• No se han encontrado resultados

Monterings- och skötselanvisning Installation and operating instructions. Monterings- og driftsvejledning Notice de montage et de mise en service

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Monterings- och skötselanvisning Installation and operating instructions. Monterings- og driftsvejledning Notice de montage et de mise en service"

Copied!
20
0
0

Texto completo

(1)4 106 235-Ed.04 / 2010-06-Wilo. Wilo-Star-Z 15 TT D. Einbau- und Betriebsanleitung. S. Monterings- och skötselanvisning. GB. Installation and operating instructions. DK. Monterings- og driftsvejledning. F. Notice de montage et de mise en service. H. Beépítési és üzemeltetési utasítás. NL. Inbouw- en bedieningsvoorschriften. PL. Instrukcja montażu i obsługi. E. Instrucciones de instalación y funcionamiento. CZ. Návod k montáži a obsluze. I. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации. P. Manual de instalação e funcionamento. LV. GR. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. SLO Navodila za vgradnjo in obratovanje. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija.

(2)

(3) D. Einbau- und Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. GB. Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 16. F. Notice de montage et de mise en service. . . . . . . . . . . . 28. NL. Inbouw- en bedieningsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . 40. E. Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . 52. I. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione . . . . . . . . 64. P. Manual de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . 76. GR. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . 88. S. Monterings- och skötselanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 100. DK. Monterings- og driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112. H. Beépítési és üzemeltetési utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . 124. PL. Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136. CZ. Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148. RUS. Инструкция по монтажу и эксплуатации. . . . . . . . . 160. LV. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija . . . . . . . . . 172. SLO. Navodila za vgradnjo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . 184. 3.

(4) Vista general 1. Vista general. Instrucciones de instalación y funcionamiento. Español. Girar o retirar la cabeza del motor > página 58. Averías > página 63. Conexiones > página 54 Válvulas > página 56. El menú > página 56 Claves del tipo > página 54 Ajustar la hora actual > página 60. Ajustar función de conexión y desconexión automática > página 60 Ajustar funcionamiento continuo > página 61 Ajustar control de temperatura > página 61. Thermal disinfection. on. off. Con. / desc. desinfección térmica. > página 61 Interfaz básica (salir del menú) > página 57. Conexión. > página 59 El botón rojo > página 56 Ajustes > página 60 Conexión eléctrica > página 59 Seguridad > página 53 Tipo de funcionamiento > página 55 Instalación > página 57. 52. WILO SE 06/2010.

(5) Seguridad. Sobre estas instrucciones • Leer completamente estas instrucciones antes de la instalación. La no observancia de estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves o daños en el aparato. • Después de la instalación debe entregarse el manual de instrucciones al usuario final. • Guardar el manual de instrucciones cerca de la bomba. Servirá como referencia cuando surjan problemas a posteriori. • No asumimos ninguna garantía de daños causados debido a la no observancia de estas instrucciones.. Español. 2 Seguridad. Indicaciones de advertencia Las indicaciones importantes para la seguridad se señalan de la siguiente manera: Peligro: Advierte de peligro de muerte a causa de descarga eléctrica. Advertencia: Advierte de posible peligro de muerte o de sufrir lesiones. Atención: Advierte de posibles peligros para la bomba u otros objetos. Indicación: Ofrece consejos e información. Cualificación Únicamente personal cualificado puede encargarse de la instalación de la bomba. La conexión del sistema eléctrico sólo puede llevarse a cabo por electricistas profesionales. Normativa Para la instalación debe tenerse en cuenta las normativas siguientes en su versión actual: • Normativas para la prevención de accidentes • DVGW Arbeitsblatt W551 (en Alemania) • VDE 0370/Parte1 • otras normativas locales (p. ej. IEC, VDE, etc.) Modificaciones, No se puede realizar alteraciones o modificaciones técnicas en la piezas de recambio bomba. Utilizar únicamente recambios originales. Transporte Al recibirla, desempaquetar y revisar el estado de la bomba y todas las piezas accesorias. Informar inmediatamente de los daños originados durante el transporte. Enviar la bomba únicamente en su embalaje original.. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star-Z 15 TT. 53.

(6) Datos técnicos. Español. Corriente eléctrica Al trabajar con corriente eléctrica existe el peligro de sufrir una descarga, por lo tanto: • Antes de empezar a trabajar con la bomba, debe cortarse el suministro eléctrico y debe asegurarse contra posibles descargas accidentales. • No doblar, pellizcar ni acercar a fuentes de calor el conducto eléctrico. • La bomba está protegida contra goteo con el tipo de protección IP 42. Proteger la bomba contra salpicaduras, no sumergirla en agua u otros líquidos.. 3 Datos técnicos 3.1 Claves del tipo Star-Z. Serie: Bomba de circulación de agua potable estándar, rotor húmedo Ancho nominal DN del conducto de conexión (mm) Temporizador, termostato Con toma de presión Viega. 15 TT Presión. 3.2 Conexiones Star-Z 15 TT Star-Z 15 TTPress. Conexión roscada: 20 (R1) Toma de presión Viega ∅ 15 mm. 3.3 Datos Star-Z 15 TT Tensión de red Tipo de protección Diámetro nominal de las tuberías de conexión Longitud de montaje Presión de trabajo máx. admisible Rango de temperatura adecuada del entorno. Star-Z 15 TTPress 1 ~ 230 V / 50 Hz IP 42. R1. ∅ 15 mm. 140 mm. 164 mm 10 bar. 20°C hasta 65°C, en funcionamiento corto hasta 2 horas 70 °C Otros datos, véase la placa de características o el catálogo Wilo.. 54. WILO SE 06/2010.

(7) Tipo de funcionamiento. 3 2. 1. 1 Bomba, lista para conectar con 1,8 m de cable y conector de red con toma de tierra lateral 2 Aislamiento térmico 3 2 juntas planas 4 Instrucciones de montaje y funcionamiento (no presentados). Español. 3.4 Suministro. 4 Tipo de funcionamiento 4.1 Aplicación La bomba está concebida para el bombeo de agua potable o sanitaria en un sistema de circulación.. 4.2 Funciones Funcionamiento con Con la función de interruptor horario se puede programar hasta interruptor horario 3 tiempo de conexión y desconexión. Ajuste de fábrica: 24 horas de duración de funcionamiento. Control de temperatura Con el control de temperatura puede mantenerse la temperatura del agua que circula en el valor que se ajuste. Para ello la bomba se conecta y desconecta automáticamente. Mediante esta función se • reduce, a una temperatura mayor que 55 °C, el peligro de generarse depósitos en el sistema de circulación (directriz DVGW). • reduce la producción de acumulaciones de cal. • reduce el gasto energético. Ajuste de fábrica: Control de temperatura desconectado. Indicación: La función de interruptor horario y el control de temperatura pueden funcionar simultáneamente. El control de temperatura tiene preferencia. Cuando las funciones están activadas, no se realiza durante el tiempo de desconexión ningún control de temperatura. Desinfección térmica Durante la desinfección térmica la caldera se calienta periódicamente hasta unos 70 °C aprox. La bomba reconoce que la desinfección térmica está activada porque hay una subida de temperatura superior a 68 °C. Entonces ésta funciona independientemente de la función de interruptor horario durante 2 horas en funcionamiento continuo y finalmente se vuelve a desconectar.. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star-Z 15 TT. 55.

(8) Tipo de funcionamiento. Español. Indicación: Después de la activación de la desinfección térmica se inicia una fase de reconocimiento. Durante esta fase la bomba se conecta durante 10 minutos cada 20 minutos. Si se produce una subida de temperatura, se registra la hora y la bomba funciona sigue funcionando hasta la siguiente subida de temperatura. El intervalo de tiempo entre estas dos subidas de temperatura se registrará como frecuencia de desinfección térmica. Las modificaciones de los tiempos se reconocen automáticamente. Ajuste de fábrica: Desinfección térmica desconectada. Protección durante En caso de interrupción del suministro eléctrico los ajustes de la interrupciones del suministro bomba permanecen hasta 3 horas. eléctrico Esto queda garantizado en caso de que fuera la primera instalación sólo pasadas 24 horas de funcionamiento. 4. 2. Válvulas La bomba está dotada en la impulsión de una válvula antirretorno (1) y en la succión con una válvula de cierre (2). 3 Para cambiar la cabeza del motor (3) basta con cerrar la válvula de cierre con la ranura giratoria (4). Después ya se puede desatornillar la cabeza del motor > página 58.. 1. Protección de bloqueo Cuando la bomba está desconectada mediante la función de interruptor horario, la bomba se conecta automáticamente durante 10 segundos cada 60 minutos. Este funcionamiento automático no puede conectarse o desconectarse.. 4.3 El menú El botón rojo Con el botón rojo puede realizarse todos los ajustes del menú: • Presionar > 5 segundos 5 seg. 5 seg. Se solicita el menú. • Presionar brevemente Se selecciona los puntos del menú y confirmación de parámetros introducidos.. 56. WILO SE 06/2010.

(9) Instalación. Español. • Girar Se selecciona los puntos del menú y se ajustan los parámetros. Símbolos Los siguientes símbolos se indican en el menú: • Menú, reloj Ajuste de la hora actual • Menú, punto de conexión/desconexión Ajuste de parámetro. - Ajuste de los 3 tiempos de conexión posibles. - Ajuste de los 3 tiempos de desconexión posibles. - Función de tiempos de conexión/desconexión desactivada. - Función de tiempos de conexión/desconexión conectada. • Menú, control de temperatura Ajuste de parámetro. - Con. / desconexión de la desinfección térmica. • Interfaz básica (salir del menú) En la interfaz básica se presentan: - Horario cambiante y valor de temperatura ajustado para el control de temperatura.. 11:30 65 8C. - Desinfección térmica Con. (no aparece cuando la desinfección térmica está desconectada). 5 Instalación Peligro: Antes de empezar a trabajar, asegurarse de que la bomba no está conectada a la corriente.. 5.1 Instalación mecánica Ubicación de montaje El montaje debe llevarse a cabo en un espacio que esté resguardado de la lluvia, del hielo, sin polvo y con buena ventilación. Debe escogerse una ubicación de montaje por la que sea fácil moverse.. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star-Z 15 TT. 57.

(10) Instalación. Español. Atención: La suciedad puede perjudicar el funcionamiento de la bomba. Antes del montaje lavar el sistema de tuberías.. A. B. Indicación: La válvula de cierre y la válvula de antirretorno ya están montadas. No están disponibles otras válvulas de cierre. 1. Preparar el lugar de montaje de tal modo que la bomba pueda montarse sin tensiones mecánicas. 2. Seleccionar una posición de montaje adecuada, sólo como se indica en (Fig. A). La flecha de la parte posterior de la carcasa indica indica la dirección de la corriente. Girar o retirar la cabeza del 3. Aflojar la tuerca tapón o desenroscar por completo si fuera motor necesario. Atención: No dañar la carcasa ni el cierre. Cambiar los cierres dañados. 4. Girar la cabeza del motor de manera que el racor atornillado para cables esté mirando hacia abajo. Atención: Si el racor atornillado está en una posición incorrecta puede introducirse agua en la bomba y destruir el motor o el sistema electrónico. 5. Volver a apretar la tuerca tapón. Abrir válvula de cierre 6. Girar la ranura (1) con un destornillador de manera que quede paralela a la dirección de circulación. Indicación: Para cerrarla, colocar la ranura en sentido perpendicular a la dirección de la corriente. 7. Instalar aislamiento térmico.. 1. 58. WILO SE 06/2010.

(11) Instalación. Atención: En las versiones con válvula de escape y válvula de retención estas ya están premontadas fijadas con un par de apriete de 15 Nm (apriete manual) . Un par de apriete demasiado alto al atornillar puede destruir la junta de la válvula y la junta tórica. ¡En el montaje asegurar la válvula con una llave de boca para evitar que gire! En el modelo TTPress sólo puede utilizarse mordazas de presión Viega. Otras mordazas podrían destruir la bomba.. Español. Conexión 8. Conectar tubería.. 5.2 Conexión eléctrica Peligro: Los trabajos de conexión eléctrica sólo pueden llevarse a cabo por electricistas profesionales. Antes de conectar, confirmar que los conductos de conexión no tienen tensión eléctrica. Indicación: Para que las funciones de la bomba puedan utilizarse por completo, ésta necesita suministro eléctrico constante. No conectar la bomba a un control de caldera. La bomba está lista para la conexión dotada de cable y conector de toma de tierra lateral. Si fuera necesario realizar un cambio del cable de conexión, proceder de la manera siguiente: 1. Instalar un conducto de conexión fijo con 5-8 mm de diámetro exterior con dispositivo de conexión o interruptor para todos los polos (con mínimo 3 mm de ancho de abertura de contacto). 2. Abrir armarios de conexión. 3. Introducir los conductos de conexión por el racor atornillado para cables y aislar 5 mm aprox. 4. Fijar los cables con las pinzas de cable. Fase L, conductor protector N, tierra 5. Apretar el racor atornillado para cables. 6. Cerrar armarios de conexión. 7. Ajustar parámetros > página 60.. 5.3 Llenar y purgar 1. Llenar la instalación. 2. La bomba se purga automáticamente. El funcionamiento en seco durante poco tiempo no daña la bomba.. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star-Z 15 TT. 59.

(12) Ajustes. Español. 6 Ajustes 6.1 Ajustar la hora actual 1. 5 seg.. 12: :45. 2. Seleccionar reloj (parpadea).. + 5 seg.. 3. Ajustar hora.. +. 4. Ajustar minutos.. +. 5. Seleccionar interfaz básica.. +. 6.2 Ajustar función de conexión y desconexión automática Indicación: No se realiza un cambio automático de horario de verano / invierno. 1. 5 seg. 2. Seleccionar función de con. /desc. + 5 seg. automática (parpadea). 3. Seleccionar (parpadea).. +. 4. Ajustar hora para la primera conexión.. -- : --. Significa: Hora de conexión desac- + tivada. 5. Ajustar minutos para la primera conexión. 6. Ajustar hora para la primera desconexión. 7. Ajustar minutos para la primera desconexión.. AA 2. 60. Advierte que el montaje contradice las normas de la DVGW y aparece cuando el tiempo de desconexión es mayor a 8 horas. 8. Repetir pasos 4–7 para los tiempos de con. y desc. 2 y 3. 9. Seleccionar interfaz básica. +. WILO SE 06/2010.

(13) Mantenimiento. 1. 5 seg. 2. Seleccionar control de temperatura (parpadea).. + 5 seg.. Español. 6.3 Ajustar control de temperatura. 65?8C 3. Ajustar temperatura. O8. AA 1. Campo de ajuste 40-70 °C. Significa: control de temperatura + desconectado. La bomba funciona independientemente de la temperatura retorno. Advierte que el montaje contradice las normas de la DVGW y aparece cuando la temperatura es inferior a 55 °C. 4. Con. / desc. desinfección térmica. + 5. Seleccionar interfaz básica.. +. 6.4 Ajustar funcionamiento continuo 1. 5 seg. 2. Seleccionar función de con. /desc. + 5 seg. automática (parpadea). 3. Seleccionar (parpadea) para desactivar la función de con. / desc. automática. 4. Seleccionar control de temperatura (parpadea).. O8. +. + 5 seg.. 5. Seleccionar para desactivar el control de temperatura. 6. Seleccionar «off» (parpadea) para + desactivar la desinfección térmica. 7. Seleccionar interfaz básica. +. 7 Mantenimiento Limpiar Limpiar la bomba por fuera sólo con un paño ligeramente. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star-Z 15 TT. 61.

(14) Recambios humedecido sin ningún producto de limpieza. Español. Atención: No limpiar nunca la pantalla con líquidos agresivos, podrían rayarla o volverla opaca. Cambiar la cabeza del motor Advertencia: Al desmontar la cabeza del motor puede salir líquido de impulsión caliente a alta presión. Dejar que la bomba se enfríe previamente. Antes de desmontar la bomba, cerrar la válvula de cierre. Cambio de la cabeza del motor > página 58.. 8 Recambios Encargar el servicio del motor a un técnico especialista.. 62. WILO SE 06/2010.

(15) Averías. Averías, interfaz. Causas. 00:00. No se ha ajustado la hora. Interrupción de suministro eléctrico superior a 3 horas.. E 36 E 38 AA 1 AA 2 Ninguna indicación. Aparecen símbolos de interfaz adicionales. La bomba no funciona.. La bomba hace ruido. Solución. Ajustar hora. Ajustar reloj. En caso necesario, establecer un suministro eléctrico asegurado. Fallo eléctrico, módulo defectuoso. Cambio de la cabeza del motor por parte de personal especializado > página 58. Defecto del sensor de temperatura. Cambio de la cabeza del motor por parte de personal especializado > página 58. Ajuste del control de temperatura Ajustar temperatura mayor a 55 °C. contrario a las directrices de la DVGW. Tiempo de desconexión contrario a Ajustar tiempo de desconexión infelas directrices de la DVGW. rior a 8 horas. Interrupción del suministro elécRestablecer suministro eléctrico. trico. Interferencias durante el funciona- Esta avería no tiene ninguna repercumiento en el campo de industrial o sión en el funcionamiento de la cerca de instalaciones de transmi- bomba. sión de ondas de radio. Interrupción de la tensión eléctrica, Revisión del sistema de abastecicortocircuito o defecto en los fusi- miento eléctrico por parte de un elecbles. tricista. La función de tiempo de con. / desc. Comprobar el ajuste de la función de automática está desactivada. con. / desc. automática > página 60. El motor está bloqueado, p. ej. a Personal especializado debe descausa de depósitos en el recorrido montar la bomba > página 58. de circulación del agua. Restablecer el movimiento de los rodetes haciéndolos girar y limpiando El motor chirría, p. ej., a causa de sedimentación del circuito de agua. la suciedad. Funcionamiento en seco, agua Comprobar que los dispositivos de insuficiente. cierre estén totalmente abiertos.. Español. 9 Averías. Indicación: Si no se pudiera reparar la avería, debe contactarse con personal especializado.. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star-Z 15 TT. 63.

(16) D GB F. EG - Konformitätserklärung EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CE (gemäß 2004/108/EG Anhang IV,2 und 2006/95/EG Anhang III,B, according 2004/108/EC annex IV,2 and 2006/95/EC annex III,B, conforme 2004/108/CE appendice IV,2 et 2006/95/CE appendice III B). Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :. Star-Z 15 TT. in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive. 2004/108/EG. Niederspannungsrichtlinie Low voltage directive Directive basse-tension. 2006/95/EG. und entsprechender nationaler Gesetzgebung. and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant. Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Applied harmonized standards, in particular: Normes harmonisées, notamment:. EN 60335-2-51 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3. Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.. Dortmund, 20.05.2010. Erwin Prieß Quality Manager Document: 2109723.1. WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany.

(17) NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: zie vorige pagina. I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EG norme armonizzate applicate, in particolare: vedi pagina precedente. E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG normas armonizadas adoptadas, especialmente: véase página anterior. P Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG normas harmonizadas aplicadas, especialmente: ver página anterior. S CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG tillämpade harmoniserade normer, normer i synnerhet: se föregående sida. N EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG anvendte harmoniserte standarder standarder, særlig: se forrige side. FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: katso edellinen sivu.. DK EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EG anvendte harmoniserede standarder, særligt: se forrige side. H EK-megfelelségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek: Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK Kisfeszültségü berendezések irányelv: 2006/95/EK alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: lásd az elz oldalt. CZ Prohlášení o shod ES Prohlašujeme tímto, že tento agregát vdodaném provedení odpovídá následujícím píslušným ustanovením: Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES Smrnice pro nízké naptí 2006/95/ES použité harmonizaní normy, zejména: viz pedchozí strana. PL Deklaracja Zgodnoci WE Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnoci, e dostarczony wyrób jest zgodny z nast pujcymi dokumentami: dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE dyrektyw niskonapiciow 2006/95/WE stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególnoci: patrz poprzednia strona. RUS 

(18)  

(19)

(20)  

(21)    

(22)   

(23) ,  

(24) 

(25) !

(26)    "# $ 

(27)    % !

(28)  

(29) :   

(30)  

(31)  2004/108/EG 

(32) 

(33)   

(34)    !

(35) " 2006/95/EG & $' 

(36) 

(37)  

(38) 

(39) !  !,  

(40)  : . $!% !

(41) (.

(42) GR #$%&'( ')**+,7&'(; <(; == )*+/8;<=> ?@F @; JK;R?8 T<@? U’ T<@X @*8 YT@ZU@TU* JTKZ[;U*\ FYT8;J;F>] @F\ TY?+;<^>\ [FT@Z_>F\ : >%?@<,A*JQX(<Y@$ ')*[J<+<(<J E\-2004/108/E\ ]^(Q_J `J*(%$; <{'(; E\–2006/95/E\ |8TK=;8FU=}8T ~K*UF=;J;F;=>8T JK?@<JT, F[FT]@>KT: €+}J> JK;*;=>8* U>+][T. TR CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihaz`n teslim edildixi {ekliyle a{ax`daki standartlara uygun olduxunu teyid ederiz: Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Alçak gerilim yönetmeli}i 2006/95/EG k`smen kullan`lan standartlar için: bkz. bir önceki sayfa. RO EC-Declara~ie de conformitate Prin prezenta declar‚m c‚ acest produs a{a cum este livrat, corespunde cu urm‚toarele prevederi aplicabile: Compatibilitatea electromagnetic – directiva 2004/108/EG Directiva privind tensiunea joas 2006/95/EG standarde armonizate aplicate, îndeosebi: vezi pagina precedent‚. EST EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele direktiividele: Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Madalpinge direktiiv 2006/95/EÜ kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: vt eelmist lk. LV EC - atbilst€bas deklarcija Ar šo m„s apliecin m, ka šis izstr d jums atbilst sekojošiem noteikumiem:. LT EB atitikties deklaracija Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:. Elektromagn‚tisks savietojam€bas direkt€va 2004/108/EK Zemsprieguma direkt€va 2006/95/EK piem„roti i „ ti h harmoniz„ti i „ti standarti, t d ti ttaii skait : k it skat‡t iepriekš„jo lappusi. Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB Žemos ƒtampos direktyv 2006/95/EB pritaikytus it ik t vieningus i i standartus, t d t o b†t b†tent: t žr. ankstesniame puslapyje. SK ES vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruknej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam: Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Nízkonapä„ové zariadenia - smernica 2006/95/ES používané harmonizované normy, najmä: pozri predchádzajúcu stranu. SLO ES – izjava o skladnosti Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo sledeim zadevnim doloilom: Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: glejte prejšnjo stran. BG E†-

(43)  ‡

(44)  ‰

(45) !!

(46) ,  $!# 

(47) ! 

(48)   

(49) :. M Dikjarazzjoni ta’ konformità KE B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw iddispo izzjonijiet relevanti li ‹ejjin: Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Vulta‰‰ baxx - Direttiva 2006/95/KE kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari: ara l-pa‹na ta' qabel. E  

(50)  ‡

(51)  – ˆ

(52) 

(53)  2004/108/E† 

(54) 

(55)  

(56)    !

(57)  2006/95/E† Œ

(58) !!

(59)  

(60) 

(61) !: . $!

(62) 

(63) !

(64) (

(65). WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany.

(66) WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de. Wilo – International (Subsidiaries) Argentina WILO SALMSON Argentina S.A. C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929 info@salmson.com.ar Austria WILO Pumpen Österreich GmbH 1230 Wien T +43 507 507-0 office@wilo.at Azerbaijan WILO Caspian LLC 1065 Baku T +994 12 5962372 info@wilo.az Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2503393 wilobel@wilo.by Belgium WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 info@wilo.be Bulgaria WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 info@wilo.bg. Croatia WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 wilo-hrvatska@wilo.hr Czech Republic WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711 info@wilo.cz Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 wilo@wilo.dk Estonia WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6509780 info@wilo.ee Finland WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 wilo@wilo.fi France WILO S.A.S. 78390 Bois d'Arcy T +33 1 30050930 info@wilo.fr. Great Britain WILO (U.K.) Ltd. Canada DE14 2WJ BurtonWILO Canada Inc. Upon-Trent Calgary, Alberta T2A 5L4 T +44 1283 523000 T +1 403 2769456 sales@wilo.co.uk bill.lowe@wilo-na.com China WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 58041888 wilobj@wilo.com.cn. Greece WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 wilo.info@wilo.gr. Saudi Arabia WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 wshoula@wataniaind.com. Hungary WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500 wilo@wilo.hu. Lebanon WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 wsl@cyberia.net.lb. India WILO India Mather and Platt Pumps Ltd. Pune 411019 T +91 20 27442100 service@ pun.matherplatt.co.in. Lithuania WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 mail@wilo.lt. Serbia and Montenegro WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 office@wilo.co.yu. The Netherlands WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000 info@wilo.nl. Slovakia WILO Slovakia s.r.o. 82008 Bratislava 28 T +421 2 45520122 wilo@wilo.sk. Norway WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570 wilo@wilo.no. Slovenia WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 wilo.adriatic@wilo.si. Poland WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 wilo@wilo.pl. South Africa Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za. Indonesia WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676 citrawilo@cbn.net.id Ireland WILO Engineering Ltd. Limerick T +353 61 227566 sales@wilo.ie Italy WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 wilo.italia@wilo.it Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 in.pak@wilo.kz. Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 bombas@wilo.pt. Spain WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 wilo.iberica@wilo.es. Korea WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405890 wilo@wilo.co.kr. Romania WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 wilo@wilo.ro. Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 67 145229 mail@wilo.lv. Russia WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 wilo@wilo.ru. Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 info@emb-pumpen.ch. Sweden WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 wilo@wilo.se. Taiwan WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T +886 227 391655 nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S¸. 34530 Istanbul T +90 216 6610211 wilo@wilo.com.tr Ukraina WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 wilo@wilo.ua United Arab Emirates WILO Middle East FZE Jebel Ali - Dubai T +971 4 886 4771 info@wilo.com.sa USA WILO-EMU USA LLC Thomasville, Georgia 31792 T +1 229 5840097 info@wilo-emu.com WILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160 T +1 708 3389456 mike.easterley@ wilo-na.com Vietnam WILO Vietnam Co Ltd. Ho Chi Minh City, Vietnam T +84 8 38109975 nkminh@wilo.vn. Wilo – International (Representation offices) Algeria Bad Ezzouar, Dar El Beida T +213 21 247979 chabane.hamdad@ salmson.fr. Bosnia and Herzegovina 71000 Sarajevo T +387 33 714510 zeljko.cvjetkovic@wilo.ba. Macedonia 1000 Skopje T +389 2 3122058 valerij.vojneski@ wilo.com.mk. Moldova 2012 Chisinau T +373 2 223501 sergiu.zagurean@ wilo.md. Tajikistan 734025 Dushanbe T +992 37 2232908 farhod.rahimov@ wilo.tj. Armenia 375001 Yerevan T +374 10 544336 info@wilo.am. Georgia 0179 Tbilisi T +995 32 306375 info@wilo.ge. Mexico 07300 Mexico T +52 55 55863209 roberto.valenzuela@ wilo.com.mx. Rep. Mongolia Ulaanbaatar T +976 11 314843 wilo@magicnet.mn. Turkmenistan 744000 Ashgabad T +993 12 345838 wilo@wilo-tm.info. Uzbekistan 100015 Tashkent T +998 71 1206774 info@wilo.uz. November 2009.

(67) WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de. Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland G1 Nord WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 hamburg.anfragen@wilo.com. G3 Ost WILO SE Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 dresden.anfragen@wilo.com. G5 Süd-West WILO SE Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 stuttgart.anfragen@wilo.com. G2 Nord-Ost WILO SE Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52–53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770 berlin.anfragen@wilo.com. G4 Süd-Ost WILO SE Vertriebsbüro München Adams-Lehmann-Straße 44 80797 München T 089 4200090 F 089 42000944 muenchen.anfragen@wilo.com. G6 Mitte WILO SE Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 frankfurt.anfragen@wilo.com. Kompetenz-Team Gebäudetechnik WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 T 01805 R•U•F•W•I•L•O* 7•8•3•9•4•5•6 F 0231 4102-7666. Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau WILO EMU GmbH Heimgartenstraße 1 95030 Hof T 09281 974-550 F 09281 974-551. Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr. – Antworten auf – Produkt- und Anwendungsfragen – Liefertermine und Lieferzeiten – Informationen über Ansprechpartner vor Ort – Versand von Informationsunterlagen. * 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.. Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7900 T 01805 W•I•L•O•K•D* 9•4•5•6•5•3 F 0231 4102-7126 kundendienst@wilo.com Erreichbar Mo–So von 7–18 Uhr. In Notfällen täglich auch von 18–7 Uhr. – KundendienstAnforderung – Werksreparaturen – Ersatzteilfragen – Inbetriebnahme – Inspektion – Technische ServiceBeratung – Qualitätsanalyse. G7 West WILO SE Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 duesseldorf.anfragen@wilo.com. Wilo-International Österreich Zentrale Wien: WILO Pumpen Österreich GmbH Eitnergasse 13 1230 Wien T +43 507 507-0 F +43 507 507-15 Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 507 507-15 Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 4710 Grieskirchen T +43 507 507-26 F +43 507 507-15 Schweiz EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 F +41 61 83680-21. Standorte weiterer Tochtergesellschaften Argentinien, Aserbaidschan, Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Indien, Indonesien, Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Kroatien, Lettland, Libanon, Litauen, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Russland, Saudi-Arabien, Schweden, Serbien und Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Südafrika, Taiwan, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn, USA, Vereinigte Arabische Emirate, Vietnam Die Adressen finden Sie unter www.wilo.com.. Stand Januar 2010.

(68)

Referencias

Documento similar

Guardia Pediatría: Página 20 Pediatría: Página 20 Atención ambulatoria: Página 21 Diagnóstico por imagen: Página 22. Servicio de análisis: Página 23 Oncología: Página 23

4º.- En cuarto lugar se situarán las personas que hayan superado alguno de los ejercicios de la fase de oposición y no acrediten servicios prestados en la

COMUNIDAD AUTÓNOMA DE: CASTILLA Y LEÓN PROVINCIA DE: AVILA..

COMUNIDAD AUTÓNOMA DE: CASTILLA Y LEÓN PROVINCIA DE: LEON.

DENOM: CENTRO FAUSTINA ÁLVAREZ GARCÍA DOMIC:..

COMUNIDAD AUTÓNOMA DE: CASTILLA Y LEÓN PROVINCIA DE: PALENCIA. DE

a) Tiempo de presencia obligatoria: se trata de un periodo de obligada concurrencia para todo el personal en su puesto de trabajo consistente en una banda fija de cinco horas

CE2 - Diseñar productos, procesos, sistemas y servicios de la industria química, así como la organización de otros ya desarrollados, tomando como base tecnológica las diversas áreas