• No se han encontrado resultados

Puerto de Gijón / Port of Gijón

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Puerto de Gijón / Port of Gijón"

Copied!
16
0
0

Texto completo

(1)

Puerto de Gijón / Port of Gijón

(2)

European Bulk Handling Installation, S.A. (EBHI) es la sociedad que gestiona la terminal de descarga de graneles sólidos del puerto de Gijón. Su principal actividad es la descarga de buques de carbón y mineral de hierro, además del almacenamiento y la manipulación de los materiales descargados. Sus principales clientes son empresas siderúrgicas, eléctricas y cementeras.

Situada en el Puerto de Gijón, en la costa cantábrica es la mayor terminal de graneles sólidos de la España.

European Bulk Handling Installation, S.A. (EBHI) manages the solid bulk unloading terminal at the Port of Gijón.

It mainly deals in the unloading of coal and iron ore, in addition to the storage and handling of the unloaded material.

Iron and steel, electrical and cement manufacturing companies are its main clients.

Situated in the Port of Gijón, on the northern coast of Spain, is the biggest solid bulk terminal in the country.

Situación Situation

M A R C A N T Á B R I C O

Cabo de Torres

Campa de Torres EXPLANADA

DE ABOÑO

MUSEL. MUELLE MARCELINO LEÓN

DÁRSENA EXTERIOR DÁRSENAS INTERIORES

(3)

Throughput capacity: 17 Mtpy

Quay length: 837 m

Maximum draft allowed: 17,98 m Mooring facility: 2 x 200.000 dwt Unloading equipment: 3 x 50 t Outreach above water: 38 m Grab clearance (airdraft): 25 m

2 Stacker reclaimer:

Stacking capacity: 2.800 tph Reclaiming capacity: 1.600 tph

1 stacker:

Stacking capacity: 1.700 tph Rail connection

1 Stacker reclaimer

Stacking capacity: 4.200 tph Reclaiming capacity: 2.500 tph

Wagon loading tower:

Loading capacity: 1.500 tph Loading silos:

Storage capacity: 1.600 t Rail connection

14 Km

Capacidad de la Terminal

Terminal Capacity Atraque y descarga Quay facilities

Almacenamiento y carga Loading and storage

Cintas trasportadoras Conveyor Belts

Musel

Musel 146.000 m2

Explanada Aboño 160.000 m2 Aboño

Capacidad descarga anual: 17 MTm /año

Longitud muelle: 837 m

Máximo calado permitido: 17,98 m Instalación de atraque: 2 x 200.000 dwt Descargadores: 3 x 50 Tm

Alcance cuchara sobre agua: 38 m Calado aéreo: 25 m

2 Rotopalas:

Capacidad de apilado: 2.800 Tm/hora Capacidad de recogida: 1.600 Tm/hora

1 Apilador:

Capacidad de apilado: 1.700 Tm/hora

Conexión ffcc.

1 Rotopala

Capacidad de apilado: 4.200 Tm/hora Capacidad de recogida: 2.500 Tm/hora Torre de carga de vagones:

Capacidad de carga: 1.500 Tm/hora Silos de carga:

Capacidad de almacenamiento: 1.600 Tm Conexión ffcc.

14 Km

(4)

Instalaciones Installations

En el muelle, de 837 m de longitud y con un calado máximo permitido de 17,98 m, pueden atracar para descargar simultáneamente, dos barcos de más de 200.000 Tm de peso muerto.

La descarga se realiza con tres descargadores, de 50 Tm cada uno, conectados a los parques de almacenamiento a través de tres circuitos de salida, que permiten la descarga simultánea de tres materiales diferentes.

Two ships of over 200.000 t deadweight can dock and unload simultaneously at the quay, which is 837 m long with a maximum draft allowed of 17.98 m.

Unloading is carried out with the aid of three, 50 t unloaders that are connected up to the storage yards by means of three exit circuits, thus enabling the unloading of three different materials at the same time.

Record de descarga:

107.000 Tm / 24 horas.

Record download:

107.000 t / 24 hours.

(5)
(6)

Instalaciones Installations

Dos parques de almacenamiento con una capacidad de 1.550.000 Tm Two storage yards with

a total capacity of

1.550.000 t

(7)

El almacenamiento se realiza en dos parques, con una capacidad de 1.550.000 Tm, en los que se dispone de 3 máquinas combinadas para el apilado y recogida del material. Los parques, conectados directamente con las redes de ferrocarril, disponen de instalaciones específicas para la carga de vagones.

Two storage yards can boast a total capacity of 1.550.000 t by means of 3 stacker reclaimers that enable the stacking and reclaiming of the stored material. The yards are directly linked up with rail networks and dispose of specific installations for wagons.

(8)

Las operaciones de la terminal se gestionan y controlan a través de sistemas que permiten:

• La planificación de las operaciones de atraque y descarga de los buques, a partir de la información de los buques y cargamentos esperados.

• El control y seguimiento on line de las operaciones que están teniendo lugar en la terminal.

• El registro de los datos de las operaciones (cliente, buque, material, toneladas, tiempos, paradas, etc) que posteriormente configuran los ratios de gestión de la terminal: ocupaciones, rendimientos, planchas, % de paradas...

• El acceso on line de los clientes a los datos de sus operaciones.

El control de las operaciones tiene lugar en el Panel Central de la terminal. Desde allí se gobiernan los arranques y paradas, se registra la información de las operaciones, se controlan parámetros de seguridad y climatológicos de la instalación, se vigilan zonas específicas a través de las cámaras instaladas, y especialmente se actúa como soporte de los distintos equipos que trabajan en la terminal.

Sistemas de Gestión

Management Systems

(9)

A complete system manages and controls terminal operations. This system enables the:

• Planning of mooring and unloading operations by means of the information available on the expected ships and cargos.

• Real time monitoring of terminal operations.

• Recording of operation data (client, ship, material, tonnage, times, stoppages, …….etc.) to generate terminal management ratios:

occupation, performance, gang planks, stoppages (%),..

• Client access to the data of their operations.

The Central Panel controls terminal operations.

From there, starts and stoppages are managed, operation information is recorded, installation safety and weather parameters are supervised and specific areas are controlled by means of the installed cameras. Moreover, the control panel acts especially as a support for the different teams that are working at the terminal at the same time.

(10)

La terminal permanece operativa 24 horas al día, 360 días al año. El personal está organizado en turnos que integran la gestión de las operaciones de descarga y manipulación de material, con el mantenimiento de los equipos.

El objetivo permanente del equipo de EBHI es garantizar la seguridad de las operaciones y la competitividad del servicio prestado a los clientes, para lo que es imprescindible una alta cualificación y experiencia. Por ello EBHI basa sus políticas de personal en dos líneas de gestión: Seguridad y Formación.

Seguridad: EBHI tiene implementada una política integrada de seguridad en la que contempla tanto a sus trabajadores como a todo el personal externo que trabaja en la terminal.

Formación: Todo el personal que se incorpora a la terminal recibe una amplia formación inicial que se complementa a través de los Planes de formación anuales. Especial importancia tiene la formación en operaciones, técnica y de seguridad. Para propiciar la versatilidad y el intercambio de conocimientos entre el personal se organizan formaciones internas que permiten la capacitación paulatina del personal en diferentes operaciones de la terminal.

The terminal operates 24/7, 360 days a year. It is manned by shifts that look after the loading and handling operations, as well as by machine and installation maintenance teams.

EBHI’s constant goal is to ensure the safety of the operations and the competitiveness of the services provided to its clients, to which end a highly qualified and experienced staff is essential.

Consequently, EBHI bases its personnel policy on two lines of management: Occupational Health and Safety and Training.

EBHI’s occupational health and safety policy covers both its own staff, as well as third-party personnel who work at the terminal. Everybody who comes to work at the terminal is given extensive initial training, especially in occupational health and safety, which is further complemented by yearly training plans. Special importance is also given to technical training and training for particular operations. In order to promote versatility and interchanges of knowledge among personnel, internal training programmes are designed that ensure gradual training in different terminal operations.

24 hours a day, 360 days a year 24 horas al día, 360 horas al año

Recursos Humanos

Human Resources

(11)
(12)

EBHI cuenta con un simulador de las operaciones de descarga destinado a formación. Este simulador permite ampliar y especializar la formación de los gruistas de pórtico, pues a través del mismo se reproducen condiciones específicas de la descarga:

climatológicas, descarga nocturna, tipos de buques o materiales, etc. Destaca la mejora que el simulador aporta en la seguridad de las actividades de formación.

EBHI has an unloading operation simulator for training purposes. This enables a more extensive and specialised training of unloader crane operators, given that it can reproduce specific unloading conditions: weather, night-time unloading, different types of ship and materials, etc.

Worthy of special mention is the improvement in safety that the simulator has afforded in terms of training activities.

Recursos Humanos

Human Resources

(13)
(14)

Conscientes del efecto que las actividades de la terminal tienen sobre el medio ambiente, EBHI realiza un importante esfuerzo para minimizar dicho impacto.

EBHI dispone de una depuradora de aguas para el tratamiento de las aguas de proceso, fecales y pluviales.

Un sistema de riego formado por cañones de riego, reforzado con un servicio de limpieza y riego de viales, cubre las áreas de almacenamiento para minimizar las emisiones al medio ambiente. Parte del agua utilizada proviene de pluviales o reciclado.

Aware as we are of the effect that terminal activities have on the environment, at EBHI great effort is taken to minimise this impact.

It has a water treatment installation of process, sewer and surface water.

A washing system consisting of water cannons, backed up by a cleaning and roadway washing service, covers the storage ages to minimise emissions into the environment. Part of the washing water used is either recycled water, or surface water.

Calidad y Medio Ambiente

Quality and Environment

(15)
(16)

Tel. +34 985 300 400 Fax +34 985 308 123 Muelle Marcelino León, s/n 33212 EL MUSEL

GIJÓN. ASTURIAS www.ebhi.es

Fecha edición: Ene 2015

Referencias

Documento similar

 Para recibir todos los números de referencia en un solo correo electrónico, es necesario que las solicitudes estén cumplimentadas y sean todos los datos válidos, incluido el

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the

Para ello, trabajaremos con una colección de cartas redactadas desde allí, impresa en Évora en 1598 y otros documentos jesuitas: el Sumario de las cosas de Japón (1583),

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

La Ampliación del puerto de Gijón descrita en el proyecto consiste básicamente en la ejecución de un nuevo dique de abrigo que, partiendo del Cabo de Torres y con una longitud

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la