Comisión Técnica Asesora
PLAN NACIONAL DE CONTINGENCIA FASE 6
Propuesta para la vigilancia, diagnóstico y tratamiento de niños y adultos para mitigar la infección por
Virus de la Influenza A (H1N1) variante: A(H1N1)v catalogado como Influenza Pandémica (IP)
2ª Informe Junio 2009
Revisión, actualización y adaptación, 15 de Junio de 2009.
AUTORIDADES
DRA. MARIA JULIA MUÑOZ Ministra de Salud Pública
DR. MIGUEL FERNANDEZ GALEANO Subsecretario
DR. JORGE BASSO GARRIDO Director General de Salud
DR. GILBERTO RIOS FERREIRA SubDirector General de Salud
DRA. RAQUEL ROSA Directora División Epidemiología
INTEGRANTES DE LA COMISION TECNICA ASESORA
Ordenanza Ministerial Nº 232 del 30 de abril de 2009Prof. Dr. Eduardo Savio - Director de la Clínica de Enfermedades Infecciosas, FM Prof. Dr. Alejandro Chabalgoity – Doctor en Inmunología,
Prof. Dra. Maria Catalina Piriz - Profesora de Pediatría, FM
Prof. Agdo Dr. Gustavo Giachetto – Profesor de Pediatría y Farmacólogo, FM Dr. Homero Bagnulo – Director del Centro de Tratamiento Intensivo Hospital Maciel Dra. Teresa Picon – Directora del PAI, MSP
Dr. Hector Chiparelli – Jefe de Virológica. DLSP, MSP
Dra. Raquel Rosa - Directora de la División Epidemiología, MSP
INDICE
INTRODUCCIÓN ____________________________________________4 DEFINICIONES OPERATIVAS _________________________________4 ESTRATEGIA DE VIGILANCIA _________________________________5 ACCIONES EN LOS SERVICIOS DE SALUD
Servicios ambulatorios (primer nivel)_____________________________6 Criterios de ingreso__________________________________________ 8 Transporte del paciente_______________________________________8 Servicios de hospitalización (segundo y tercer nivel)________________ 9 Laboratorio _______________________________________________ 11 RECOMENDACIONES DE USO DE ANTIVIRALES
Tratamiento _______________________________________________14
Quimioprofilaxis ____________________________________________16
CUIDADOS EN DOMICILIO___________________________________18
INFORMACIÓN ADICIONAL__________________________________ 19
1) INTRODUCCION
Frente a la emergencia de un problema de Salud Pública internacional y con base en las informaciones de la Organización Mundial de la Salud, el Ministerio de Salud Pública creó una Comisión Asesora para elaborar el presente documento. El objetivo del mismo es protocolizar las acciones a realizar frente a la identificación de posibles casos de infección humana por el nuevo subtipo del virus Influenza A (H1N1) pandémico.
Este documento sustituye al elaborado en mayo y responde a los cambios vinculados al escenario epidemiológico.
2) DEFINICIONES OPERATIVAS.
1.
Caso sospechoso de influenza
Fiebre >38º C axilar y además al menos
uno de los siguientes síntomas respiratorios: tos, rinitis, odinofagia; y
uno de los siguientes síntomas generales: cefaleas, mialgias, sudoración y escalofrío, fatiga;
En ausencia de otra causa que lo explique.
En lactantes y niños menores se utilizará la siguiente definición: fiebre
>38ºC axilar más síntomas y signos de infección respiratoria aguda alta y/o baja en ausencia de otra causa que lo explique.
2.
Caso probable de infección por Influenza Pandémica (IP)(Influenza A H1N1 v)
Persona que cumple definición de caso sospechoso de influenza con prueba positiva para Influenza A pero no subtipificable mediante los reactivos utilizados para detectar la infección por el virus de influenza estacional. También se considerará caso probable de infección por IP a toda persona con enfermedad clínicamente compatible con nexo epidemiológico con caso probable o sospechoso.
3.
Caso confirmado de infección por virus de IP (Influenza A H1N1 v) Persona que cumple definición de caso sospechoso de influenza:
a)
con confirmación de laboratorio por uno o más de los siguientes tests:
RT-PCR en tiempo real
Cultivo viral.
b)
nexo epidemiológico: contacto con caso probable o sospechoso de
influenza A H1N1 v.
3) ESTRATEGIA DE VIGILANCIA FRENTE A LA ACTUAL SITUACION EPIDEMIOLOGICA:
Dado que se ha demostrado la circulación viral dentro del país, con presencia de casos y brotes autóctonos, lo que permite demostrar una transmisión sostenida, se modifica la modalidad de vigilancia actual, hacia un sistema de monitoreo de la situación epidemiológica, captación de casos graves e identificación de brotes:
A-Mantener la vigilancia caso a caso en:
1. Todo paciente de cualquier edad que cumpla con la definición de caso sospechoso de Influenza, independientemente del nexo epidemiológico y que requiera internación en CTI.
2. Todo paciente de cualquier edad que cumple con la definición de caso sospechoso con determinación de antígenos de Influenza A con resultado POSITIVO, y que requiera internación.
3. Todo paciente adulto que cumple con la definición de caso sospechoso de Influenza, independientemente del nexo epidemiológico que requiera internación.
B-Continuar con la vigilancia de IRAG (Infección Respiratoria Aguda Grave) imprevista a nivel nacional.
C- Vigilancia, investigación y medidas de control de brotes por enfermedades respiratorias febriles agudas. Se identificaran instituciones educativas u otras comunidades cerradas para seguimiento del ausentismo como medida de monitoreo de la situación.
D- Continuar con la vigilancia centinela de ETI (Enfermedad tipo influenza) e IRAG incluyendo este nuevo subtipo, dentro del flujograma de laboratorio.
Vigilancia, investigación y medidas de control de brotes por enfermedades respiratorias febriles agudas.
E-Fortalecer la vigilancia de morbilidad por egresos respiratorios.
Los pacientes que cumplen con los criterios de los puntos A, B y/o C deben ser notificados y se extraerá muestra para estudio de laboratorio.
Notificación obligatoria:
La notificación de los casos definidos anteriormente debe realizarse al
teléfono 409 12 00 ( atiende las 24 horas) Departamento de Vigilancia en
Salud.
4) ACCIONES EN LOS SERVICIOS DE SALUD
4.1 SERVICIOS AMBULATORIOS (primer nivel)
Las siguientes medidas deben ser implementadas en el primer punto de contacto con las personas potencialmente infectadas. Estos componentes de control de infecciones deben ser incorporados como parte de las precauciones estandard.
4.1.1 PROTOCOLO RESPIRATORIO: Higiene respiratoria / Etiqueta de tos en servicios de salud.
1. Alertas visuales: colocar alertas visuales a la entrada de los servicios ambulatorios (en lenguaje comprensible) con instrucciones a los pacientes y acompañantes para que informen al registrarse para ser atendido, si presentan síntomas de infección respiratoria, lo que implica la implementación de triage.
Colocar carteles sobre etiqueta de tos e higiene de manos, dirigidas al público.
2. Higiene respiratoria/Etiqueta de tos
Las siguientes medidas de contención de las secreciones respiratorias son recomendadas para todos los individuos con signos y síntomas de infección respiratoria.
Cubrir la nariz/boca al toser o estornudar,
Usar pañuelo para contener las secreciones y descartarlos en un recipiente o bolsa de plástico después de su uso,
Realizar higiene de manos después de tener contacto con secreciones respiratorias y objetos/materiales contaminados.
Los servicios de salud deben asegurar la disponibilidad de los materiales en las salas de espera de los pacientes:
Proporcionar recipientes para descarte de pañuelos y en el mejor de los casos, dispensador de pañuelos desechables.
Proporcionar dispensadores de alcohol-gel convenientemente colocados en corredores o salas de espera para higiene de manos de enfermos y familiares.
3. Máscara y separación de personas con síntomas respiratorios.
Durante períodos de alta frecuencia de infecciones respiratorias en el país,
ofrecer máscaras a las personas con tos. Tapaboca, máscara médica o
quirúrgica con pieza amoldable a la nariz sirve para este propósito. Cuando el
espacio lo permita, separar las personas que están tosiendo a más de 1 metro
de separación de otras personas o salas de espera común.
4. Precauciones por gotitas.
Informar al personal asistencial de aplicar “PRECAUCIONES POR GOTITAS”
(ej. Usar máscara quirúrgica para contacto a menos de 1 metro del paciente) además de las “PRECAUCIONES ESTÁNDAR” cuando examinen pacientes con síntomas de infección respiratoria, particularmente si tienen fiebre y existe riesgo de contacto con secreciones respiratorias. Mantener estas precauciones a no ser que la causa de los síntomas sea un agente infeccioso que no se trasmite por “gotitas”.
4.1.2 HIGIENE DE LAS MANO
o Realice higiene de las manos.
o Asegure disponibilidad de productos para la higiene de las manos (alcohol-gel, o agua limpia, jabón, toallas descartables.). Los productos para las manos a base de alcohol deben estar disponibles en el punto de uso o lo más próximo posible.
Frente a un paciente que ingresa al triage respiratorio o consulta con síntomas de enfermedad respiratoria febril aguda y sospecha de Influenza A (H1N1):
Los trabajadores de la salud deben usar Equipo de Protección Personal (EPP) (máscara quirúrgica; protección ocular, guantes y/o bata) y realizar una adecuada higiene de las manos. Solo se recomienda el uso de la bata si el procedimiento a realizar es generador de aerosoles
(&)o hay riesgo de salpicaduras con secreciones o fluidos corporales.
Ubicar al paciente en una habitación individual bien ventilada, si hay disponibilidad. Si no es posible una habitación individual, formar cohortes de pacientes con el mismo diagnóstico etiológico.
En suma: Los centros de atención de la salud deben:
1. Colocar a los pacientes con síntomas respiratorios febriles agudos por lo menos, a 1 metro de otra persona en las áreas de espera comunes, si fuera posible.
2. Colocar alertas visuales en la entrada del centro de salud que enseñen a las personas con síntomas respiratorios a practicar higiene respiratoria / etiqueta de la tos e higiene de manos.
3. Considerar la posibilidad de que haya recursos para la higiene de las manos, pañuelos descartables y mascarillas disponibles en las áreas comunes y en las áreas usadas para la evaluación de los pacientes con enfermedades respiratorias.
Si se desconoce la etiología y no hay habitaciones individuales disponibles, agrupar a los pacientes con el mismo diagnóstico. Los pacientes con información epidemiológica y clínica que sugiere un diagnóstico similar, pueden compartir una habitación, pero con una separación espacial de al menos 1 metro
La máscara N95 se debe utilizar como protección del trabajador cuando realiza procedimientos generadores de aerosoles, donde existe mayor posibilidad de transmisión de gripe u otras enfermedades, por inhalación de estos aerosoles.
(&)
NOTA: los procedimientos generadores de aerosoles son: broncoscopía, intubación, reanimación cardio-pulmonar, autopsia, aspiración de secreciones, toma de muestras respiratorias de laboratorio (Ej. hisopado nasal o faríngeo).
5) CRITERIOS DE INGRESO Niños
1.
Insuficiencia respiratoria (cianosis, saturación de O2 < 95%).
2.
Tiraje subcostal o estridor de reposo.
3.
No puede beber o alimentarse.
4.
Convulsiones.
Adultos
1. Dificultad respiratoria, ya sea por causa obstructiva alta (Laringitis) ó por Insuficiencia Respiratoria vinculada a Neumonitis Viral ó sobreinfección bacteriana.
2. Hipoxemia por oximetría de pulso o gasometría arterial. Permite decidir el nivel de cuidados requeridos: Cuidado Intensivo, Intermedio ó Sala común.
3. Trastornos de conciencia (excitación, confusión, obnubilación);
convulsiones.
4. Falla hemodinámica.
5. Deshidratación y/o alteración hidrolectrolítica, fundamentalmente hiponatremia.
6. Descompensación de patología crónica previa: asma, insuficiencia cardíaca, insuficiencia renal, cardiopatía isquémica, hepatopatía, inmunosupresión.
6) TRANSPORTE DEL PACIENTE
El personal involucrado en el transporte debe adoptar las medidas de precaución personal (EPP). Disponer de alcohol-gel.
Mejorar la ventilación del vehículo, para aumentar el cambio de aire durante el
transporte.
Cuando es posible utilizar transporte con compartimentos separados para el chofer y el paciente. En este caso el chofer no requiere el EPP.
Las superficies en contacto con el paciente deben ser limpiadas y desinfectadas adecuadamente.
7) SERVICIOS DE HOSPITALIZACIÓN (segundo y tercer nivel)
Para pacientes que cumplen criterios de definición de influenza estacional 1) Se recomienda que el personal de salud que asiste al paciente esté
vacunado contra el virus de influenza estacional.
2) Cumplir de forma obligatoria las precauciones de aislamiento para enfermedades que se transmiten por gotitas y precauciones estandard:
Internación del paciente: habitación individual o por cohortes.
Higiene de manos. Lavado de manos con agua y jabón al entrar al servicio. Higiene frecuente de manos con alcohol gel o agua y jabón durante los 5 momentos
(&)de indicación de higiene de manos.
Tapaboca y protección ocular o facial: Si se va a entrar en contacto directo con el paciente (a menos de 1 metro). Si hay riesgo de estornudos o tos en la proximidad del paciente usar protección ocular (lentes) o facial. Esta recomendación es difícil de cumplir en la práctica diaria por lo que sugiere evaluar en cada situación.
Guantes y bata (limpia no estéril): si se anticipa riesgo de exposición a sangre o fluidos corporales del uniforme o ropa personal.
Descontaminar el equipo utilizado en la exploración (ej. Estetoscopio, balanza, termómetro) con una gasa, torunda o toalla alcoholada.
Disposición de materiales contaminados (especial cuidado con los materiales contaminados con secreciones respiratorias): Se deben descartar en bolsas amarillas de polietileno, con pictograma negro con logo de bio-peligroso, perfectamente cerradas y rotuladas identificando el servicio generador (según decreto). En el caso de material reutilizable, embolsar sucio y trasladar a la brevedad a la central de esterilización, donde debe estar centralizado el procesamiento de materiales de uso médico.
Desinfección de la sala o habitación del paciente: Procesamiento de
ropa de cama de acuerdo a pautas del lavadero y limpieza completa de
la sala. Desinfectar adecuadamente barandas, mesitas, pomos de
puerta, llaves de luz, etc.; en suma, todas las superficies de alto contacto
con las manos.
(&)
Los cinco momentos de higiene de manos, aplicados a la atención de pacientes internados comprenden: 1) antes de contactar con el paciente, 2) antes de realizar un procedimiento o tarea aséptica, 3) después de contactar con el paciente, 4) después de tener riesgo de exposición de fluidos corporales y 5) antes de abandonar el entorno del paciente.
3) Los trabajadores que asisten a éstos pacientes deben monitorear su temperatura dos veces/día. La ocurrencia de fiebre debe ser reportada en el servicio y el trabajador se debe retirar a su hogar.
4) El personal de servicios básicos o técnicos auxiliares debe utilizar mascarilla quirúrgica y guantes desechables que eliminarán en bolsa amarilla con pictograma de bio-peligroso, cuando trabajen en la habitación del paciente.
5) El familiar debe cumplir las mismas medidas de protección que el personal:
higiene frecuente de manos y máscara quirúrgica, si permanecerá junto al paciente.
Cuadro extraído de: Estrategias para el control de infección para procedimientos específicos en
establecimientos de salud. Enfermedades respiratorias agudas con tendencia epidémica y pandémica. Guía de referencia rápida WHO/HSE/EPR/2008
Observaciones al cuadro: se recuerda que las nebulizaciones se deben evitar en la medida de
lo posible.
En pacientes intubados y en Asistencia Ventilatoria Mecánica es recomendable el uso de circuitos cerrados de aspiración.
8) DIAGNOSTICO ETIOLOGICO VIRAL PARA LA ESTRATEGIA DE VIGILANCIA
8.1.1 LABORATORIOS CON CAPACIDAD DE DETECCION DE ANTIGENOS VIRALES
Disponibilidad de test rápidos
En aquellos lugares donde se dispone de detección rápida de antígenos virales, éste se puede utilizar con fines diagnósticos. Permite identificar casos de influenza estacional (A y B), y de infección con otros virus respiratorios (VRS, Adenovirus). En caso de ser positivo para virus Influenza A y cumplir con los criterios de caso sospechoso de infección por Influenza A(H1N1)v realizar la notificación al Dpto de Vigilancia en Salud (tel: 4091200), quien coordinará la toma y traslado de la muestra para su confirmación por RT-PCR en tiempo real y/o cultivo viral en el Dpto. de Laboratorio de Salud Pública.
a) Si el paciente reside en el interior, la coordinación del envío se hace con la Dirección Departamental correspondiente.
b) Si el paciente se asiste en Montevideo, se hace notificación a Dpto de Vigilancia en Salud quien se encargará de coordinar la toma y traslado de la muestra.
8.1.2 LABORATORIOS SIN CAPACIDAD DE DETECCION DE ANTIGENOS VIRALES
Aquellos laboratorios que no disponen de detección rápida de antígenos virales y el paciente cumple con los criterios enunciados en el punto 3 (A, B y/o C) de este documento, notificar al Departamento de Vigilancia en Salud (tel 4091200) El Departamento de Laboratorio de Salud Publica proveerá inicialmente, y durante un periodo acotado, los medios de transporte viral a las instituciones con internación, hasta tanto se incorporen como insumo propio de la institución responsable.
Entre las medidas de control de infecciones, la higiene
respiratoria/etiqueta de la tos, se considera parte de las precauciones
estándares que deben implementarse siempre.
8.2.1 Oportunidad de toma de muestra
El tiempo óptimo para la toma de la muestra (hisopado nasal o aspirado naso- faríngeo) es hasta 72 horas desde el primer día de iniciados los síntomas 8.2.2 Toma de muestra
Tipo de muestra
a) Hisopado nasal (HN), recomendado para adultos y niños mayores de 5 años
b) Aspirado nasofaríngeo (ANF), recomendado para los niños menores de 5 años
Toma de muestra del Hisopado Nasal (HN) Materiales:
a) Tubos con medios de transporte para virus
b) Hisopo o torunda de dacrón o polipropileno con varilla plástica. No usar hisopo de algodón con varilla de madera, ya que inhiben la reacción de PCR, son demasiado rígidos pudiendo producir daño en el paciente.
Procedimiento:
a) Abrir el estuche que contiene los hisopos y tubo con el medio de transporte.
b) Retire un hisopo e introdúzcalo en una narina, aproximadamente 2 a 3 cm y rótelo raspando las paredes de la cavidad.
c) Con el mismo hisopo realice el mismo procedimiento en la otra narina.
d) Retire el hisopo de la segunda narina e introdúzcalo en el tubo conteniendo el medio de transporte.
e) Identifique la muestra en la etiqueta que tiene el tubo.
Toma de muestra de Aspirado nasofaríngeo (ANF) Materiales:
a) Sonda de alimentación naso gástrica Nº 3.
b) Tubo de recolección de secreciones con tapón con doble tubuladura o tubo atrapa mucus.
c) Tubo con medio de transporte viral.
d) Sistema de aspiración central.
e) En caso de no tener este sistema, utilizar una bomba de aspiración.
Procedimiento:
a) Previo al procedimiento de aspiración, con la sonda nº 3 medir la distancia entre la fosa nasal y el trago (lóbulo de la oreja).
La mitad de dicha distancia es la medida de sonda a introducir por las narinas.
b) Conectar la tubuladura del aspirador central a una de las tubuladuras en el tapón del tubo atrapa mucus.
c) Conectar la sonda Nº 3 a la otra tubuladura en el tapón del tubo atrapa mucus.
d) Abrir la llave de aspiración.
e) Introducir la sonda por una narina.
f) Retirar la sonda, girando suavemente, repetir el procedimiento por la otra narina.
g) Observar la aspiración de mucus a través de la sonda.
h) Abrir el tubo con medio de transporte e introducir allí la sonda para aspirar todo el volumen de medio de transporte.
i) Retirar la sonda del tubo atrapa mucus, así como la tubuladura conectada al sistema de aspiración utilizado.
j) Cambiar la tapa del tubo colector.
k) Identificar la muestra en la etiqueta que tiene el tubo.
Conservación y envío de las muestras
a) Las muestras (HN; ANF) deben mantenerse refrigeradas (4º C, NO CONGELAR) en los medios de transporte, para lo cual se colocarán en heladera.
b) Previo colocar en heladera, las muestras tomadas en el día se empacarán en una bolsa de nylon.
c) Enviar, manteniendo las condiciones de refrigeración, cuanto antes al Depto. de Laboratorios de Salud Publica, Avda. Alfredo Navarro 3051, Acceso Norte, donde funciona el Centro Nacional de Influenza. (preferentemente en las primeras 24 horas).
Recordar utilizar el sistema de triple envase para el envío.
8.3 RESULTADOS Tiempo de respuesta
La muestra se procesará y se emitirá el resultado correspondiente a las 24 horas de la recepción de la misma en el Centro Nacional de Influenza.
Informe del resultado
El Dpto. de Laboratorio de Salud Pública comunicará el resultado:
a) en caso de brotes, informará al Departamento de Vigilancia en Salud
b) en caso de pacientes hospitalizados al Dpto. de Vigilancia en Salud del MSP
y a las correspondientes instituciones de procedencia del paciente.
9) RECOMENDACIONES DE USO DE ANTIVIRALES
9.1 Tratamiento.
Se recomienda el uso racional de oseltamivir ya que se han comprobado elevados niveles de resistencia en las infecciones por Influenza estacional.
Preocupa que el uso indiscriminado pueda facilitar la mutación hacia un patrón de resistencia en la infección por Influenza a(H1N1)v.
La indicación y administración del oseltamivir corresponde a la institución a la que pertenece el paciente.
El tratamiento está indicado en:
1- Casos confirmados, probables y sospechosos de infección por Influenza A (H1N1)v con presentación clínica con signos de gravedad:
Taquipnea – F. Resp ≥ 30 pm
Hipotensión – PAS < 90 mm Hs
Trastornos de conciencia (Obnubilación – Excitación – Coma)
Disnea
Cianosis
Saturación de O2 < 90 por oxímetro de pulso al aire
2- Casos confirmados, probables y sospechosos de infección por Influenza A (H1N1)v con factores de riesgo
Cardiopatía isquémica, Insuf. Cardíaca, valvulopatía, cardiopatías congénitas.
EPOC, asma grave.
Diabetes
Enf. Hepática
Insuf Renal crónica o nefropatía
Transplantados
Enfermedad neoplásica o hemato-oncológica
Tratamiento con esteroides o medicación inmunosupresora
3. Embarazadas
(1)Dado el mayor riesgo de compromiso pulmonar en esta población, el CDC ha planteado su indicación en este grupo en cualquier trimestre.
1 Si bien las embarazadas constituyen un grupo de riesgo, la seguridad de los antivirales en este grupo no está determinada. Categoría C de riesgo.
Es un componente fundamental de esta estrategia que el personal médico actuante eduque al paciente y a su familia para la reconsulta ante cualquier síntoma sugestivo de agravación.
Antivírico recomendado: Oseltamivir.
Inicio del tratamiento: En forma precoz, no más allá de las primeras 48 horas de iniciados los síntomas. No se recomienda después de transcurrido este período excepto en pacientes que se agravan en el curso de la enfermedad.
Duración del tratamiento: 5 días.
Dosificación: Las dosis recomendadas para el tratamiento de adultos y niños > 1 año se resumen en la tabla 1. Recientemente la FDA autorizó el uso de oseltamivir en niños menores de 1 año en situaciones de emergencia. Las dosis recomendadas en este grupo etario se resumen en la tabla 2. El medicamento puede administrarse con alimentos o sin él.
Dado que en nuestro medio no se dispone de suspensión para uso pediátrico se recomienda: abrir la cápsula de 75 mg y verter la totalidad de su contenido en 10 cc de solución azucarada (agua azucarada o suero glucosado al 5%). Agregar 3 gotas de limón y agitar. El preparado contiene 7.5 mg/ml. Así: 1,6cc equivalen a 12mg, 2.6cc a 20mg aprox., 3.3cc a 25mg, 4cc a 30 mg; 8cc a 60mg, 10cc a 75mg. Importante:
descartar toda porción no utilizada de la solución. Preparar nueva solución para la administración de cada dosis. Administración: tomar el volumen que corresponda a la dosis según el peso y administrarla con un alimento dulce o agregarle azúcar.
Vigilar: función renal; glucemia en diabéticos.
Algunas aclaraciones en relación a los beneficios esperados con los antivíricos.
1. En relación al virus de la gripe estacional, los antivíricos:
No sustituyen la vacuna en la prevención.
La mayoría de las cepas circulantes A H1N1 de Influenza estacional
muestran un patrón resistente al oseltamivir.
La eficacia de oseltamivir y zanamivir en el tratamiento de la gripe es modesta. Si se administran durante las primeras 48 horas, reducen la duración de los síntomas en alrededor de 1 día y reduce ligeramente las complicaciones. En los pacientes graves el uso de oseltamivir puede estar indicado aún luego de las 48hs.
Zanamivir que es administrado por vía inhalatoria puede producir broncoespasmo grave. Oseltamivir produce trastornos digestivos y se han descrito algunos casos de reacciones cutáneas y trastornos del comportamiento graves.
2. En caso de epidemia de Influenza con un virus circulante contra el cual la vacuna no es eficaz, como es la actual situación no se conocen:
Eficacia clínica
Población diana
Duración de un eventual tratamiento profiláctico.
Riesgo de desarrollo de resistencias en caso de uso profiláctico generalizado.
3. Las recomendaciones actuales para el uso de antivirales en la infección por IP pueden cambiar en función de los datos de susceptibilidad y de efectividad clínica.
9.2 Quimioprofilaxis en contactos de Influenza A(H1N1)v
Se recomienda la quimioprofilaxis en determinados casos de post exposición.
Se considera post- exposición hasta 10 días después de la última exposición a un enfermo con infección confirmada por Influenza A (H1N1)v.
En todos los casos es necesario considerar en qué momento se produjo el contacto. Si el contacto se produjo durante el período infeccioso (1 día antes hasta 7 días después del comienzo de los síntomas en el caso confirmado) la profilaxis está indicada. Si el contacto ocurrió luego del período infeccioso, más de 7 días de iniciados los síntomas, la profilaxis no es necesaria.
Duración de la quimioprofilaxis: 7 días.
El fármaco indicado: oseltamivir.
Indicaciones de quimioprofilaxis:
- Contacto intradomiciliario de cualquier edad con casos confirmados o sospechoso de infección por influenza A (H1N1)v y que padezcan inmunodepresión o enfermedad crónica debilitante.
- Embarazadas que hayan estado en contacto cercano (menos de 1 m)
con un caso sospechoso o confirmado
-