Publicaciones Técnicas
ASS0010 REV-D
Esterilizador a vapor TANZO E Manual del Usuario
Documento de Operación
Copyright © 2012 By Woson Medical Instrument Co., Ltd.
No. ASS0010 REV-D Page 1 of 48
Requerimiento regulatorio
Este producto cumple con los requisitos reglamentarios de las siguientes normas europeas:
Directiva 93/42 / CEE sobre productos sanitarios.
Woson Medical Instrument Co., Ltd
No.19, Lane 346, Changxing Road, Jiangbei District, Ningbo 315032, China
Tel: 86-574-83022668 Fax:86-574-87639376
Website:http://www.woson.com.cn E-mail: [email protected]
No. ASS0010 REV-D Page 2 of 48
Histórico de Revisión
Rev. Fecha Motivo de la Revisión
Rev-A 2010.04.20 Primer Problema
Rev-B 2011.09.02 Cambio de Versión
Rev-C 2012.05.17 Cambio de Versión
Rec-D 2012.12.03 Cambio de Versión
Verifique que está utilizando la última revisión de este documento. La información relativa a este documento se mantiene en la fábrica. Si necesita conocer la última revisión,
comuníquese con su distribuidor, representante de ventas o con nuestro departamento de atención al cliente.
No. ASS0010 REV-D Page 3 of 48
Requisitos Reglamentarios
Estándares de Conformidad
El contenido del presente manual es para el esterilizador en cuestión El esterilizador cumple con los requisitos de la Clase B europea:
93/42/EEC 97/23/EC EN 61010-1 EN 61010-2-040 EN 13060 EN 61326-1
Representante Autorizado Europeo:
DTF Technology s.r.l.
Dirección: vía De Sanctis 32, 20141 Milán, Italia Tel: 39 02 84893641
Fax: 39 02 84718594
Este producto cumple con los requisitos reglamentarios de las siguientes directrices:
• Directiva 93/42 / CEE del Consejo sobre productos sanitarios:
La etiqueta CE adherida al producto atestigua el cumplimiento de la Directiva.
La ubicación de la marca CE se muestra en este manual.
Certificaciones
Los procesos de fabricación cuentan con la certificación EN ISO 9001 y EN ISO 13485.
Documentación original
El documento original está escrito en inglés.
Declaración de conformidad
Directiva 93/42 / CEE del Consejo sobre productos sanitarios:
La etiqueta CE adherida al producto atestigua el cumplimiento de la Directiva.
La ubicación de la marca CE se muestra en este manual. En este manual están presentes la certificación CE y la conformidad. Verifique los apéndices.
No. ASS0010 REV-D Page 4 of 48
Contenido
Requerimiento regulatorio ... 1
Histórico de Revisión ... 2
Requisitos Reglamentarios ... 3
Contenido ... 4
Capítulo 1. Introducción ... 6
1.1 Atención ... 6
1.2 Indicaciones de Uso ... 6
1.3 Contraindicaciones ... 6
Capítulo 2. Seguridad ... 7
2.1 Símbolos... 7
2.2 Recomendaciones generales de seguridad ... 8
2.3 Dispositivos de seguridad ... 9
2.4 Riesgos de utilización ... 10
2.5 Dispositivo de protección ... 10
Capítulo 3. Recepción e Instalación ... 11
3.1 Verifique el paquete ... 11
3.2 Desempacando los accesorios ... 11
3.3 Entorno de Instalación ... 12
3.4 Conexión Eléctrica ... 13
3.5 Checklist de Inspección ... 13
Capítulo 4. Descripción y Especificación ... 14
4.1 Vista Frontal ... 14
4.2 Vista Trasera ... 15
4.3 Vista abierta ... 15
4.4 Medidas Exteriores... 16
4.5 Medidas de carga ... 16
4.6 Especificaciones ... 16
4.7 Ciclo de esterilización ... 18
Capítulo 5. Pantalla y Funciones ... 19
5.1 Funciones de la Pantalla ... 19
5.2 Menú ... 20
5.2.1 Menú Principal ... 20
5.3 Pantalla del proceso de esterilización ... 25
Capítulo 6. Proceso de Operación ... 27
6.1 Encendido ... 27
6.2 Adición de agua destilada ... 27
No. ASS0010 REV-D Page 5 of 48
6.3 Alarma: el depósito de agua utilizada está lleno ... 29
6.4 Selección del programa de esterilización ... 29
6.5 Acomodando artículos ... 30
6.6 Cerrando la puerta ... 31
6.7 Iniciando el ciclo ... 32
6.8 Fin de ciclo de esterilización ... 33
6.9 Apagado ... 33
6.10 Salida anormal ... 34
Capítulo 7. Informaciones Esenciales ... 34
Asegúrese de que el esterilizador funcione correctamente. Es muy importante seguir los siguientes puntos y llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento necesarios. ... 34
7.1 Asegúrese de lo siguiente ... 34
7.2 No utilice de forma incorrecta ... 35
Capítulo 8. Mantenimiento... 35
8.1 Cuadro de mantenimiento ... 35
8.2 Mantenimiento Diario ... 36
8.3 Mantenimiento semanal (más a menudo si es necesario) ... 37
Limpieza de la cámara, bandejas y soporte ... 37
8.4 Mantenimiento Mensual ... 38
8.5 Otros mantenimientos ... 39
8.6 Mantenimiento por técnico autorizado ... 40
Capítulo 9. Transporte y almacenamiento ... 41
9.1 Preparación antes del transporte y almacenamiento ... 41
9.2 Drenaje ... 41
9.3 Condiciones de Transporte y Almacenamiento ... 41
9.4 Embalaje... 41
Apéndice 1. Procedimiento de preparación de instrumentos. ... 42
Apéndice 2. Lista de códigos de error ... 43
Apéndice 3. Diagrama de tuberías y circuitos ... 44
Diagrama de la tubería ... 44
Diagrama del circuito ... 45
Apéndice 4. Checklist de Inspección ... 46
No. ASS0010 REV-D Page 6 of 48
Capítulo 1. Introducción
1.1 Atención
❖ Este manual contiene información necesaria y suficiente para operar el equipamiento de manera segura y confiable, con un uso óptimo, con requisitos reglamentares correctos.
❖ Lea y comprenda todas las instrucciones de este manual antes de utilizar el equipamiento.
❖ Mantenga este manual con el equipamiento en todo momento. Revise periódicamente los procedimientos de operación y las precauciones de seguridad.
1.2 Indicaciones de Uso
Puede ser utilizado con instrumentos empacados y desempacados, sólidos, de carga hueca tipo A y productos porosos o artículos relacionados.
El esterilizador puede ser utilizado por médicos y profesionales de clínicas dentales, laboratorios, salas de cirugía, salas de urgencias, oftalmología, ginecología y vapor, clínicas y cirugías estéticas, etc.
1.3 Contraindicaciones
No hay ninguna contraindicación de este equipamiento.
No. ASS0010 REV-D Page 7 of 48
Capítulo 2. Seguridad
2.1 Símbolos
Descripción de las advertencias del dispositivo
"ATENCIÓN" - Consulte este Manual de Operación "tiene la intención de alertar al usuario para que consulte el manual de operación u otras
instrucciones cuando no se puede proporcionar información completa en la etiqueta.
“ATENCIÓN”: preste atención a las altas temperaturas en la cámara y al exterior del esterilizador cuando el sistema de exhaustación está
funcionando.
“Terminal tierra”: indica el terminal tierra de protección (tierra).
"PRECAUCIÓN" - Voltaje peligroso "(el rayo con punta de flecha) se utiliza para indicar riesgos de descarga eléctrica.
Descripción del icono de etiqueta
Símbolo para "NÚMERO DE SERIE"
Símbolo para
"FABRICANTE"
Símbolo para "NÚMERO DE CATÁLOGO"
Símbolo de
"REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA COMUNIDAD EUROPEA”
Símbolo para "FECHA DE FABRICACIÓN"
Símbolo de
"PRECAUCIÓN"
No. ASS0010 REV-D Page 8 of 48
Mensaje Rápido
Nota Indica la información concerniente que es útil en la operación Precaución Indica que puede existir un peligro en potencial y que a través de
condiciones y/o acciones inapropiadas puede causar:
• Lesiones menores
• Perjuicio a la propriedad
• Perjuicio a la máquina
Cuidado Indica que es de conocimiento general que existe un peligro específico, que a través de condiciones y/o acciones inapropiadas puede causar:
• Lesiones graves
• Perjuicio substancial a la propriedad
• Perjuicio substancial al equipamiento
NOTA: Indica precauciones o recomendaciones que deben utilizar en la operación.
2.2 Recomendaciones generales de seguridad
❖ El usuario es responsable por operar el esterilizador de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este manual.
❖ El equipamiento no puede ser utilizado para esterilizar líquidos.
❖ El esterilizador no ha sido diseñado para funcionar en presencia de gases o vapores explosivos.
❖ Las bandejas y la carga aún estarán calientes al final de cada ciclo. Use el soporte de la bandeja para retirar cada bandeja de la cámara.
❖ No abra la puerta durante el ciclo.
❖ No coloque las manos o la cara en la tapa del tanque de agua cuando el esterilizador esté funcionando.
❖ No retire la placa de instrucciones ni ninguna etiqueta del esterilizador.
❖ No vierta agua ni ningún otro líquido sobre el esterilizador.
❖ No llene el tanque de agua con líquido cáustico.
❖ No coloque materia cáustica en la cámara
❖ Use solo agua destilada de alta calidad.
❖ Desconecte el cable de alimentación antes de inspeccionar o reparar el equipamiento.
❖ Solo un técnico autorizado que utilice repuestos originales puede realizar reparaciones y
No. ASS0010 REV-D Page 9 of 48 mantenimiento.
❖ En caso de transporte, drene ambos tanques de agua por completo, deje que la cámara de esterilización se enfríe y, preferiblemente, empaquete el dispositivo en su embalaje original.
❖ Cuando la temperatura supere los 40 ℃, use las herramientas proporcionadas para retirar los artículos del esterilizador.
❖ Si el esterilizador necesita ser realojado o levantado, dos personas deben hacerlo.
❖ No cubra la tapa del tanque de agua mientras el esterilizador está funcionando.
2.3 Dispositivos de seguridad
Protección de temperatura
Dispositivo Función
Protector térmico (Generador de vapor)
Corta la corriente cuando la temperatura del generador de vapor sea demasiado alta.
Protector térmico (Anillo calefactor)
Corta la corriente cuando la temperatura del anillo de calentamiento sea demasiado alta.
Protección electrónica
Dispositivo Función
Doble Fusible Interrumpirá el circuito si la potencia conectada es demasiado alta o inestable.
Filtro electrónico Filtrará la interferencia electromagnética durante el ciclo.
Protección mecánica
Dispositivo Función
Micro-interruptor Para garantizar que la puerta esté completamente cerrada para evitar riesgos.
Pinzas de bandeja Para evitar quemaduras al retirar los artículos de la cámara.
Control
Dispositivo Función
Sensor de temperatura (Dentro de la cámara)
Para medir la temperatura dentro la cámara.
Sensor de temperatura (Anillo calefactor)
Para medir la temperatura del anillo calefactor.
Sensor de temperatura (Generador de vapor)
Para medir la temperatura del generador de vapor.
Sensor de presión Para medir la presión de la cámara.
Placa de potencia Sistema de control para controlar todo el proceso de esterilización.
No. ASS0010 REV-D Page 10 of 48 PRECAUUCIÓN EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN
DESMONTAJE ARBITRARIO, ENMIENDA CON LA UNIDAD POR PERSONA NO AUTORIZADA O TÉCNICO NO PROFESIONAL
2.4 Riesgos de utilización
Por favor, preste atención para evitar riesgos de operación durante la operación.
Riesgo de quemadura
❖ Para evitar quemaduras, al abrir la puerta después de terminar el ciclo, mantenga una distancia adecuada, una vez que la cámara aún contiene vapor en alta temperatura.
❖ Al abrir la puerta después del terminar el ciclo, no toque en la puerta y cámara, debido a la alta temperatura, evitando así una quemadura.
Riesgo de contaminación
Limpie la cámara después de cada uso para evitar la contaminación cruzada.
2.5 Dispositivo de protección
Dispositivo Función
Guantes de plástico o tejido
Útil durante el manoseo de artículos, evita quemaduras.
No. ASS0010 REV-D Page 11 of 48
Capítulo 3. Recepción e Instalación
3.1 Verifique el paquete
Revise el paquete cuidadosamente al recibir el producto.
Frente Costado
Ítem E 18L E 23L
Tamaño de
embalaje 655x560x495MM 765x560x495MM
Peso bruto 56KGS 63KGS
3.2 Desempacando los accesorios
Abra la puerta y saque todos los accesorios, ítems enumerados a continuación:
No. Accesorio Ctd.
1 2 4 3 7 5 6
1 Soporte 1 pieza
2 Bandeja 3 sets
3 Pinzas 1 pieza
4 Manguera de drenaje 1 pieza 5 Manguera de adición de
agua 1 pieza
6 Cable de alimentación 1 pieza 7 Anillo de sellado 1 pieza
No. ASS0010 REV-D Page 12 of 48
3.3 Entorno de Instalación
El equipamiento debe ser colocado en un lugar donde al menos posea una distancia de 10 cm de cada lado (20 cm desde la parte superior), como muestra la imagen siguiente:
OBSERVACIONES:
El esterilizador debe ser colocado en un lugar ventilado La temperatura de funcionamiento es de: 5-40ºC La humedad del medio ambiente debe ser: ≤85%
Presión atmosférica: 860Hpa~1060Hpa La conexión tierra es fundamental
CUIDADO NO COLOQUE NADA QUE SE DERRITE FÁCILMENTE CERCA DEL EQUIPAMIENTO.
❖ El esterilizador debe ser colocado en una mesa o lugar nivelado; la parte delantera debe ser un poco más alta que la parte trasera.
❖ El área de enfriamiento y ventilación del equipamiento no debe ser obstruida o bloqueada.
❖ No coloque nada encima del esterilizador.
❖ No coloque nada delante de la puerta.
❖ No coloque ningún material corrosivo cerca del esterilizador, para evitar accidentes o riesgos.
No. ASS0010 REV-D Page 13 of 48
3.4 Conexión Eléctrica
❖ El esterilizador debe estar conectado a una fuente de alimentación estable e individual.
❖ La toma de corriente se encuentra en la parte posterior del esterilizador
❖ Confirme que la potencia de conexión está de acuerdo con la especificación de la etiqueta de identificación en la parte posterior del esterilizador
CAUTION PARA EVITAR PERJUICIOS, NO DOBLE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN NO OBSTRUYA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
NO USE OTRO CABLE DE ALIMENTACIÓN PARA EVITAR PERJUICIOS AL ESTERILIZADOR
Incorrecto Incorrecto Correcto
3.5 Checklist de Inspección
Después de la instalación, complete la lista de verificación provista en el Apéndice 4 para asegurarse de que el equipamiento esté instalado correctamente y pueda funcionar de manera segura y adecuada.
No. ASS0010 REV-D Page 14 of 48
Capítulo 4. Descripción y Especificación
4.1 Vista Frontal
Nombre Descripción
1.Puerto de adición de agua Colocar agua manualmente
2.Salida de agua utilizada Conectado al tanque de agua utilizada 3.Puerto de adición de agua Colocar agua automáticamente 4.Salida de agua destilada Conectada al tanque de agua limpia
5.Impresora interna Impresora interna para imprimir el registro de esterilización después del ciclo
6. Interruptor de alimentación Interruptor verde estándar de alimentación
7.Pantalla de visualización Muestra la información de temperatura, presión y esterilización
8.Manija de la puerta Abre y cierra la puerta
2 6
7
5 3 4
8 1
No. ASS0010 REV-D Page 15 of 48
4.2 Vista Trasera
Nombre Descripción
9.Fusible Protege el producto cuando la red eléctrica no es estable.
10.Toma de corriente Conecta con el cable de alimentación
11. Área de ventilación Salida de calor de esta área de ventilación por condensador
12.Puerto de salida de impresora
Conecta con una mini impresora y envía el registro de esterilización
13.Válvula de seguridad Libera presión automáticamente cuando hay sobrepresión 14.Etiqueta Información básica sobre el fabricante
15. Salida de impresora Conectado a impresora externa
4.3 Vista abierta
Nombre Descripción
15. Filtro de aire Filtra el aire y asegura de que el aire en la cámara esté limpio
16. Anillo de sellado Para sellar la puerta
17. Bandejas y Soporte Para acomodar los artículos
10 13
11
15 14
9
16
17 15
No. ASS0010 REV-D Page 16 of 48
4.4 Medidas Exteriores
Ítem E 18 E 23
Medida de puerta cerrada 560×470×400 670×470×400
Medida de puerta abierta 830×470×400 940×470×400
4.5 Medidas de carga
Medidas de carga del esterilizador deben ser como mostradas enseguida:
E 18 E 23
4.6 Especificaciones
Especificaciones básicas
Tensión nominal: a.c.220V-230V, 50Hz Potencia nominal: 18L 1500VA, 23L 1700VA Fusible: T10A
Temperatura de funcionamiento: 5 ~ 40 ℃ El tablero con peso: 4000 N / m2
Ruido :< 50db
Capacidad máxima de por bandeja: 1000 g
Frecuencia de drenaje del agua: una vez al día, drene el agua una vez que visualice
No. ASS0010 REV-D Page 17 of 48
"capacidad máxima de agua" durante la operación.
Duración máxima del uso de la prueba de carga: 90 minutos.
Energía de radiación térmica máxima bajo la condición de 20 ℃ ~ 26 ℃: <2000J.
Cámara de esterilización:
Material: acero inoxidable (para uso médico) Max. presión de trabajo: 2.5 bar
Min. presión de trabajo: -0.9 bar Max. temperatura: 145 ℃
Volumen de la cámara: 18L (Φ245 × 360mm) 23L (Φ245 × 470mm) Tamaño de carga: 18L (198 × 204 × 285 mm) 23L (198 × 204 × 385 mm) Max. peso de carga: 18L (3.07kg / cm2) 23L (3.21kg / cm2)
Presión / temperatura de trabajo: 1.10 ~ 1.30bar / 121 ℃ ~ 122 ℃ ; 2.10 ~ 2.30bar / 134 ℃ ~ 135 ℃
Volumen de agua para un ciclo: 0.16L (min) 0.18L (máx.)
Válvula de seguridad de vapor esterilizador:
Presión de liberación de vapor: 2,45 bar Max. Temperatura de trabajo: 160 ℃
Tanque de agua limpia
Volumen del tanque de agua: 18L (3.5L) 23L (4L)
CUIDADO ¡EL AGUA AGREGADA AL TANQUE DE AGUA LIMPIA DEBE SER DESTILADA! Y LA TEMPERATURA DEL AGUA DEBE SER MENOR DE 40 ℃。
Método de prueba Prueba de vacío Prueba B&D Prueba Hélix
No. ASS0010 REV-D Page 18 of 48
4.7 Ciclo de esterilización
1-2 Precalentamiento 2-3 Prevacío
3-4 Esterilización 4-5 Despresurización
5-6 Secado 6-7 Estabilizando
1-7 Ciclo entero
Tabla: tipos de ciclos de esterilización Tipo Descripción del uso previsto
B
La esterilización de todos los productos con carga hueca, tipo A, con envoltura o sin envoltura y productos porosos, como se representa en las cargas de prueba en este estándar.
S
La esterilización de productos según lo especificado por el fabricante del esterilizador, incluidos productos sólidos no empacados y al menos uno de los siguientes: productos porosos, artículos pequeños porosos, productos de carga hueca tipo A, productos de carga hueca B, productos de envoltura simple, productos múltiples productos envueltos en capas.
NOTA 1 La descripción identifica gamas de productos y cargas de prueba.
NOTA 2
Los instrumentos esterilizados no envueltos están destinados para uso inmediato o para almacenamiento, transporte y aplicación no estériles (por ejemplo, para prevenir infecciones cruzadas).
No. ASS0010 REV-D Page 19 of 48
Capítulo 5. Pantalla y Funciones
5.1 Funciones de la Pantalla
5.1.1 Pantalla integrada
A. Muestra la presión de la cámara, la unidad es: bar B. Muestra la temperatura de la cámara, la unidad es: ℃ C. Visualice el status del ciclo. Consulte las circunstancias adjuntas (tabla de visualización del ciclo de funcionamiento del esterilizador).
D. Muestra el código de error cuando la esterilización se interrumpe y suena un alarma, así es posible verificar los componentes con mal funcionamiento.
5.1.2 Tecla indicativa hacia arriba
La tecla indicativa hacia arriba se utiliza para configurar el programa requerido y llenar la bomba de agua. Presione la tecla para elegir los programas, y al presionarla durante 3 segundos, el equipamiento entrará en el programa de adición de agua automáticamente y la pantalla mostrará el status del ciclo.
5.1.3 Tecla indicativa hacia abajo
La tecla indicativa hacia abajo también tiene la función de configurar el programa requerido.
5.1.4 Tecla
Presione esta tecla por 3 segundos y entrará en el menú de elección de ciclo, presione la tecla
o para elegir el ciclo deseado.
5.1.5 Tecla
Esta tecla se utiliza para confirmar el inicio o final de ciclo. Después de elegir un determinado ciclo, presione esta tecla para confirmarlo. Mantenga esta tecla presionada durante 5 segundos durante un ciclo en cualquier momento para cancelar el mismo.
No. ASS0010 REV-D Page 20 of 48 AUTORIZADA SI PRESENTA UN CÓDIGO DE ERROR
5.2 Menú
5.2.1 Menú Principal
Al encender el equipamiento, verá en la pantalla la información de operación y el último ciclo.
Presione la tecla para entrar en el menú principal
CICLOS DESCRIPCIÓN
EMERGENCIA: 134 ℃ / 5min, es un ciclo rápido, vacío único; temperatura de trabajo 134 ℃;
Presión de trabajo 2.1bar; tiempo de ciclo de esterilización 4 minutos; y tiempo de secado 4 minutos.
1 EMERGENCIA
134℃ 04min 08min 1vez
SELECCIONAR PROGRAMA
AJUSTES
EMERGENCIA 134℃-04min-08min-1
(00015)
IMPRESIÓN 12-05-2012 10:28:36 Abra la puerta antes de iniciar el
ciclo
CIERRE LA PUERTA
No. ASS0010 REV-D Page 21 of 48 SÓLIDO: 134 ℃ / 5min, se utiliza para instrumentos desempacados y sólidos, vacío único, temperatura de trabajo 134 ℃, presión de trabajo 2.1bar, tiempo de ciclo de esterilización 4 minutos, tiempo de secado 8 minutos.
HUECOS: 134 ℃ / 5 min, se utiliza para instrumentos empacados o piezas de mano huecas, tres veces al vacío, temperatura de trabajo 134 ℃, presión de trabajo 2.1bar, tiempo de ciclo de esterilización 5 minutos, tiempo de secado 10 minutos.
SANGUÍNEO: 134 ℃ / 18min, se utiliza para bacillus sanguinario o virulento en los instrumentos. Tres veces al vacío, temperatura de trabajo 134 ℃, presión de trabajo 2.1 bar, tiempo de ciclo de esterilización 18 minutos, tiempo de secado 18 minutos.
SÓLIDO: 121 ℃ / 20min, se utiliza para instrumentos desempacados y sólidos. Vacío único, temperatura de trabajo 121 ℃, presión de trabajo 1.1bar, tiempo de ciclo de esterilización 20 minutos, tiempo de secado 8 minutos.
HUECOS: 121 ℃ / 20 min, se utiliza para instrumentos empacados o piezas de mano huecas. Tres veces al vacío, temperatura de trabajo 121 ℃, presión de trabajo 1.1 bar, tiempo de ciclo de esterilización 20 minutos, tiempo de secado 10 minutos.
VIDRIO: 134 ℃ / 04min, se utiliza para instrumentos de vidrio. Vacío único, temperatura de trabajo 134 ℃, presión de trabajo 1.1 bar, tiempo de ciclo de esterilización 04 minutos, tiempo de secado 4 minutos.
7 VIDRIO
134℃ 04min 04min 1vez
SELECCIONAR 6 HUECOS
121℃ 20min 10min 3veces
SELECCIONAR 5 SÓLIDO
121℃ 20min 8min 1vez
SELECCIONAR 4 SANGUÍNEO
134℃ 18min 10min 3veces
SELECCIONAR 3 HUECOS
134℃ 04min 10min 3veces
SELECCIONAR 2 SÓLIDO
134℃ 04min 04min 1vez
SELECCIONAR
No. ASS0010 REV-D Page 22 of 48 TEJIDOS: 121 ℃ / 30min, se utiliza para instrumentos porosos o piezas de mano. Tres veces al vacío, temperatura de trabajo 121 ℃, presión de trabajo 1.1bar, tiempo de ciclo de esterilización 30 minutos, tiempo de secado 18 minutos.
B&D: 134 ℃ / 3.5min, es un programa de prueba de hélice y B&D. Tres veces al vacío, temperatura de trabajo 134 ℃, presión de trabajo 2.1bar, tiempo de ciclo de esterilización 3.5 minutos, tiempo de secado 3 minutos.
HELIX: 134 ℃ / 3.5min, es un programa de prueba de hélice y B&D. Tres veces al vacío, temperatura de trabajo 134 ℃, presión de trabajo 2.1bar, tiempo de ciclo de esterilización 3.5 minutos, tiempo de secado 3 minutos.
Definido por el usuario: un usuario define los datos de esterilización por sí mismo. El usuario puede configurar la temperatura de trabajo, los tiempos de vacío, el tiempo del ciclo de esterilización, el tiempo de secado, etc.
Especifique la fecha antes de comenzar un ciclo.
Consulte 5.3 Proceso operativo: definido por el usuario.
VACÍO: 5min, es un programa de prueba de vacío. Tiempo de vacío 5 minutos, mantener el tiempo de presión 10 minutos.
Presione o para elegir el ciclo. Presione para confirmar.
12 PRUEBA DE VACÍO
5min-5min-10min
SELECCIONAR 11
DEFINIDO POR EL USUARIO134℃ 4min 03min 3veces
SELECCIONAR 10 PRUEBA HELIX
134℃ 3.5min 03min 3veces
SELECCIONAR 9 PRUEBA B&D
134℃ 3.5min 03min 3veces
SELECCIONAR 8 TEJIDOS
121℃ 30min 18min 3time
SELECCIONAR
No. ASS0010 REV-D Page 23 of 48 5.2.2 Ajustes
En el menú principal seleccione para entrar en Ajustes
Presione o para modificar los ítems, presione para entrar en el sub-menú.
5.2.2.1: Ajuste de Tiempo
Presione o para aumentar o disminuir los valores, presione para modificar
ítems, presione para guardar y salir.
5.2.2.2: Ajustes de Impresora
Presione o para ENCENDER o APAGAR la impresora, seleccione TODO para imprimir la fecha que registra el valor a cada 30 segundos
IMPRESORA
TODO / ON / OFF
D / M / A 12 05 2012 H : M : S 11 02 20
AJUSTE DE TIEMPO IMPRESORA IDIOMA PROGRAMA
AJUSTES
No. ASS0010 REV-D Page 24 of 48 5.2.2.3: Ajuste de Idioma
Presione o para seleccionar idioma, presione para guardar y salir. 5.2.3 Configuración especial de esterilización
El programa No. 11 "Definido por el usuario" se utiliza para configurar los datos especiales con el fin de obtener un efecto de esterilización perfecto.
❖ Presione parar entrar en el programa “Definido por el usuario”,presione para modificar ítems: temperatura de esterilización, tiempo de esterilización, tiempo de secado, tiempos de vacío
❖ Presione o para establecer el valor de cada elemento.
❖ Presione para confirmar, presione nuevamente para iniciar.
11
DEFINIDO POR EL USUARIO134℃ 4min 03min 3time
SELECCIONAR 11
DEFINIDO POR EL USUARIO134℃ 4min 03min 3time
SELECCIONAR
IDIOMA
1. English 5. Pусский 2. Español 6. Italiano 3. Portugês 7. Francese 4. 中文
No. ASS0010 REV-D Page 25 of 48
5.3 Pantalla del proceso de esterilización
Ejemplo de programa de prevacío 3 veces: HUECOS HUECOS 134℃/2.1ba
-0.02bar 70.6℃
HUECOS 134℃/2.1ba
-0.84bar 80.6℃
Precalentamiento Primer vacío
HUECOS 134℃/2.1ba
1.13bar 121.6℃
HUECOS 134℃/2.1ba
-0.84bar 80.6℃
Primera presurización Segundo vacío
HUECOS 134℃/2.1ba
1.12bar 121.6℃
HUECOS 134℃/2.1ba
-0.82bar 80.6℃
Segunda presurización Tercer vacío
HUECOS 134℃/2.1ba
1.74bar 130.6℃
HUECOS 134℃/2.1ba
2.13bar 134.6℃
Tercera presurización Esterilización
HUECOS 134℃/2.1ba
0.73bar 108.6℃
√
FIN
(00016) 35:30 -0.01bar 90.6℃
Despresurización y secado FIN
3 1:04 ∑1:20 3 3:24 ∑8:04
3 2:18 ∑13:07 3 3:18 ∑16:04
3 2:18 ∑18:09 3 4:02 ∑20:13
3 2:32 ∑23:13 3 3:27 ∑26:13
3 3:27 ∑26:13
No. ASS0010 REV-D Page 26 of 48 SÓLIDO 134℃/2.1ba
-0.02bar 70.6℃
SÓLIDO 134℃/2.1ba
-0.82bar 80.6℃
Precalentamiento Primer vacío
SÓLIDO 134℃/2.1ba
1.12bar 121.6℃
SÓLIDO 134℃/2.1ba
2.12bar 134.6℃
Presurización Esterilización
SÓLIDO 134℃/2.1ba
0.73bar 108.6℃
√
FIN
(00017) 25:30 -0.01bar 90.6℃
Despresurización y secado FIN
1 ∑1:20
1:20
1 ∑8:20
5:20
1 ∑16:20
3:20
1 ∑19:23
3:20
1 ∑25:27
3:20
No. ASS0010 REV-D Page 27 of 48
Capítulo 6. Proceso de Operación
6.1 Encendido
Conecte el cable de alimentación antes de comenzar la operación. El interruptor para controlar la unidad se enciende o apaga, se encuentra detrás de la esquina derecha del esterilizador. Al conectar el cable de alimentación, observe las informaciones enseguida:
Puerta abierta antes de encender el interruptor Puerta cerrada antes de encender el interruptor de encendido
Cierre la puerta y luego haz el siguiente paso Primero abra la puerta, luego para cerrar la puerta, siga la información en la pantalla y realice el siguiente paso
6.2 Adición de agua destilada
Después de conectar la alimentación y seleccionar el ciclo correspondiente, si la pantalla ABRA LA PUERTA ANTES DE INICIAR CICLO
CIERRE LA PUERTA
ABRA LA PUERTA ANTES DE INICIAR CICLO
ABRA LA PUERTA ABRA LA PUERTA ANTES DE INICIAR CICLO
CIERRE LA PUERTA
Alarma de tanque de agua destilada vacío
No. ASS0010 REV-D Page 28 of 48 que el agua en el tanque de almacenamiento de agua está en su nivel más bajo y debe agregar agua.
Si aparece la FLECHA en la pantalla, incluso si presiona el botón "iniciar / detener", tampoco funcionará, por lo que debe agregar agua destilada hasta que pueda alcanzar el nivel más bajo requerido.
Es posible colocar agua de forma automática o manual en la parte superior de la máquina, Automáticamente: conecte el tubo de agua con el conector de entrada de la esquina inferior
izquierda de la máquina como muestra en la imagen abajo. Presione por 3 segundos;
Manualmente: abra la cubierta superior, para adicionar agua de acuerdo con la imagen 3, pare de colocar cuando escuche un pitido.
Si sonó el alarma de escasez de agua durante la esterilización, no se preocupe, el agua no influirá en este proceso. El agua que había en el tanque es adecuada para el ciclo en cuestión, pero deberá adicionar agua después para que pueda iniciar el próximo ciclo.
ATENCIÓN USE AGUA DESTILADA PARA OPTIMIZAR LA VIDA ÚTIL DEL EQUIPAMIENTO.
NO INCLINAR EL ESTERILIZADOR CUANDO EL RESERVORIO ESTÉ LLENO DE AGUA.
Adición de agua Adición de agua
No. ASS0010 REV-D Page 29 of 48
6.3 Alarma: el depósito de agua utilizada está lleno
La pantalla muestra la FLECHA DE DRENAJE DE AGUA durante la esterilización, lo que significa que es necesario drenar el depósito de agua usada.
Conecte el tubo de agua al conector de entrada de la esquina inferior izquierda del equipamiento. Observe la imagen abajo:
En general, la temperatura máxima del agua drenada debe ser inferior a 70 ℃. Si es más alto, debe verificar si el ventilador funciona normalmente o comuníquese con el distribuidor local de inmediato, le ofreceremos nuestro mejor servicio en poco tiempo.
6.4 Selección del programa de esterilización
Antes de seleccionar un ciclo, asegúrese de que no haya ninguna alarma informativa en la pantalla.
Presione por 3 segundos para entrar en el Menú, seleccione el programa de
esterilización que desea y presione para confirmar e iniciar.
ABRA LA PUERTA ANTES DE INICIAR EL CICLO
CIERRE LA PUERTA
Puerto de agua usada
Alarma de tanque de agua utilizada
No. ASS0010 REV-D Page 30 of 48
6.5 Acomodando artículos
Los instrumentos deben ser colocados en las bandejas con un espacio entre cada artículo para que el vapor pueda ser ventilado libremente. Utilice la pinza adjunta para acomodar los instrumentos en las bandejas para evitar quemaduras.
❖ Disposición en bandejas antes de la esterilización
❖ Lea las siguientes instrucciones para el uso y mantenimiento adecuado de artículos y materiales.
❖ Asegúrese de que los artículos de diferentes materiales estén separados y colocados en diferentes bandejas.
❖ En el caso de artículos de acero al carbono, coloque una toalla o papel de paquete entre la bandeja y los artículos para evitar un contacto directo.
❖ Todos los artículos deben ser esterilizados en posición abierta.
❖ Asegúrese de que los artículos permanecen separados durante el ciclo de esterilización.
❖ No sobrecargue las bandejas.
Ilustración:
CORRECTO
INCORRECTO
ATENCIÓN ES RECOMENDADO LIMPIAR LOS ARTÍCULOS ANTES DE ESTERILIZAR
ATENCIÓN SI LA TEMPERATURA AMBIENTE ES MENOR QUE 10ºC, PUEDE SER
No. ASS0010 REV-D Page 31 of 48 ÚTIL CONECTAR LA ALIMENTACIÓN PARA CALENTAR 5 A 10 MINUTOS ANTES DE INICIAR UN CICLO.
6.6 Cerrando la puerta
Cierre la puerta después de cargar los artículos. La pantalla mostrará una notificación al trabar la manija completamente. Al cerrar la puerta, si la cámara aún está tibia y hay vapor dentro, podrá sentir una fuerte resistencia al cerrar la puerta. En este caso, solo necesita empujar más fuerte y cerrar la manija por complete. También puede dejar la puerta abierta para liberar el vapor y cerrarla nuevamente. O también puede empujar la puerta mientras cierras la manija de la puerta completamente, si todavía no tienes Certeza de que la puerta está cerrada correctamente, puedes ajustarla.
Si la puerta no está cerrada correctamente, la pantalla mostrará "cerrar la puerta".
CUIDADO CIERRE LA PUERTA ANTES DE EJECUTAR UN CICLO PARA EVITAR RIESGOS.
ATENCIÓN LA PANTALLA MOSTRARÁ UNA NOTIFICACIÓN SI LA PUERTA NO ESTÁ CERRADA CORRECTAMENTE, EL EQUIPAMIENTO NO FUNCIONARÁ A MENOS QUE LA PUERTA ESTÉ COMPLETAMENTE CERRADA. SI LA PUERTA SE HA ABIERTO DURANTE EL CICLO, LA PANTALLA MOSTRARÁ “LA PUERTA ESTÁ ABIERTA DURANTE EL CICLO” SI ES ASÍ, PRESIONE PARA CANCELAR LA ALARMA, CIERRE LA PUERTA COMPLETAMENTE Y REINICIE.
No. ASS0010 REV-D Page 32 of 48
6.7 Iniciando el ciclo
Cierre la puerta y presione para iniciar el ciclo, la pantalla LCD mostrará el estado del ciclo. El esterilizador calentará, esterilizará y secará los instrumentos automáticamente. Todo el proceso tomará entre 20 y 50 minutos. Depende del objeto que se esteriliza, la temperatura inicial y el programa que seleccionó.
Pantalla durante el proceso:
Cycle finished:
CUIDADO NO CUBRA EL EQUIPAMIENTO, DE ESA FORMA LA VENTILACIÓN DE CALOR SE MANTENDRÁ ESTABLE.
√
00017
Evaluación de la esterilización
Tiempo del ciclo entero Tiempo total de ciclos
FIN
-0.01bar 90.6℃ Temperatura y presión dentro de la cámara 25:30
SÓLIDO 134℃/2.1bar
∑1:20 Tiempo del ciclo Tiempo
-0.02bar 70.6℃
Tiempos de vacío 1
Estado del proceso
1:20
Temperatura y presión dentro de la cámara
No. ASS0010 REV-D Page 33 of 48
6.8 Fin de ciclo de esterilización
Cuando finalice el ciclo de trabajo, emitirá un sonido de alerta y luego podrá abrir la puerta y sacar los instrumentos esterilizados.
ADVERTENCIA NO INTENTE ABRIR LA PUERTA SI LA PRESIÓN NO MUESTRA "0 BAR".
Al abrir la puerta del esterilizador, el programa volverá al estado inicial, conservando calor y esperando el próximo ciclo de esterilización, antes de comenzar un nuevo ciclo, se mantendrá en una condición de preservación de calor todo el tiempo.
CAUTION DESPUÉS DE TERMINAR LA ESTERILIZACIÓN, UTILICE LA PINZA PARA SACAR LAS BANDEJAS DE LA CÁMARA. SERÁ MEJOR ALMACENAR EL INSTRUMENTO ESTERILIZADO DESPUÉS DE QUE SE HAN ENFRIADO TOTALMENTE.
6.9 Apagado
Si ha terminado la esterilización, apague el interruptor de encendido. La luz del interruptor se apagará, cierre la puerta, pero no completamente.
Si está fuera de uso por mucho tiempo o para guardar el equipamiento, desenchufe el cable de alimentación.
ATENCIÓN DURANTE LA ESTERILIZACIÓN, SUGERIMOS QUE UTILICE TIRAS INDICADORAS. COLÓQUELAS EN LA CÁMARA PARA ASEGURAR LA CONFIABILIDAD DE LA ESTERILIZACIÓN.
No. ASS0010 REV-D Page 34 of 48
6.10 Salida anormal
Durante el ciclo, si es interrumpido por este error o se ha presionado por más de 3 segundos, ingresará en “Salida anormal”, como muestra abajo:
ATENCIÓN
Salida Anormal
0.73bar 108.6℃
En este estado, la válvula solenoide de liberación de aire se abrirá y expulsará el aire. Es
necesario que cancele esta operación presionando y luego retroceder a la pantalla de estado normal.
ATENCIÓN NO INTENTE ABRIR LA PUERTA SI LA PRESIÓN NO MUESTRA "0 BAR".
Capítulo 7. Informaciones Esenciales
Asegúrese de que el esterilizador funcione correctamente. Es muy importante seguir los siguientes puntos y llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento necesarios.
7.1 Asegúrese de lo siguiente
❖ Leer y seguir todas las instrucciones de funcionamiento;
❖ Los instrumentos son adecuados para esterilizar en el ciclo seleccionado;
❖ Los instrumentos se pueden esterilizar a la temperatura seleccionada;
❖ Los instrumentos han sido lavados de forma correcta en agua limpia antes de la esterilización, para evitar residuos químicos;
❖ Al colocar instrumentos en bandejas, asegúrese de que estén colocados en las costillas de la bandeja (para ayudar al drenaje), no deben tocarse entre sí y no deben interferir con otras bandejas o la cámara superior;
❖ Utilice apenas agua destilada;
No. ASS0010 REV-D Page 35 of 48
❖ El esterilizador debe estar acomodado en un área ventilada;
❖ El esterilizador no debe estar instalado en un armario cerrado;
❖ Mantenga la puerta entreabierta si no está en uso;
❖ Uso permitido solamente por personal calificado;
❖ Guarde el embalaje para futuras transportaciones
7.2 No utilice de forma incorrecta
❖ No pierda el manual de usuario;
❖ No coloque cualquier químico o agua análoga en el esterilizador;
❖ No intente esterilizar sustancias volátiles, materiales tóxicos u otras cargas inadecuadas;
❖ No instale el esterilizador en contacto directo con luz solar;
❖ No coloque el esterilizador sobre superficies sensibles al calor.
❖ No materiales de limpieza inapropiados.
❖ No deje caer el esterilizador.
❖ No utilice en áreas de riesgo asociadas con materiales o gases inflamables.
Capítulo 8. Mantenimiento
El mantenimiento es esencial para una esterilización efectiva y un funcionamiento continuo.
Sugerimos un mantenimiento general por parte de un técnico autorizado a cada 2 años o 2500 ciclos.
Cada 3 meses reemplace el filtro bacteriológico y a cada año reemplace el sello de la puerta.
8.1 Cuadro de mantenimiento
Mantenimiento requerido Responsable
Diario
Limpiar el anillo de sellado Usuario
Limpiar la cámara Usuario
Semanal
Limpiar la cámara, bandejas y soporte Usuario
No. ASS0010 REV-D Page 36 of 48 Mensual
Limpiar el reservatorio Usuario
Anual
Verificación de rendimiento y mantenimiento
Técnico calificado Según sea necesario
Cambie el anillo de sellado Usuario
Función de limpieza Usuario
8.2 Mantenimiento Diario
Limpieza del anillo de sellado
La junta de la puerta y la superficie de contacto deben limpiarse cada día con un paño limpio y húmedo. No use limpiadores abrasivos en la junta o superficie de contacto.
Use agua tibia con un poco de jabón para las persistentes marcas de esterilizado, pero asegúrese de eliminar por completo los residuos de jabón, limpiando nuevamente con agua y un paño húmedo sin pelusas.
ATENCIÓN Consulte personal calificado para mantenimiento: nunca use cepillo de alambre, lana de acero, material abrasivo y/o productos que contengan cloruro para limpiar el conjunto de la puerta y cámara. “Precaución superficie caliente. Evite el contacto. "Asegúrese de que el esterilizador se enfríe completamente antes de limpiarlo para evitar quemaduras.
Limpieza después de cargas líquidas
❖ Los medios biológicos tienden a hervir a una velocidad mayor que otros líquidos durante la ventilación. Esto hace que los medios se salpiquen dentro de la cámara. Por lo tanto, la cámara debe limpiarse diariamente cuando esté esterilizando líquidos. Limpieza de la siguiente manera:
❖ Permita que la unidad se enfríe;
❖ Limpie la cámara y la puerta con un paño limpio y húmedo.
No. ASS0010 REV-D Page 37 of 48 ATENCIÓN Si no se mantiene el interior de la cámara de acero inoxidable libre de
depósitos minerales y desechos, se puede producir una falla prematura en el esterilizador.
8.3 Mantenimiento semanal (más a menudo si es necesario)
Limpieza de la cámara, bandejas y soporte
Al menos una vez a la semana, las bandejas y el soporte de la bandeja deben retirarse de la cámara del esterilizador. Las bandejas, el soporte y la cámara se deben limpiar a fondo para eliminar cualquier depósito de las superficies.
Limpie las bandejas, el soporte y la cámara (especialmente el fondo de la cámara) con los limpiadores antibióticos adecuados. Limpie todos los residuos de las superficies con un paño humedecido sin pelusas.
ATENCIÓN Para evitar la acumulación de depósitos minerales y la corrosión de los componentes de la cámara, use agua destilada o desionizada. Limpie la cámara después de cada uso si esteriliza soluciones salinas.
Limpieza del filtro de drenaje de agua (imagen 8-1)
pic 8-1
El filtro de drenaje de agua puede obstruirse por alguna suciedad debido al uso a largo plazo, por lo que el efecto del vacío y secado se vería influenciado. Los tipos de impurezas provienen de la suciedad en los instrumentos que se esterilizan o de alguna calcificación en el agua.
Mantenga la limpieza de la cámara interior para prolongar la vida útil del filtro; por favor tome en consideración los siguientes consejos:
No. ASS0010 REV-D Page 38 of 48
❖ Es necesario limpiar los instrumentos antes de esterilizarlos; es importante utilizar un embalaje específico para los instrumentos con aceite u otras impurezas, no se olvide de sellar.
❖ Gire el filtro de agua que está compuesto por el tubo de red del filtro (A) y el soporte del filtro (B) dentro de la cámara. Al limpiar las partes A y B, asegúrese de que no haya suciedad (le sugerimos que limpie con una máquina de limpieza por ultrasonidos). Luego vuelva a colocarlo y gire hacia el fondo de la cámara.
(imagen 8-2)
8.4 Mantenimiento Mensual
Limpieza del depósito
Hay algunas impurezas y algunas toxinas permanecen en el depósito porque el agua destilada se almacenó durante mucho tiempo, por lo que debe drenar y limpiar regularmente.
De acuerdo con la imagen (8-3) que se muestra a continuación, afloje el tornillo con un destornillador y abra la tapa para limpiar el interior.
(imagen 8-3)
ATENCIÓN ASEGÚRESE DE UTILIZAR EL AGUA DESTILADA CORRECTAMENTE PARA PROLONGAR LA VIDA ÚTIL DEL ESTERILIZADOR.
A B
No. ASS0010 REV-D Page 39 of 48
8.5 Otros mantenimientos
Cambiar el anillo de sellado
Herramienta:Se necesita un destornillador simple sin cabeza afilada.
Desconecte el esterilizador de la fuente de alimentación. Asegúrese de que el esterilizador esté frío y despresurizado.
1) Sostenga suavemente el borde del sello con una mano, y con la otra mano se debe insertar el destornillador en el espacio entre la junta y la puerta, saque el sello lentamente.
2) Una vez que saque una parte del sello, puede extraer todo el sello lentamente. Después de sacar el sello, verifique y limpie la ranura del anillo, también limpie el anillo de sellado, y reemplácelo si está damnificado.
3) Fije el anillo de sellado limpio en la ranura inicial de la puerta. Atención: la junta debe estar incrustada en la ranura de manera equitativa. Al principio, inserte los 4 puntos equitativamente en la ranura al fijar el anillo y luego incruste las otras partes. Después de eso, presione el anillo con la misma mano.
4) Atención: El borde interno del anillo puede ser ectropión durante la acomodación en la ranura de la puerta, en este momento; es mejor apretarlo de nuevo a la ranura usando el destornillador cuidadosamente.
1 2
3 4
No. ASS0010 REV-D Page 40 of 48
8.6 Mantenimiento por técnico autorizado
El mantenimiento es esencial para una esterilización efectiva y un funcionamiento continuo.
Sugerimos un mantenimiento por parte de un técnico autorizado a cada 2 años o 2500 ciclos. A cada 3 meses reemplace el filtro bacteriológico, y a cada año reemplace el anillo de sellado.
Lista de verificación basada en mantenimientos generales:
1 Revise las válvulas solenoides;
2 Revise la bomba de agua;
3 Revise la bomba de vacío;
4 Revise la válvula de drenaje de agua destilada y la válvula de drenaje de agua utilizada;
5 Revise la válvula de seguridad;
6 Revise el sistema de cerramiento de la puerta;
7 Revise el sensor de presión y temperatura;
8 Revise el sensor de nivel de agua;
9 Revise las conexiones eléctricas;
10 Revise las conexiones hidráulicas;
11 Revise el termostato;
12 Limpie la cámara de esterilización;
13 Limpie las bandejas y soportes;
14 Limpie los reservatorios;
15 Reemplace el filtro de agua;
16 Reemplace el filtro de aire;
17 Reemplace el anillo de sellado.
Declaración: Bajo las condiciones de operación y mantenimiento recomendados, no se requiere calibración.
No. ASS0010 REV-D Page 41 of 48
Capítulo 9. Transporte y almacenamiento
9.1 Preparación antes del transporte y almacenamiento
Apague el interruptor, desconecte el cable y deje que el equipamiento se enfríe por completo.
9.2 Drenaje
Drene completamente el agua del depósito y del colector de condensado: inserte la manguera en el puerto de drenaje. (El puerto de la izquierda es de agua utilizada, y el puerto de la derecha se utiliza para drenaje de "agua limpia")
9.3 Condiciones de Transporte y Almacenamiento
Temperatura: -5 ℃ ~ +55℃
Humedad relativa: ≤85%
Presión atmosférica: 500HPa~1060HPa
9.4 Embalaje
El embalaje se utiliza en el transporte para proteger el producto, la entrega y las ventas;
Requisitos de embalaje del esterilizador;
1) El producto no puede superar el volumen de 3/4 del embalaje;
2) El producto debe ser acomodado dentro del embalaje;
3) La bolsa del embalaje debe ser más alta que el producto, por lo menos 6mm Drenaje de agua limpia
Drenaje de agua usada
No. ASS0010 REV-D Page 42 of 48
Apéndice 1. Procedimiento de preparación de instrumentos.
Los instrumentos deben prepararse de la siguiente manera:
1. Limpie los instrumentos, manténgalos secos;
2. Si necesario, empaque el instrumento en un sobre de esterilización;
3. Coloque los instrumentos en el esterilizador;
4. Inicie el programa de esterilización seleccionado;
5. Retire y guarde
CUIDADO ASEGÚRESE DE EMBALAR LOS INSTRUMENTOS DE MANERA CORRECTA. LOS INSTRUMENTOS ESTERILIZADOS AUN POSEEN CALOR, NO DOBLE LOS PAQUETES PARA RETIRAR EL VAPOR RESIDUAL.
No. ASS0010 REV-D Page 43 of 48
Apéndice 2. Lista de códigos de error
El equipamiento mostrará información de error cuando ocurran problemas.
Ejemplo:
CÓDIGO 9
Sobre temperatura
0.73bar 108.6℃
No. Error Salida anormal
01 Falla del sensor de temperatura (generador de vapor)
02 Falla del sensor de temperatura (fuera de la cámara) 03 Falla del sensor de temperatura (interior de la
cámara)
04 Falla en la esterilización
05 No despresuriza
06 Puerta abierta durante el ciclo 07 Operando por tiempo demasiado
08 Sobre presión
09 Sobre temperatura
10 Presión y la temperatura no coinciden 11 Falla en el vacío
98 Falla de energía
No. ASS0010 REV-D Page 44 of 48
Apéndice 3. Diagrama de tuberías y circuitos Diagrama de la tubería
AF Filtro de Aire WP1 Bomba Principal de Agua
UMT Tanque de Agua Utilizada WP2 Bomba Adicional de Agua DWT Tanque de Agua Destilada SM Generador de Vapor EV1 Válvula de Escape de Aire VP Bomba de Vacío EV2 Válvula de Suministro de
Aire de la Cámara
RV Válvula de Seguridad
EV3 Válvula de Vacío R1 Puerto de Drenaje de
Agua Destilada EV4 Válvula de Retorno de
Aire
R2 Puerto de Drenaje de Agua Utilizada
P1 Sensor de Presión R3 Puerto de Adición de
Agua
P2 Sensor de Presión TS1 Sensor de Temperatura
CC Colector de Condensado AF
EV4
RV
P1
EV2
EV3 VP
DWT UWT WP1
CC
SM
R3 WP2 R2 R1 TS1
EV1
No. ASS0010 REV-D Page 45 of 48
Diagrama del circuito
Line No.1 (Red)
L (Red) N (Black) Line No.4 (Black)
Heating Ring
Vacuum Pump
White Yellow Green Green
Fan
Brown Black Black Brown
220V 9V Printer Power Board White 5V
Red
Printer
Blue White Yellow Black
Printer Single Port
Water Pump for Reservoir
Water Pump for Chamber Steam GeneratorHeating Ring
Power Socket Fuse
Fuse Ground
Power Switch Air Release
Solenoid Valve Air Return Solenoid Valve Water Supply Solenoid Valve
Water Level Sensor of Main reservoir
Water Level Sensor of used reservoir
Jiggle Switch
Inside Temperature Sensor
Steam Generator Temperature Sensor
Outside Temperature Sensor
Display Connection Port Control Connection Port
Yellow White
Blue White Yellow Black Yellow
WhiteBlue
Blue
Vacuum Solenoid Valve
Pressure Sensor
Yellow Yellow
21V USB Port
No. ASS0010 REV-D Page 46 of 48
Apéndice 4. Checklist de Inspección
No. Ítem de prueba Normas requisitadas
1 Exterior
El exterior del esterilizador debe estar ordenado y no debe tener desfiguraciones, como desviación, hueco, colisión, mella, borde afilado, etc.
2 Placa de cubierta Se debe asegurar que la placa de cubierta se desmonte fácilmente para reparar el equipo.
3 Dígito y letra El dígito y la letra en la pantalla deben ser legibles.
4 Componentes
galvanizados
La galvanoplastia debe estar de acuerdo con YYOO76-1992 clase II.
5 Componentes de la impresora
Los componentes de la impresora deben acordar con YY1055-1999 clase II.
6 Manija de seguridad de la puerta
En condiciones normales, si la puerta del esterilizador no se ha cerrado herméticamente, el programa no puede iniciarse.
7 Presión de la
cámara
El esterilizador debe garantizar que la puerta no se pueda abrir cuando la presión de la cámara sea superior a 0.27Mpa.
8 Válvula de
seguridad
El esterilizador debe poseer una válvula de seguridad, cuya presión de apertura de la válvula de seguridad sea 0.27Mpa ± 0.01Mpa, y abre automáticamente cuando alcance el valor establecido.
9 Esterilización El esterilizador debe tener el programa preestablecido de 121 ℃ y 135 ℃, empacados y desempecados.
10 Sistema de control
El sistema de control en el esterilizador debe limitar el vapor en la cámara a la temperatura promedio más alta en ± 3 ℃ de la estación preestablecida. Y asegúrese de que el valor de temperatura concuerde con el valor de control de presión.
11 Control de tiempo
Capaz de controlar el tiempo de esterilización y secado, y la varibale no debe ser superior al 10% del valor preestablecido.
12 Teclado e
Interruptor Las teclas e interruptores deben ser flexibles y confiables
13 Indicador y pantalla
Los indicadores y pantalla del esterilizador deben mostrar exactamente los estados de cada procedimiento de esterilización. En la situación normal, el esterilizador debe indicar:
a) Temperatura de la cámara b) presión de la cámara
No. ASS0010 REV-D Page 47 of 48 c) Status del ciclo
d) Status del nivel del agua e) Status de la puerta
14 Fugas En condiciones de vacío: 0.07 Mpa, el esterilizador no debe tener fugas 0.0013Mpa dentro de diez minutos.
15 Fugas inaceptables El equipamiento no debe tener fugas bajo presión.
16 Impedancia del terminal tierra
La impedancia entre el punto de conexión tierra de protección de la toma del cable de alimentación y la conexión tierra de protección, que se pueden tocar en todas las partes metálicas no debe superar 0.1Ω.
17
Fuga de corriente sucesiva bajo la
temperatura de trabajo
a) Corriente de fuga a tierra en condiciones normales:
≤0.5mA. En estado de bloqueo único: ≤1 mA
b) Corriente de fuga de corteza en condiciones normales:
≤0.1 mA. En estado de bloqueo único: ≤0.5mA
18
Rigidez dieléctrica con temperatura de
trabajo
a) A-al: Debe soportar el voltaje alternativo de prueba de onda sinusoidal, 50Hz, 1500v, que entre el puerto de entrada de alimentación de la red y la tierra de protección puede tocar todas las partes metálicas. Dura 1 minuto y no tiene el fenómeno de rotura y descarga.
b) A-a2: Debería soportar el voltaje alternativo de prueba de onda sinusoidal, 50Hz, 1500v, que entre el puerto de entrada de alimentación de la red y el recinto del cual no se debe pretender conectar a tierra. Dura 1 minuto y no tiene el fenómeno de rotura y descarga
19 Carga vacía
Para todas las cargas, excepto la carga hueca A, la presencia de vapor saturado en el espacio utilizable, se considerada que se ha logrado cuando, a lo largo del tiempo de mantenimiento, todas las temperaturas medidas: (Atención: la teoría de la temperatura del vapor se explica midiendo la presión, que puede considerarse la temperatura de prueba.)
no son inferiores a la temperatura de esterilización;
no están más de 4 K por encima de la temperatura de esterilización;
no difieren entre sí en más de 2 K;
la temperatura de uso del lugar durante la carga no puede superar el alcance de la temperatura más alta.
20 Carga hueca
Para la carga hueca A y B, para confirmar la presencia o ausencia de vapor saturado, discrimine si el sistema de indicación cambia de acuerdo con el color predeterminado por el fabricante del sistema.
No. ASS0010 REV-D Page 48 of 48 21
Sequedad, carga sólida y empacada
debe conducir a paquetes húmedos y no debe tener efectos perjudiciales en la carga del esterilizador.
Cualquier gota de agua restante en el lado interno del paquete debe evaporarse en 5 minutos.
Para carga sólida, el contenido de humedad no debe exceder el 0,2%