque del motor . . . .08-2 Parámetros del motor . . . .08-5 09 - Radiocontrol remoto “860”

09 - Radiocontrol remoto “860” ---- ---- ---- --- ---- ---- --- -- 09-1

Radiocontrol remoto “860”[si está instalado]. . . . . . . . . . . 09-2

Recarga de la batería. . . .09-3

10 - Parada del m oto r [controles de motor Pegson]--- -- --- -- --- -- --- - 10-1

Apagar el motor . . . .10-2 11 - Parada d e emergen ci a[controles de motor Pegson] - -- -- -- -- -- -- -- 11-1

Parada de emergencia de la máquina . . . . . . . . . . . . . 11-2 Reposición de las paradas de emergencia . . . 11-3 Comprobación de las paradas de emergencia . . . 11-4 12 - Preparación para la trituración

12 - Preparación para la trituración -- --- -- --- -- --- -- --- -- --- 12-1

Consideraciones sobre la ubicación de la máquina. . . . . . . . . 12-2 Conguración . . . .12-3

(5)

iiiiii

XA400 y XR400

XA400 y XR400

[controles de motor Pegson]

ES ES

13 - Funcionamiento de la trituradora - - - 13-1 Modelos de trituradora hidráulica . . . . . . . . . . . . 13-2 Funcionamiento de la máquina . . . 13-4 Arranque automático . . . 13-6

Puesta en marcha manual . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Fin de la puesta en marcha de la máquina . . . 13-7 Ajuste del transportador de producto . . . . . . . . . . . . 13-9 Ajuste de la abertura de descarga . . . .13-10 Ajustes de la abertura de descarga[modelo XR sólo] . . . . . . . . . 13-12

Ajustes de la abertura de descarga[modelo XA sólo] . . . 13-14

Sobrecarga de trituradora automática[modelo XR sólo] . . . 13-16

Limpieza de trituradora obstruida 1[modelo XR sólo] . . . 13-18

Limpieza de trituradora obstruida 2[modelo XR sólo] . . . 13-20

Placa deectora de descarga de la trituradora . . . 13-22 Limpieza de trituradora obstruida[modelo XA sólo]. . . . . . . . . 13-24

Alarmas activas de la máquina . . . .13-26 14 - Comprobaciones de rutina generales - - - 14-1

Vericaciones previas a la puesta en marcha diaria . . . 14-2 15 - Sistema de supresión del polvo

15 - Sistema de supresión del polvo ---- --- -- --- -- -- --- -- --- 15-1

Sistema de supresión del polvo[si está instalado]. . . . . . . . . 15-2

Limpieza de las boquillas de pulverización . . . 15-3 16 - Cómo repostar combustibleCómo repostar combustible -- --- -- -- --- -- --- -- --- -- --- 16-1

Comprobación del nivel de combustible y llenado . . . . . . . . . 16-2 17 - Parada y puesta en marcha del alimentador

17 - Parada y puesta en marcha del alimentador por radiocontrol remoto “860”

“860” ---- ---- --- ---- ---- --- ---- ---- ---- --- ---- --- 17-1

Parada y puesta en marcha del alimentador[si está instalado]. . . . . . 17-2

18 - Preparación para nalizar la trituración

18 - Preparación para nalizar la trituración -- -- -- -- -- -- -- -- -- 18-1 Apagar la máquina de forma normal . . . . . . . . . . . . 18-2 19 - Limpieza de trituradoras de mandíbulas obstruidas

19 - Limpieza de trituradoras de mandíbulas obstruidas - - - -- - - 19-1 Limpieza de una trituradora de mandíbulas obstruida . . . . . . . . . 19-2 Procedimiento para trituradora de mandíbulas calada . . . 19-3 20 - Comprobaciones iniciales - - - 20-1

Puesta en marcha inicial . . . 20-2 21 - Trituradoras de mandíbulas

21 - Trituradoras de mandíbulas Compro bacione s de desga ste - - - 21-1 Trituradoras de mandíbulas . . . .21-2 Comprobaciones de desgaste . . . .21-2

(6)

iv iv

Índice del manual del usuario

Índice del manual del usuario

26 - Precaucion es y se gurid ad - dura nte el ma nte nimi ento - - - 26-1 Información de seguridad durante el mantenimiento . . . . . . . . . 26-2 27 - Mantenimiento: lubricación

27 - Mantenimiento: lubricación -- -- --- -- --- -- --- -- --- -- --- 27-1

Lubricación. . . .27-2 Puntos de lubricación. . . .27-4 Lubricantes, uidos hidráulicos, combustible, refrigerante . . . 27-6 Variaciones de la temperatura ambiente . . . 27-6 28 - Especicaciones de

28 - Especicaciones de lubricantes y uidosde Terex Pegsonlubricantes y uidosde Terex Pegson- - - - 28-1 Especicaciones del aceite de lubricación . . . . . . . . . . 28-2 Especicaciones de la grasa . . . . . . . . . . . . 28-3 Especicaciones del uido hidráulico. . . . . . . . . . . . 28-5 29 - Manteni mient o del alim ent ado r vi br ator io- - - 29-1 Alimentador vibratorio: mantenimiento. . . . . . . . . . . . 29-2 30 - Mantenimiento de la trituradora de mandíbulas

30 - Mantenimiento de la trituradora de mandíbulas -- -- -- -- -- -- 30-1 Lubricación de la trituradora de mandíbulas . . . 30-2 31 - Mantenimiento de las correas en V- - - 31-1

General . . . .31-2 Alineación. . . .31-3 Ajuste . . . .31-4 Sustitución . . . .31-5 Cómo tensar las correas de la transmisión . . . 31-6 Detección de averías . . . .31-8 32 - Mantenimiento de los transportadores - - - 32-1

Regulación de las cintas . . . .32-2 Cómo tensar una cinta transportadora. . . . . . . . . . . . 32-3 Inspección de los transportadores . . . . . . . . . . . . 32-4 Lubricación. . . .32-6 Limpieza de cintas transportadoras . . . .32-7 33 - Mant eni mi ent o de las band as de ro dami ent o - - - 33-1

Bandas de rodamiento del vehículo. . . . . . . . . . . . 33-2 Ajuste de la tensión de las bandas de rodamiento . . . 33-4 Drenaje y llenado del aceite de la transmisión. . . . . . . . . 33-6

(7)

vv

XA400 y XR400

XA400 y XR400

[controles de motor Pegson]

ES ES

34 - Mantenimiento del embrague - - - 34-1 Transmisión de potencia del motor . . . 34-2 A. Cojinete lubricado con grasa . . . . . . . . . . . . 34-3 B. Cojinete lubricado con aceite. . . . . . . . . . . . 34-4 Resolución de problemas del embrague hidráulico. . . . 34-5 C. Embrague manual . . . . . . . . . . . . . . . 34-6 D. Acoplamiento hidráulico. . . .34-8 35 - Mantenimiento del separador magnético

35 - Mantenimiento del separador magnético --- -- -- -- -- -- -- -- 35-1

Separador magnético - General[si está instalado]. . . . . . . . . 35-2

Inspección . . . 35-2 Mantenimiento . . . .35-3 36 - Mantenimiento del sistema eléctrico

36 - Mantenimiento del sistema eléctrico-- --- -- --- -- --- -- --- - 36-1 General . . . .36-2 37 - Mantenimiento del sistema hidráulico

37 - Mantenimiento del sistema hidráulico --- -- --- -- --- -- --- - 37-1 General . . . .37-2 Nivel del uido hidráulico . . . .37-3 Filtro de succión . . . .37-4 Filtro de retorno . . . 37-6 Respiradero del depósito . . . .37-7 Filtros de presión . . . .37-8

(8)

vi vi

Índice del manual del usuario

Índice del manual del usuario

38 - Sustitución de mandíbulas desgastadas

38 - Sustitución de mandíbulas desgastadas -- -- -- -- -- -- -- -- - 38-1 Sustitución de las mandíbulas . . . .38-2

(9)

01-1 01-1

Todas las máquinas

Todas las máquinas

ES ES

LAS MÁQUINAS DE TEREX PEGSON PUEDEN VARIAR EN SUS

LAS MÁQUINAS DE TEREX PEGSON PUEDEN VARIAR EN SUS

ESPECIFICACIONES.

ESPECIFICACIONES.

La máquina puede presentar distintos cambios, como por ejemplo: La máquina puede presentar distintos cambios, como por ejemplo:

EQUIPO OPCIONAL. EQUIPO OPCIONAL. CARACTERÍSTICAS ESPECIALES. CARACTERÍSTICAS ESPECIALES.

CARACTERÍSTICAS O INFORMACIÓN ADICIONALES. CARACTERÍSTICAS O INFORMACIÓN ADICIONALES.

MODIFICACIONES. MODIFICACIONES.

ESTOS CAMBIOS PUEDEN AFECTAR A LA INFORMACIÓN EXPUESTA EN ESTOS CAMBIOS PUEDEN AFECTAR A LA INFORMACIÓN EXPUESTA EN

ESTE MANUAL. ESTE MANUAL. COMPRUEBE CUALQUIER APÉNDICE O

COMPRUEBE CUALQUIER APÉNDICE O BOLETÍN INCLUIDO BOLETÍN INCLUIDO COMO ACOMO AYUDAYUDA PARA DICHOS CAMBIOS.

PARA DICHOS CAMBIOS.

TOME NOTA DE TODOS LOS CAMBIOS, YA QUE PUEDEN AFECTAR A LOS TOME NOTA DE TODOS LOS CAMBIOS, YA QUE PUEDEN AFECTAR A LOS

PROCEDIMIENTOS PROCEDIMIENTOS

01 - Información y

01 - Información y características adicionales

características adicionales

(10)

01-2 01-2

Información y características adicionales

Información y características adicionales

(11)

AM0009 F01-1

AM0009 F01-1

Todas las máquinas

Todas las máquinas

-ES -ES

INSTRUCCIONES DE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENT

FUNCIONAMIENTO

O

BOMBA DE TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE

BOMBA DE TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE

Introducción y especicaciones Introducción y especicaciones Esta opción está disponible como equipo srcinal instalado al fabricar la máquina.

La bomba tiene el objetivo de transferir el combustible diesel desde un depósito de combustible situado al nivel del suelo junto al depósito de combustible de la máquina. La bomba está montada permanentemente en la máquina en una posición adecuada cerca del motor, y se acciona mediante una fuente de alimentación eléctrica C/C de 24 voltios. La unidad dispone de un interruptor de encendido/apagado integrado. Asimismo, como parte del equipo se entregan mangueras con un diámetro interno de 25 mm para succión (con ltro) y transferencia.

La bomba es adecuada para equipo con depósitos de combustible diesel de entre 200 y 500 litros. Funciona de forma continua hasta los 40º C de temperatura ambiente. El caudal es de 50 l/min a una altura de elevación de hasta 3 m en seco y con autopurgado. Altura de elevación máxima de 10m.

PELIGRO

PELIGRO

No use la bomba de

No use la bomba de transferenciatransferencia de combustible para ningún otro de combustible para ningún otro n que no sea llenar el depósito de n que no sea llenar el depósito de combustible diesel de una máquina combustible diesel de una máquina Terex Pegson.

Terex Pegson.

Cumpla las instrucciones de

Cumpla las instrucciones de seguridadseguridad de este manual, así como todo lo de este manual, así como todo lo relacionado con la seguridad y el resto relacionado con la seguridad y el resto de información de la sección “Cómo de información de la sección “Cómo repostar combustible” del manual del repostar combustible” del manual del usuario de la máquina.

usuario de la máquina.

AM0009 Bomba de transferencia de

AM0009 Bomba de transferencia de combustible

combustible

2573-7002

2573-7002

(12)

F01-2 F01-2 1 1 2 2 3 3

Bomba de transferencia de

Bomba de transferencia de combustible (si está instalada)

combustible (si está instalada)

SEGURIDAD

SEGURIDAD

1. NO USE UNA BOQUILLA CON GATILLO PARA LA TRANSFERENCIA AL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.

2. PUNTO DE INFLAMACIÓN POR DEBAJO DE 37°C PETRÓLEO PETRÓLEO GASOLINA GASOLINA BENCINA BENCINA

3. PUNTO DE INFLAMACIÓN POR ENCIMA DE 37°C DIESEL DIESEL GASOIL GASOIL GASÓLEO GASÓLEO

(13)

AM0009 F01-3 AM0009 F01-3 4 4 5 5 6 6 7 7

Todas las máquinas

Todas las máquinas

-ES -ES

INSTALACIÓN Y USO

INSTALACIÓN Y USO

4. FUNCIONAMIENTO CONTINUO A 40°C 5. INTERVALO DE TEMPERATURA

6. NO DEJE QUE LA BOMBA FUNCIONE EN SECO.

7. APÁGUELA INMEDIATAMENTE AL COMPLETAR LA TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE.

(14)

F01-4 F01-4

Bomba de transferencia de

Bomba de transferencia de combustible (si está instalada)

combustible (si está instalada)

Llenado de combustible

Llenado de combustible

AVISO DE PRECAUCIÓN

AVISO DE PRECAUCIÓN

No cargue el depósito a su

No cargue el depósito a su capacidadcapacidad máxima o de desborde.

máxima o de desborde. Deje espacio suciente para Deje espacio suciente para una posible dilatación y limpie una posible dilatación y limpie inmediatamente el combustible inmediatamente el combustible derramado.

derramado. Compruebe el indicador de combustible en la

máquina.

Respete todas las advertencias de seguridad. Siga las instrucciones del manual del usuario de la

máquina para repostar combustible.

Conecte ambas mangueras a la bomba e introduzca la manguera de succión en el suministro de combustible.

Retire el tapón de llenado e introduzca la manguera de transferencia en el depósito de combustible de la máquina.

Accione el interruptor de la bomba para rellenar el depósito de combustible. Use respetando lo indicado en la introducción y las especicaciones.

Cuando haya terminado de repostar combustible, apague la bomba y guarde las mangueras. Vuelva a colocar el tapón de llenado.

Si va a utilizar la máquina, consulte cómo arrancar el motor en el manual del usuario para ponerla en marcha.

Si no va a utilizar la máquina, sitúe el interruptor de aislamiento en la posición “0”.

PELIGRO

PELIGRO

El combustible diesel es altamente El combustible diesel es altamente inamable y presenta riesgo de inamable y presenta riesgo de explosiones y quemaduras. explosiones y quemaduras.

No retire NUNCA el tapón de llenado ni No retire NUNCA el tapón de llenado ni reposte con el motor en marcha. reposte con el motor en marcha. NUNCA añada petróleo, gasolina ni NUNCA añada petróleo, gasolina ni ningún otro combustible mezclándolo ningún otro combustible mezclándolo con el diesel ya que

con el diesel ya que aumentaría elaumentaría el riesgo de incendio o explosión. riesgo de incendio o explosión. NO fume mientras rellena el sistema de NO fume mientras rellena el sistema de combustible o realiza el mantenimiento combustible o realiza el mantenimiento del mismo.

del mismo.

NO realice ningún tipo de NO realice ningún tipo de mantenimiento del sistema de mantenimiento del sistema de combustible cerca de luces abiertas o combustible cerca de luces abiertas o fuentes de chispas, como equipo de fuentes de chispas, como equipo de soldadura.

(15)

AM0010 B01-1

AM0010 B01-1

Todas las máquinas

Todas las máquinas

-ES -ES

BÁSCULA DE CINTA M.C.S BW100

BÁSCULA DE CINTA M.C.S BW100

AM0010 Báscula de cinta

AM0010 Báscula de cinta

(16)

B01-2 B01-2

Báscula de cinta BW100 (si está instalada)

Báscula de cinta BW100 (si está instalada)

GUÍA SIMPLIFICADA DE CALIBRACIÓN DE RUTINA GUÍA SIMPLIFICADA DE CALIBRACIÓN DE RUTINA

Los siguientes procedimientos pueden realizarse de forma rutinaria según se requiera.

Importante: es necesario detener y asegurar la cinta antes de suspender o retirar los pesos de prueba usados para la calibración de la amplitud.

Es necesario adoptar prácticas de trabajo seguras en todo momento. Calibración del 0

Calibración del 0

Con la cinta funcionando vacía a velocidad normal y los pesos de prueba retirados:

CALIBRACIÓN DEL 0 REQUERIDA

RECUENTO DEL 0 INICIAL

RECUENTO DE FRECUENCIA MOSTRADO DURANTE LA CALIBRACIÓN

DESVIACIÓN

NUEVA CALIBRACIÓN DE RECUENTO DEL 0 COMPLETADA: VOLVER A MODO DE FUNCIONAMIENTO

PULSE PARA VOLVER AL MODO DE FUNCIONAMIENTO

(17)

AM0010 B01-3

AM0010 B01-3

Todas las máquinas

Todas las máquinas

-ES -ES

Calibración de la amplitud Calibración de la amplitud

Con la cinta funcionando vacía a velocidad normal y los pesos de prueba aplicados

RECUENTO DE AMPLITUD INICIAL

RECUENTO DE FRECUENCIA MOSTRADO DURANTE LA CALIBRACIÓN

DESVIACIÓN

NUEVO RECUENTO DE AMPLITUD

CALIBRACIÓN COMPLETADA: RETIRE LOS PESOS DE PRUEBA CALIBRACIÓN COMPLETADA: RETIRE LOS PESOS DE PRUEBA

PULSE PARA VOLVER AL MODO DE FUNCIONAMIENTO

(18)

B01-4 B01-4

Báscula de cinta BW100 (si está instalada)

Báscula de cinta BW100 (si está instalada)

GUÍA SIMPLIFICADA DE CALIBRACIÓN INICIAL GUÍA SIMPLIFICADA DE CALIBRACIÓN INICIAL

Los siguientes procedimientos pueden realizarse cuando aparezcan los mensajes E3 y E4 durante la calibración de rutina.

Los mensajes E3 y E4 indican un problema mecánico

Es decir, fallo de los cojinetes en la polea de guía de la báscula y también de las poleas de guía adyacentes a la báscula, instalación de nueva cinta, acumulación en la báscula, etc.

Importante: es necesario detener y asegurar la cinta antes de suspender o retirar los pesos de prueba usados para la calibración de la amplitud. Es necesario adoptar prácticas de trabajo seguras en todo momento.

Calibración del 0 Calibración del 0

Con la cinta funcionando vacía a velocidad normal y los pesos de prueba retirados:

SELECCIONE EL PARÁMETRO P377

INVOCAR 0 INICIAL, INTRODUZCA “ 1 “

RECUENTO DEL 0 ACTUAL

RECUENTO DE FRECUENCIA DE CÁLCULO DEL 0 MOSTRADO

DESVIACIÓN DEL 0

DESVIACIÓN DEL 0 ACEPTADA, RECUENTO DEL 0 INICIAL= ####

PROCEDA CON LA CALIBRACIÓN DE LA AMPLITUD O VUELVA AL MODO DE FUNCIONAMIENTO

(19)

AM0010 B01-5

AM0010 B01-5

Todas las máquinas

Todas las máquinas

-ES -ES

Calibración de la amplitud Calibración de la amplitud

Con la cinta funcionando vacía a velocidad normal y los pesos de prueba aplicados

SELECCIONE P388

INVOCAR AMPLITUD INICIAL, INTRODUZCA “ 1 “

RECUENTO DE LA AMPLITUD ACTUAL= ####

CÁLCULO DE LA AMPLITUD,

RECUENTO DE FRECUENCIA MOSTRADO

DESVIACIÓN DE LA AMPLITUD= ##

DESVIACIÓN DEL 0 ACEPTADA RECUENTO DEL 0 INICIAL= ####

VOLVER AL MODO DE FUNCIONAMIENTO

(20)

B01-6 B01-6

Báscula de cinta BW100 (si está instalada)

Báscula de cinta BW100 (si está instalada)

(21)

AM0011 W01-1

AM0011 W01-1

Todas las máquinas

Todas las máquinas

-ES -ES

INSTRUCCIONES DE

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENT

FUNCIONAMIENTO

O

BOMBA DE AGUA

BOMBA DE AGUA

INSTALACIÓN TÍPICA INSTALACIÓN TÍPICA

Bomba de agua opcional (si está instalada) Bomba de agua opcional (si está instalada) Esta opción está disponible como equipo srcinal instalado al fabricar la máquina. Hay dos modelos disponibles:

2575-2002

25 l/min nominal para abastecer a las barras pulverizadoras de la máquina únicamente. 2575-2009

65 l/min nominal para abastecer a las barras pulverizadoras de la máquina, más capacidad

adicional para otras necesidades de la máquina. La bomba suministra agua limpia a presión a las boquillas pulverizadoras para supresión de polvo

incluidas en las máquinas. Si desea más detalles acerca de los requisitos de agua limpia para el sistema de supresión de polvo, consulte el manual del usuario de la máquina.

La bomba está montada permanentemente en la máquina en una posición adecuada cerca de la entrada del sistema de agua, y se acciona mediante el sistema hidráulico de la máquina.

AM0011 Bomba de agua

AM0011 Bomba de agua

2575-2002 para el sistema de supresión de polvo

2575-2002 para el sistema de supresión de polvo

2575-2009 para el sistema de supresión de polvo más

2575-2009 para el sistema de supresión de polvo más

necesidades adicionales

necesidades adicionales

(22)

W01-2 W01-2 1 1 2 2 33

Bomba de agua (si está instalada)

Bomba de agua (si está instalada)

RIESGO DE RIESGO DE PENETRACIÓN EN PENETRACIÓN EN LA PIEL LA PIEL

PELIGRO

PELIGRO

Consulte la sección “Avisos de Consulte la sección “Avisos de seguridad” para conocer las advertencias seguridad” para conocer las advertencias

y procedimientos correspondientes y procedimientos correspondientes

Controles Controles

1. La entrada de agua es un conector de manguera para proporcionar conducciones de suministro

adecuadas desde un depósito de agua limpia cercano a la máquina.

2. El control inicial de ENCENDIDO/APAGADO de la bomba se realiza por medio de una palanca de válvula de tres posiciones. 3. Cuando la palanca de la válvula 2 se encuentra

en la posición “ON” (encendido), la válvula de tornillo puede usarse para regular el suministro al sistema de agua de la máquina.

(23)

AM0011 W01-3

AM0011 W01-3

4 4

Todas las máquinas

Todas las máquinas

-ES -ES

4. Si se ha instalado una bomba de mayor capacidad, el suministro adicional al equipo puede evacuarse a través de una de las válvulas

de drenaje.

Mantenimiento Mantenimiento

La unidad de la bomba no requiere un

mantenimiento especial, excepto la comprobación de que no haya fugas de aceite al realizar las comprobaciones normales de la máquina. Protección frente a congelación Protección frente a congelación Tome medidas de precaución en condiciones ambientales frías para asegurar que el agua no se congele dentro del sistema, abriendo las válvulas de drenaje del colector de agua y drenando el sistema. Asimismo, desconecte el tubo de alimentación de entrada de agua de la bomba y cualquier suministro adicional al equipo.

Circuitos hidráulico y de agua de la bomba Circuitos hidráulico y de agua de la bomba A. Fluido hidráulico

B. Agua

C. Válvula de tres posiciones D. Válvula de control del caudal E. Motor hidráulico

F. Bomba de agua

(24)

W01-4 W01-4

Bomba de agua (si está instalada)

Bomba de agua (si está instalada)

(25)

AM0013 E-1

AM0013 E-1

Todas las máquinas: Tier 3, etapa IIIa – ACERT

Todas las máquinas: Tier 3, etapa IIIa – ACERT

- ES - ES

Apéndice al manual del usuario

Apéndice al manual del usuario

Debido al cambio de motores para cumplir con los requisitos

Debido al cambio de motores para cumplir con los requisitos

de las normativas Tier 3/etapa IIIa, en esta máquina puede

de las normativas Tier 3/etapa IIIa, en esta máquina puede

haberse instalado un motor

haberse instalado un motor distinto

distinto

Los motores Caterpillar C13 sustituyen a los C12 Los motores Caterpillar C13 sustituyen a los C12 Los motores Caterpillar C9 se han revisado para cumplir con

Los motores Caterpillar C9 se han revisado para cumplir con las normativaslas normativas Los motores Caterpillar C6.6 sustituyen a los motores 3126B Los motores Caterpillar C6.6 sustituyen a los motores 3126B

AM0013 Cambio del tipo de motor

AM0013 Cambio del tipo de motor

(26)

E-2 E-2

Cambio del tipo de motor

Cambio del tipo de motor

El cambio de los motores ha provocado los siguientes cambios en los controles El cambio de los motores ha provocado los siguientes cambios en los controles

del motor y la información del manual del usuario. del motor y la información del manual del usuario.

Salida de potencia Salida de potencia

La potencia del motor puede haber cambiado ligeramente.

La potencia del motor indicada en el manual no será necesariamente correcta, pero la potencia indicada en la placa adherida a la máquina sí que lo es.

Ve

Velocidad del locidad del motor motor

La velocidad de trabajo del motor puede haber cambiado ligeramente.

La velocidad del motor indicada en el manual no será necesariamente correcta, pero la velocidad establecida por los controles del motor y la pantalla sí que lo es.

La velocidad de trabajo del motor sin carga y la velocidad con carga completa ahora son iguales.

Sistema de monitorización del motor Sistema de monitorización del motor

El sistema de monitorización del motor y el panel de control del motor que se muestran y se nombran en el manual del usuario no serán correctos.

La información sobre el motor se mostrará en un tipo distinto de pantalla.

Para utilizar la pantalla de monitorización del motor, consulte el apéndice adecuado para los controles instalados.

Engine Controls Engine Controls

Some engine controls and warning lamps are not as shown and referred to in the manual as they have been repositioned with other plant controls.

Power Plant Spares Power Plant Spares

Some engine electrical controls and power pack spare parts will be different to those referred to in the user manual, therefore please contact Terex Pegson and quote plant and engine serial numbers for assistance.

(27)

AM0027 TM-1

AM0027 TM-1

Todas las máquinas

Todas las máquinas

- ES - ES

Apéndice al manual del usuario

Apéndice al manual del usuario

AM0027 - Accionamiento y engranajes opcionales de banda

AM0027 - Accionamiento y engranajes opcionales de banda

Introducción Introducción

Puede colocar un accionamiento de motor y engranajes alternativos de banda que sean diferentes al tipo que aparece en el manual del usuario.

Para nes de identicación, la letra V se ha agregado al nal del número de serie de la banda.

Consulte estas instrucciones para nes de mantenimiento si la caja tiene tres tapones y aparece como se muestra en este apéndice.

(28)

TM-2 TM-2 DRAIN FILL LEVEL 7 7 6 6 1 1 1111 11 11 11 11 13 13 14 14

Accionamiento y engranajes opcionales de banda

Accionamiento y engranajes opcionales de banda

Mantenimiento

Mantenimiento Preparación Preparación

1. Accione la banda para posicionar el motor y los engranajes como se muestra con el drenaje en la posición más baja.

2. La máquina debe posicionarse horizontalmente lado a lado.

3. Apague la máquina y ejecute el procedimiento de bloqueo.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Consulte en la sección de mantenimiento Consulte en la sección de mantenimiento

del manual del usuario, la parte del manual del usuario, la parte relacionada con la seguridad para ver relacionada con la seguridad para ver las advertencias y procedimientos las advertencias y procedimientos

correspondientes correspondientes BLOQUEE LA BLOQUEE LA MÁQUINA MÁQUINA

Comprobación del nivel de aceite y llenado Comprobación del nivel de aceite y llenado

6. Retire el tapón de llenado. 7. Retire el tapón de nivel.

8. Verique el nivel de aceite y agregue aceite a través del oricio de llenado como sea necesario hasta que comience a desbordar a través del oricio central de nivel.

9. Vuelva a colocar los tapones, teniendo cuidado de no dañar los sellos.

Cambio de aceite Cambio de aceite

10. Coloque un recipiente adecuado en posición para recoger el aceite viejo, aproximadamente

5,5 litros (1,5 galones).

11. Retire los tapones de llenado, nivel y drenaje y drene el aceite viejo, en busca de partículas de metal que indiquen desgaste de componentes. 12. Vuelva a colocar los tapones, teniendo cuidado

de no dañar los sellos. 13. Retire el tapón de llenado. 14. Retire el tapón de nivel.

15. Agregue aceite nuevo hasta que comience a desbordar a través del oricio de nivel central. 16. Vuelva a colocar los tapones, teniendo cuidado

de no dañar los sellos.

Aceite de engranajes Aceite de engranajes

4. Tipo SAE90 API clasicación de servicio GL-4. 5. No mezcle diferentes tipos o marcas de aceite.

(29)

AM0030 RIC-1

AM0030 RIC-1

3 3

Todas las instalaciones

Todas las instalaciones

- ES - ES

Apéndice al manual del usuario

Apéndice al manual del usuario

AM0030 - Comprobaciones de inspecciones de rutina generales AM0030 - Comprobaciones de inspecciones de rutina generales

Introducción Introducción

Los elementos generales de la instalación deben

inspeccionarse semanalmente y en intervalos de

500 h por si hay daños en las siguientes áreas:

1. Cuerpo de la trituradora

2. Piezas de desgaste

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Consulte en la sección de mantenimiento Consulte en la sección de mantenimiento

del manual del usuario, la parte del manual del usuario, la parte

relacionada con la seguridad para ver relacionada con la seguridad para ver las advertencias y procedimientos las advertencias y procedimientos

correspondientes correspondientes BLOQUEE LA BLOQUEE LA MÁQUINA MÁQUINA

3. Volante(s) Área a inspeccionar

4. Chasis principal 5. Alimentador

6. Bastidores de las bandas 7. Bastidores de los transportadores

(30)

RIC-2 RIC-2

Comprobaciones de inspecciones de rutina generales Comprobaciones de inspecciones de rutina generales

(31)

AM0036-1 AM0036-1

T

Trituradora de

rituradora de mandíbulas

mandíbulas

ES ES

Apéndice del Manual de usuario

Apéndice del Manual de usuario

AM0036 - Lubricación del cojinete del eje de mandíbulas

AM0036 - Lubricación del cojinete del eje de mandíbulas

Especicación de la grasa Especicación de la grasa

Utilice la grasa con la especicación correcta, la especicación de la grasa de Terex Pegson de grado “D”, para lubricar todos los cojinetes del eje de mandíbulas.

Compruebe que la grasa a utilizar es de la especicación correcta, no tome por sentado que una referencia general o un nombre utilizado por el proveedor se ajustará a la especicación necesaria.

Especicación de la grasa Terex Pegson Especicación de la grasa Terex Pegson

Grado D Grado D

Número de grado NGLI 2 Penetración sin trabajar a 25º C (77º F) 280

Penetración trabajada a 25º C (77º F) 285 Punto de goteo 185° C (365° F) Prueba de corrosión ASTM aprobada (14 días) Sí Prueba de cojinete de rueda a 135° C (275° F) Sí

Prueba Timken (lb). Aprobada 40/50 Agente de presión extrema Sí

NO utilice grada que contenga bisulfuro de

NO utilice grada que contenga bisulfuro de molibdeno [MoSmolibdeno [MoS22].].

Utilice SÓLO una grasa con litio o jabón complejo de litio que contenga aditivos Utilice SÓLO una grasa con litio o jabón complejo de litio que contenga aditivos de presión extrema y que cuente con un

de presión extrema y que cuente con un aceite base de viscosidad 220 Cst a aceite base de viscosidad 220 Cst a 40º C40º C (104°F) / 17 Cst a 100° C (212°F

(104°F) / 17 Cst a 100° C (212°F) apta para un campo de func) apta para un campo de funcionamiento de ionamiento de -20º a-20º a +120°C (-4º a 248°F) fabricada por:

+120°C (-4º a 248°F) fabricada por: Clasicación DIN, DIN 51 825 KP 2 Clasicación DIN, DIN 51 825 KP 2 K-20K-20 Clasicación ISO, ISO 6743-9 L-XBCEB 2 Clasicación ISO, ISO 6743-9 L-XBCEB 2

(32)

AM0036-2 AM0036-2

Lubricación del cojinete del eje de mandíbulas

Lubricación del cojinete del eje de mandíbulas

Programa de lubricación Programa de lubricación

Lubrique todos los cojinetes del eje de mandíbulas con la cantidad correcta de grasa a los intervalos correctos.

La cantidad de grasa y los intervalos de lubricación dependen de la temperatura ambiente.

Para información especíca del triturador de mandíbulas, consulte la sección de lubricación del manual de usuario.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

No utilice

No utilice una grasuna grasa incorrea incorrecta. cta. NoNo

utilice una cantidad incorrecta ni utilice una cantidad incorrecta ni

lubrique a intervalos incorrectos para lubrique a intervalos incorrectos para

la temper

la temperatura aatura ambiente. mbiente. No meNo mezclezcle

grasas ya que la mezcla puede contar grasas ya que la mezcla puede contar con una especicación inferior a la de con una especicación inferior a la de las grasa

las grasas por s por separado. separado. CualquieraCualquiera

de estos procedimientos puede causar de estos procedimientos puede causar un desgaste prematuro o daños en los un desgaste prematuro o daños en los

cojinetes. cojinetes.

Si necesita cualquier consejo adicional, póngase en contacto con su distribuidor de Terex Pegson o con el Soporte técnico de Terex Pegson.

(33)

02-1 02-1

Todas las máquinas

Todas las máquinas

ES ES

02 - Avis os de se guri dad y r iesgos

(34)

02-2 02-2

Riesgos para la seguridad

Riesgos para la seguridad

Avisos de seguridad

Avisos de seguridad

PELIGRO

PELIGRO

RIESGO

RIESGO DE QUE

DE QUEDAR A

DAR ATRAPADO

TRAPADO

Los puntos de contacto entre piezas en Los puntos de contacto entre piezas en funcionamiento pueden provocar graves funcionamiento pueden provocar graves

lesiones e incluso la muerte. lesiones e incluso la muerte. NO se introduzca en una máquina NO se introduzca en una máquina desprovista de sus protecciones. desprovista de sus protecciones. Su brazo podría quedar atrapado y ser Su brazo podría quedar atrapado y ser

amputado. amputado. AP

APAGUE, BLOQUEE y SEÑALICE AGUE, BLOQUEE y SEÑALICE la máquinala máquina antes de abrir o retirar protecciones. antes de abrir o retirar protecciones.

PELIGRO

PELIGRO

RIESGO DE PENETRACIÓN EN

RIESGO DE PENETRACIÓN EN LA PIEL

LA PIEL

El uido hidráulico a alta presión puede penetrar en El uido hidráulico a alta presión puede penetrar en

la piel provocando lesiones graves. la piel provocando lesiones graves. Reduzca siempre la presión del sistema hidráulico Reduzca siempre la presión del sistema hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento

o ajuste. o ajuste.

Utilice SIEMPRE un trozo de cartón para buscar Utilice SIEMPRE un trozo de cartón para buscarfugas. fugas. NO NO utilice su utilice su mano.mano. Si se inyecta uido bajo la piel, debe eliminarse Si se inyecta uido bajo la piel, debe eliminarse quirúrgicamente o puede provocarse una gangrena. quirúrgicamente o puede provocarse una gangrena.

Obtenga ayuda médica de inmediato Obtenga ayuda médica de inmediato

(35)

02-3 02-3

Todas las máquinas

Todas las máquinas

ES ES

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

La ropa amplia o suelta puede engancharse en la La ropa amplia o suelta puede engancharse en la

maquinaria en funcionamiento. maquinaria en funcionamiento. Utilice SIEMPRE equipo de protección personal Utilice SIEMPRE equipo de protección personal (aprobado por E.N./A.N.S.I.) de la talla correcta. (aprobado por E.N./A.N.S.I.) de la talla correcta. El equipo de protección personal incluye: casco El equipo de protección personal incluye: casco y gafas de seguridad, protectores acústicos, y gafas de seguridad, protectores acústicos, máscara para el polvo, mono ajustado, botas con máscara para el polvo, mono ajustado, botas con punta de acero, guantes industriales y chaleco punta de acero, guantes industriales y chaleco

con bandas reectoras. con bandas reectoras.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

RIESGO DE CAÍDAS

RIESGO DE CAÍDAS

Las caídas desde una máquina de Terex Las caídas desde una máquina de Terex Pegson o al interior de ésta pueden provocar Pegson o al interior de ésta pueden provocar

lesiones graves e incluso la muerte. lesiones graves e incluso la muerte. NUNCA se suba a la máquina que esté en NUNCA se suba a la máquina que esté en

funcionamiento. funcionamiento.

Utilice SIEMPRE las pasarelas y plataformas Utilice SIEMPRE las pasarelas y plataformas provistas o una plataforma segura aprobada provistas o una plataforma segura aprobada

por la autoridad competente en la zona. por la autoridad competente en la zona. Utilice SIEMPRE una plataforma de elevación Utilice SIEMPRE una plataforma de elevación adecuada cuando deba realizar trabajos de adecuada cuando deba realizar trabajos de

mantenimiento a más de 2m. mantenimiento a más de 2m.

(36)

02-4 02-4

Riesgos para la seguridad

Riesgos para la seguridad

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PROCEDIMIENT

PROCEDIMIENTO DE

O DE BLOQUEO

BLOQUEO

Cuando realice el mantenimiento o el ajuste de la Cuando realice el mantenimiento o el ajuste de la máquina, cumpla el siguiente procedimiento de bloqueo. máquina, cumpla el siguiente procedimiento de bloqueo.

1. Apague el motor. 1. Apague el motor.

2. Retire la llave de contacto/aislamiento. 2. Retire la llave de contacto/aislamiento. 3. Mientras dure el bloqueo, lleve siempre la llave 3. Mientras dure el bloqueo, lleve siempre la llave

consigo. consigo.

4. Gire el interruptor de aislamiento a “O” cuando no 4. Gire el interruptor de aislamiento a “O” cuando no se esté utilizando la máquina (especialmente durante el se esté utilizando la máquina (especialmente durante el

transporte de la misma). transporte de la misma).

5. Coloque las señales de advertencia adecuadas (es 5. Coloque las señales de advertencia adecuadas (es

decir, SEÑALICE). decir, SEÑALICE). 6. NUNCA trabaje solo. 6. NUNCA trabaje solo.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

RIESGO AUDITI

RIESGO AUDITIVO POR NIVEL DE

VO POR NIVEL DE RUIDO

RUIDO

SUPERA LOS 90 dB (A)

SUPERA LOS 90 dB (A)

Puede provocar pérdidas o degeneración de la Puede provocar pérdidas o degeneración de la audición durante

audición durante un período un período de tiempo. de tiempo. Utilice elUtilice el equipo de protección auditiva personal adecuado. equipo de protección auditiva personal adecuado.

(37)

02-5 02-5

Todas las máquinas

Todas las máquinas

ES ES

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

GENERACIÓN DE POLVO

GENERACIÓN DE POLVO

RIESGO DE

RIESGO DE INHALACIÓN

INHALACIÓN

Respirar los polvos generados cuando se Respirar los polvos generados cuando se trituran, criban o transportan ciertos materiales trituran, criban o transportan ciertos materiales peligrosos mediante este equipo puede ser peligrosos mediante este equipo puede ser causa de muerte, lesiones graves o lesiones causa de muerte, lesiones graves o lesiones

pulmonares crónicas. pulmonares crónicas.

Si debido al uso de este equipo se generan Si debido al uso de este equipo se generan polvos, utilice protección respiratoria aprobada polvos, utilice protección respiratoria aprobada

por los reglamentos de salud y seguridad por los reglamentos de salud y seguridad municipales, autonómicos y nacionales. municipales, autonómicos y nacionales.

(38)

02-6 02-6

Riesgos para la seguridad

Riesgos para la seguridad

Información de seguridad

Información de seguridad

Avisos de seguridad importantes Avisos de seguridad importantes En el área de trabajo de la

En el área de trabajo de la máquina existen riesgos para la salud y la seguridad del operario, el máquina existen riesgos para la salud y la seguridad del operario, el cualcual

debe tomar las medidas necesarias para evitarlos. Es necesario prever los peligros debidos a descargas debe tomar las medidas necesarias para evitarlos. Es necesario prever los peligros debidos a descargas

de transportadores elevados, desbordamiento de material, movimientos de vehículos, etc., así de transportadores elevados, desbordamiento de material, movimientos de vehículos, etc., así comocomo

otros peligros relacionados con el lugar de trabajo. Evite los mismos realizando evaluaciones de riesgos otros peligros relacionados con el lugar de trabajo. Evite los mismos realizando evaluaciones de riesgos

antes de poner la

antes de poner la máquina en funcionamiento para garantizar que las zonas prohibidas se determinanmáquina en funcionamiento para garantizar que las zonas prohibidas se determinan correctamente y se realiza la formación del personal sobre la seguridad en el área de

correctamente y se realiza la formación del personal sobre la seguridad en el área de trabajo.trabajo.

Siga todos los reglamentos de seguridad aplicables y las recomendaciones incluidas en este manual que Siga todos los reglamentos de seguridad aplicables y las recomendaciones incluidas en este manual que

se correspondan con su máquina y con la situación o condiciones en cada momento. se correspondan con su máquina y con la situación o condiciones en cada momento. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener su máquina correctamente. Noy mantener su máquina correctamente. No hacerlo podría provocar lesiones personales o daños al

hacerlo podría provocar lesiones personales o daños al equipo.equipo. Es necesario respetar en todo momento las

Es necesario respetar en todo momento las leyes municipales, autonómicas y nacionales, así como leyes municipales, autonómicas y nacionales, así como loslos

reglamentos de seguridad, para evitar cualquier peligro para las personas o la propiedad debido a reglamentos de seguridad, para evitar cualquier peligro para las personas o la propiedad debido a accidentes o exposiciones peligrosas.

accidentes o exposiciones peligrosas.

Asimismo, consulte el manual de funcionamiento y mantenimiento que se entrega por separado para el Asimismo, consulte el manual de funcionamiento y mantenimiento que se entrega por separado para el

motor diesel, si el mismo está instalado y se suministra como una máquina T

motor diesel, si el mismo está instalado y se suministra como una máquina Terex Pegson completa. erex Pegson completa. EnEn concreto, lea y respete las

concreto, lea y respete las instrucciones incluidas en la sección instrucciones incluidas en la sección de seguridad del manual del de seguridad del manual del motormotor.. Esta sección sobre seguridad cubre una amplia variedad de

Esta sección sobre seguridad cubre una amplia variedad de situaciones de peligro (aunque no se situaciones de peligro (aunque no se limitalimita a las descritas) que pueden ser aplicables o no a cualquier uso o instalación concretos de la máquina. a las descritas) que pueden ser aplicables o no a cualquier uso o instalación concretos de la máquina. Éstas se proporcionan como orientación general únicamen

Éstas se proporcionan como orientación general únicamente, con el n de te, con el n de ayudar al operario aayudar al operario a congurar y mantener un régimen adecuado para la protección de la salud y la seguridad. congurar y mantener un régimen adecuado para la protección de la salud y la seguridad. Si la trituradora se

Si la trituradora se suministra para incorporarla a una suministra para incorporarla a una máquina o un aparato diseñado, suministradomáquina o un aparato diseñado, suministrado o instalado por una tercera parte,

o instalado por una tercera parte, o como trituradora de o como trituradora de repuesto únicamente, Trepuesto únicamente, Terex Pegson no puedeerex Pegson no puede

tener en cuenta los peligros especiales que puedan estar presentes o puedan producirse y, por lo tanto, tener en cuenta los peligros especiales que puedan estar presentes o puedan producirse y, por lo tanto,

no aceptará ninguna responsabilidad para abordar o

no aceptará ninguna responsabilidad para abordar o resolver estos problemas.resolver estos problemas.

Advertencia de la propuesta 65 de Advertencia de la propuesta 65 de

CALIFORNIA CALIFORNIA Los bornes, terminales y accesorios relacionados de las baterías contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos que, según los conocimientos del estado de California, provocan cáncer y daños a la función reproductora. LÁVESE LAS MANOS TRAS MANIPULARLOS.

Advertencia de la propuesta 65 de Advertencia de la propuesta 65 de

CALIFORNIA CALIFORNIA

Las emisiones de los motores diesel y algunos de sus constituyentes provocan, según los conocimientos del estado de California, cáncer, defectos en el feto y otros daños en la función reproductora.

(39)

02-7 02-7

Todas las máquinas

Todas las máquinas

ES ES

Advertencias y símbolos

Advertencias y símbolos

En este manual se utilizan los siguientes símbolos y denominaciones para llamar la atención sobre instrucciones de especial importancia.

Éste es el símbolo de alerta de Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando observe este seguridad. Cuando observe este símbolo, tanto en la máquina como en símbolo, tanto en la máquina como en el manual, extreme las precauciones el manual, extreme las precauciones para evitar el riesgo potencial de para evitar el riesgo potencial de lesiones personales o averías del lesiones personales o averías del equipo.

equipo. Cumpla las

Cumpla las precaucionesprecauciones recomendadas y las prácticas de recomendadas y las prácticas de trabajo seguras.

trabajo seguras.

PELIGRO

PELIGRO

Indica una situación de peligro Indica una situación de peligro inminente que de no evitarse causará inminente que de no evitarse causará la muerte o lesiones de

la muerte o lesiones de gravedad.gravedad.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Indica una situación potencialmente Indica una situación potencialmente peligrosa que de no evitarse podría peligrosa que de no evitarse podría causar la muerte o lesiones de causar la muerte o lesiones de gravedad.

gravedad.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Indica una situación de peligro Indica una situación de peligro potencial que de no evitarse podría potencial que de no evitarse podría causar una lesión leve o de causar una lesión leve o de menormenor gravedad. También puede utilizarse gravedad. También puede utilizarse para alertar sobre prácticas de para alertar sobre prácticas de trabajotrabajo poco seguras.

poco seguras.

AVISO DE PRECAUCIÓN

AVISO DE PRECAUCIÓN

Indica una declaración de política de Indica una declaración de política de la compañía, ya que el mensaje se la compañía, ya que el mensaje se relaciona de forma directa o indirecta relaciona de forma directa o indirecta con la seguridad del personal y la con la seguridad del personal y la protección de la propiedad. protección de la propiedad.

(40)

02-8 02-8

Riesgos para la seguridad

Riesgos para la seguridad

Obtenga permiso de las autoridades competentes y cumpla todas las normativas legales y de otro tipo vigentes en el lugar de instalación antes de utilizar la máquina

Las prendas amplias o sueltas pueden quedar atrapadas en la maquinaria en funcionamiento. Si es posible, trabaje junto a motores o maquinaria sólo cuando estén detenidos. Si esto no es posible, recuerde mantener las herramientas,

el equipo de pruebas y cualquier parte de su cuerpo sucientemente separadas de las piezas en movimiento.

Por motivos de seguridad, el pelo largo debe recogerse o asegurarse de algún modo, la ropa debe ser ajustada y no deben llevarse joyas (como, por ejemplo, anillos). Pueden producirse lesiones al quedar atrapado en la maquinaria o si los anillos se enganchan en piezas en movimiento.

Utilice siempre ropa de protección de su talla (aprobada por EN/ANSI).

Las prendas de protección incluyen: casco y gafas de seguridad, protectores acústicos, máscara para el polvo, mono ajustado, botas con punta de acero y chaleco con bandas reectoras.

No respetar las instrucciones de seguridad incluidas en las pegatinas de advertencia puede ser causa de lesiones.

Respete todas las instrucciones y advertencias de seguridad adheridas a la máquina.

Por este motivo, asegúrese de que dichas instrucciones y advertencias de seguridad adheridas a la máquina están siempre completas y son perfectamente legibles.

Mantenga limpias las advertencias y las etiquetas con instrucciones.

Sustituya las etiquetas ilegibles o perdidas por otras nuevas antes de utilizar la máquina.Asegúrese de que las piezas de repuesto incluyen

advertencias o etiquetas con instrucciones (si es necesario).

Comprenda los procedimientos de reparación y mantenimiento antes de cualquier trabajo. Mantenga las áreas de trabajo limpias y secas. Nunca lubrique, limpie, repare ni ajuste la

maquinaria si está en movimiento. Mantenga manos, pies y ropa lejos de las piezas accionadas mecánicamente y los puntos de contacto entre piezas en funcionamiento. Desconecte la energía

y utilice los controles para reducir la presión. Detenga el motor. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo. Deje que la maquinaria se enfríe. Mantenga todas las piezas en buen estado. Asegúrese de que todas las piezas están bien instaladas. Repare cualquier daño de inmediato. Sustituya las piezas desgastadas o rotas. Elimine cualquier acumulación de grasa, aceite o residuos. Desconecte el cable de tierra de la batería antes de realizar ajustes en los sistemas eléctricos o soldar en la máquina.

Para llevar a cabo cualquier tarea de

mantenimiento, son absolutamente indispensables herramientas y equipo de trabajo adaptados a la tarea que se va a realizar.

No efectúe ninguna modicación, montaje o conversión que actúe de algún modo en detrimento de la seguridad sin la aprobación del proveedor. En caso de modicaciones de seguridad importantes o cambios en el comportamiento de la máquina durante en funcionamiento, detenga y bloquee la máquina inmediatamente y haga un informe sobre el funcionamiento incorrecto a la persona/autoridad competente.

Medidas organizativas

Medidas organizativas

(41)

02-9 02-9

Todas las máquinas

Todas las máquinas

ES ES

Todos los trabajos ejecutados en la máquina o utilizando la misma debe realizarlos únicamente personal autorizado, able y con la debida

formación. Es necesario respetar los límites legales de edad mínima.

Los trabajos en el sistema y el equipamiento eléctrico de la máquina debe realizarlos únicamente un electricista capacitado o personas instruidas bajo la supervisión y asesoramiento de un electricista capacitado, y siempre en cumplimiento de las leyes y reglamentos de construcción de maquinaria y material eléctrico.

Funcionamiento normal Funcionamiento normal

Tome las precauciones necesarias para asegurar que la máquina se utiliza sólo si es segura y able. Utilice la máquina únicamente con el n para el cual fue diseñada, y sólo si todos losdispositivos de protección y seguridad, el equipo

de desconexión de emergencia, los elementos de advertencia sonora y los escapes están en su sitio y funcionan perfectamente.

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que hacerlo es seguro.

En caso de producirse una obstrucción de material, una avería o un funcionamiento incorrecto, detenga y bloquee la máquina de inmediato. Repare cualquier defecto inmediatamente. Los puntos de contacto entre piezas en funcionamiento de la maquinaria en movimiento pueden provocar graves lesiones e incluso la

muerte.

No se introduzca en la maquinaria sin protección. Su brazo podría quedar atrapado y ser amputado. Apague y bloquee la máquina antes de retirar ningún dispositivo de seguridad o protección.

Selección y cualicación del personal:

Selección y cualicación del personal: responsabilidades básicas

responsabilidades básicas

Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos únicamente personal con conocimiento y experiencia especícos en equipos hidráulicos.

Safety Instrucciones de seguridad que regulan fases especícas del

Safety Instrucciones de seguridad que regulan fases especícas del

funcionamiento

funcionamiento

T

Trabajos especiales rabajos especiales relacionados conrelacionados con el uso de la máquina

el uso de la máquina Mantenimiento y reparación durante el Mantenimiento y reparación durante el funcionamiento; eliminación de piezas de funcionamiento; eliminación de piezas de

deshecho y productos consumibles deshecho y productos consumibles

Respete los ajustes, el mantenimiento y los intervalos establecidos en estas instrucciones de funcionamiento, excepto si:

A: Una advertencia, un claxon/luz/medidor o indicador requieren acción inmediata. B: En condiciones adversas se requiere un

mantenimiento más frecuente.

Respete la información sobre sustitución de piezas y equipo. Estas actividades únicamente puede ejecutarlas personal capacitado.

Cuando la máquina se apague completamente para realizar tareas de mantenimiento y reparación, debe asegurarse contra la puesta en marcha involuntaria de la siguiente forma:

• Apagando el motor y retirando la llave de contacto.

• Llevando a cabo el procedimiento de bloqueo. • Colocando una o varias señales de advertencia en los puntos apropiados de la máquina.

(42)

02-10 02-10

Riesgos para la seguridad

Riesgos para la seguridad

Realice las tareas de mantenimiento y reparación únicamente si la máquina está situada sobre un rme estable y nivelado, y si ha sido asegurada contra el movimiento y el balanceo involuntarios. No permita nunca que personal no cualicado o sin

la debida formación retire o cambie ninguna pieza de la máquina, ni que nadie extraiga componentes largos o pesados de la misma sin utilizar el dispositivo elevador correspondiente. Para evitar el riesgo de accidentes, las piezas individuales y los conjuntos de gran tamaño que se muevan para su sustitución deben sujetarse con cuidado al equipo de elevación y asegurarse. Utilice únicamente equipo de elevación adecuado y técnicamente apto.

Nunca trabaje ni permanezca debajo de cargas suspendidas.

Manténgase lejos de la tolva de alimentación. Durante la carga de materiales hay riesgo de sufrir lesiones graves e incluso mortales.

No se sitúe debajo del transportador de productos ni del área de descarga del transportador. Hay riesgo de sufrir lesiones graves e incluso mortales debido a los materiales que caen del transportador. Las caídas desde una máquina Terex Pegson o al interior de ésta pueden provocar lesiones e incluso la muerte.

No se suba a la máquina. Nunca utilice partes de la misma como asidero.

Preste atención al equipo de transporte y carga que pueda haber cerca de la máquina.

Para realizar tareas en los conjuntos elevados, utilice siempre escaleras y plataformas de trabajo especialmente diseñadas o destinadas a mejorar la seguridad.

Utilice siempre las pasarelas y plataformas provistas, o una plataforma segura aprobada por la

autoridad competente.

Utilice siempre un arnés de seguridad aprobado por EN/ANSI cuando ascienda a puntos situados a 2 m de altura o más sobre el nivel del suelo.

Mantenga todos los asideros, escalones, barandillas, plataformas, rellanos y escaleras

limpios de suciedad, aceite, nieve y hielo. Únicamente personas experimentadas deben encargarse de la sujeción de las cargas y de facilitar instrucciones a los operarios de las grúas. El supervisor encargado de dar las instrucciones ha de encontrarse dentro del campo visual y acústico del operario.

Tras la limpieza, examine si las líneas de combustible, lubricante y uido hidráulico tienen fugas, conexiones sueltas, marcas de desgaste o daños. Si encuentra cualquier defecto, solvéntelo de inmediato.

Todos los dispositivos de seguridad retirados para tareas de instalación, mantenimiento o reparación deben volver a instalarse e inspeccionarse inmediatamente a la conclusión de dichas tareas, con el n de mantener un orden de trabajo completo.

Si los residuos se eliminan de forma inadecuada pueden suponer un riesgo para el medio ambiente.

Los residuos potencialmente peligrosos que se utilizan con equipo Terex Pegson incluyen elementos como aceite, combustible, refrigerante, ltros, baterías, etc.

Utilice bandejas herméticas y recipientes sellados para los uidos drenados. No utilice

No vierta los residuos en la tierra, en un desagüe ni en una fuente de agua.

(43)

02-11 02-11

Todas las máquinas

Todas las máquinas

ES ES

Asegúrese de que todos los elementos consumibles y las piezas sustituidas se desechan de forma segura y con el mínimo impacto para el medio ambiente.

Asegúrese siempre de que todos los dispositivos de seguridad, como cuñas de bloqueo, cadenas de seguridad, barras o puntales, se utilizan del modo indicado en estas instrucciones de funcionamiento. Especialmente, asegúrese de que cualquier componente de la máquina elevado por cualquier motivo esté jado adecuadamente para evitar su caída.

Nunca trabaje bajo un equipo que carezca de sujeción.

Nunca trabaje solo.

El combustible diesel es altamente inamable. Nunca retire el tapón de llenado ni reposte

combustible con el motor en marcha. Nunca añada gasolina ni ningún otro tipo de

combustible mezclado con el diesel, ya que aumentará el riesgo de incendio o explosión. No fume ni lleve a cabo tareas de mantenimiento

en el sistema de combustible cerca de luces desprotegidas o fuentes generadoras de chispas, como puede ser un equipo de soldadura. El uso de estructuras no autorizadas como pasarelas, plataformas o similares en los

alrededores de una máquina Terex Pegson es muy peligroso, y puede dar lugar a lesiones graves

o incluso la muerte debido a caídas o a quedar atrapado en la máquina.

No utilice ninguna estructura no autorizada.

(44)

02-12 02-12

Riesgos para la seguridad

Riesgos para la seguridad

Energía eléctrica Energía eléctrica

Utilice únicamente fusibles srcinales con la clasicación de corriente especicada. Apague la máquina inmediatamente si se produce cualquier problema en el sistema eléctrico.

Las máquinas que cuenten con equipo eléctrico de alta tensión deben ser puestas a tierra

adecuadamente por un electricista cualicado antes de activar el interruptor aislador principal. Cuando trabaje con la máquina, mantenga una distancia segura respecto a las líneas eléctricas elevadas. Si se realizan trabajos cerca de líneas elevadas, el equipo de trabajo debe mantenerse alejado de ellas. Compruebe que se mantienen las distancias de seguridad recomendadas.

Si su máquina entra en contacto con un cable con corriente:

• Advierta a los demás para que no se acerquen ni la toquen.

• Corte la corriente del cable.

Los trabajos en el sistema o el equipo eléctrico de la máquina puede realizarlos únicamente un electricista capacitado y cualicado, o personal instruido bajo el control y la supervisión de tal electricista, y siempre respetando la legislación correspondiente sobre construcción de maquinaria y material eléctrico.

Si así lo indican los reglamentos, corte el suministro eléctrico de las piezas de las máquinas y de las propias máquinas en las que se vayan a realizar la inspección, el mantenimiento y las reparaciones. Antes de iniciar cualquier trabajo, compruebe si hay corriente en las piezas en las que se haya cortado la misma, y conéctelas a tierra o establezca cortocircuitos, además de aislar las demás piezas y elementos que aún tengan corriente.

Es necesario inspeccionar y comprobar el equipo eléctrico de la máquina a intervalos regulares. Procure subsanar las posibles deciencias (como conexiones sueltas y cables quemados o dañados de cualquier otro modo) lo más rápido posible. Cualquier trabajo necesario en piezas y elementos con corriente debe desarrollarse únicamente si está presente una segunda persona, la cual, en caso de peligro, puede desconectar el suministro eléctrico

accionando la desconexión de emergencia o el interruptor eléctrico principal. Bloquee el área de trabajo con una cadena blanca y roja de seguridad y una señal de advertencia. Utilice únicamente herramientas con aislamiento.

Antes de iniciar el trabajo en conjuntos de alta tensión, y tras cortar el suministro eléctrico, el cable del alimentador debe conectarse a tierra y los componentes como los condensadores deben cortocircuitarse mediante una varilla de tierra. Estas máquinas se conectan en tierra negativa. Respete siempre la polaridad correcta. Desconecte siempre los terminales de la batería antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento en el sistema eléctrico. Si hay que realizar trabajos de soldadura en la máquina, es fundamental cortar la corriente de la unidad de alimentación. Consulte “Seguridad y precauciones durante el mantenimiento”.

La batería contiene ácido sulfúrico, un electrolito que puede causar quemaduras graves y generar gases explosivos.

Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa.

Advertencia de peligros especiales

(45)

02-13 02-13

Todas las máquinas

Todas las máquinas

ES ES

Gas, polvo, vapor, humo y ruido Gas, polvo, vapor, humo y ruido Utilice siempre los motores de combustión interna y los sistemas de calentamiento con combustible únicamente en exteriores o en áreas bien ventiladas. Antes de poner en marcha la máquina en áreas cerradas, asegúrese de contar con la suciente ventilación.

Cumpla la legislación vigente en cada lugar de trabajo.

El polvo de la máquina o generado por la misma ha de ser eliminado por extracción, no mediante aire. Los residuos de polvo deben humedecerse, introducirse en un recipiente sellado y marcarse para eliminarlos de forma segura.

Únicamente realice tareas de soldadura, corte con soplete y recticado en la máquina si han sido autorizadas expresamente, ya que puede existir riesgo de explosión e incendio.

Antes de llevar a cabo operaciones de soldadura, corte con soplete y recticado, limpie la máquina y sus alrededores de polvo y otras sustancias inamables, y asegúrese de que las instalaciones están bien ventiladas (ya que puede existir riesgo de explosión).

Asegúrese siempre de que los operarios cuenten con protectores auditivos conformes a la normativa y que los utilicen en todo momento cuando la máquina esté en funcionamiento.

Asegúrese de que los operarios utilizan una máscara facial adecuada si están expuestos a efectos posiblemente nocivos de cualquier tipo de contaminación del aire.

Equipo hidráulico y neumático Equipo hidráulico y neumático Los trabajos en los sistemas hidráulicos deben realizarlos únicamente personas con conocimiento y experiencia especícos en equipo hidráulico. Inspeccione de forma regular todas las líneas, tubos y conexiones atornillados en busca de fugas y daños evidentes. Repare cualquier daño de inmediato. Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones e incendios.

Antes de cualquier reparación, despresurice todas las secciones del sistema y las tuberías a presión (sistema hidráulico, sistema de aire comprimido) que se vayan a retirar, de acuerdo con las instrucciones especícas para la unidad correspondiente.

Las líneas hidráulicas y de aire comprimido se deben disponer e instalar adecuadamente. Asegúrese de que no se intercambia ninguna conexión. Los acoplamientos, las longitudes y la calidad de los tubos exibles deben cumplir los requisitos técnicos.

Mantenga siempre una rigurosa limpieza cuando repare o componentes hidráulicos.

El uido hidráulico bajo presión puede penetrar en la piel provocando lesiones graves.

Si se inyecta uido bajo la piel, debe eliminarse quirúrgicamente o se provocará una gangrena. Obtenga ayuda médica de inmediato.

Reduzca siempre la presión del sistema hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste.

Utilice siempre un trozo de cartón para buscar fugas. No utilice su mano.

(46)

02-14 02-14

Riesgos para la seguridad

Riesgos para la seguridad

Sustancias peligrosas

Sustancias peligrosas

Asegúrese de que se formulan los procedimientos correctos para la manipulación segura de materiales de riesgo mediante la identicación, el etiquetado, el almacenamiento, el uso y la eliminación correctos, todo en cumplimiento estricto de las instrucciones de los fabricantes y de todos los reglamentos aplicables.

Tr

Transporte, maniobras y ansporte, maniobras y volver a volver a ponerponer en servicio

en servicio

The plant is remote controlled and may start without notice. Stay clear of the plant.

La máquina debe cargarse y transportarse únicamente respetando las instrucciones de funcionamiento.

Para mover la máquina, respete la posición de transporte reglamentaria, la velocidad admisible y el itinerario.

Utilice únicamente los adecuados medios de transporte y maquinaria de elevación, si corresponde, con la capacidad adecuada. El procedimiento de volver a poner en servicio debe cumplir estrictamente las instrucciones de funcionamiento.

Antes de desplazarse con la máquina, compruebe que el freno y los sistemas de señalización e iluminación funcionan perfectamente. Antes de iniciar el movimiento de la máquina, compruebe siempre que los accesorios se han guardado de forma segura.

Cuando se desplace por carreteras, vías o lugares públicos, respete siempre las normas de tráco en

vigor y, si es necesario, garantice de antemano que la máquina cumple dichas normas.

En condiciones de mala visibilidad y tras la caída del sol, encienda siempre el sistema de iluminación del vehículo de transporte.

Al cruzar pasos subterráneos, puentes y túneles, o al pasar bajo líneas elevadas, asegúrese en todo momento de que hay espacio suciente. Nunca se desplace por terrenos inclinados;

mantenga en todo momento el equipo de trabajo y la carga cerca del suelo, especialmente en descensos.

En terrenos inclinados, adapte en todo momento la velocidad de desplazamiento a las condiciones del rme correspondiente. No cambie a una marcha inferior en una pendiente. Cambie la marcha siempre antes de alcanzar dicho terreno.

Ubicación de las señales de seguridad Ubicación de las señales de seguridad Consulte las especicaciones y la información de la máquina para conocer las identicaciones y las ubicaciones de las señales de seguridad de la misma.

Mantenimiento de señales de Mantenimiento de señales de

seguridad seguridad

Sustituya cualquier señal de seguridad perdida o dañada. Piense en la seguridad de los operarios en todo momento. Mantenga las señales de seguridad limpias utilizando únicamente jabón suave y agua. No utilice limpiadores con base de disolvente ya

(47)

03-1 03-1

Todas las máquinas

Todas las máquinas

ES ES

03 - Información general

03 - Información general

Referencias

Documento similar