• No se han encontrado resultados

Catalán de cada día. Català de cada dia

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Catalán de cada día. Català de cada dia"

Copied!
95
0
0

Texto completo

(1)

Catalán

de cada día

Català de cada dia

(2)

© Difusión, Centro de Investigación y

Publicaciones de Idiomas, S.L., Barcelona, 2007 Diseño de la cubierta: Nora Grosse, Enric Jardí Foto de la cubierta: Jorge Aragonés

Ilustraciones: Roger Zanni

Material auditivo (CD incluido al final del libro) Voz: David Velasco

Grabación: CYO Studios, Barcelona ISBN: 978-84-8443-455-9

Depósito legal: B-41454-07 Reimpresión: marzo 2008 Impreso en España por Novoprint

Catalán de cada día

Català de cada dia

(3)

Índice

Introducción ... 5

Algunas ideas sobre la lengua catalana ... 9

Escritura ... 9

Pronunciación ... 10

Saludar (Pista 1) ... 13

Despedirse (Pista 2)... 14

Información personal ... 15

Nombre (Pista 3)... 15

Procedencia (Pista 4) ... 15

Profesión (Pista 5)... 16

Domicilio (Pista 6) ... 17

Edad (Pista 7) ... 17

Presentaciones (Pista 8) ... 21

Al teléfono (Pista 9)... 24

Control de la comunicación (Pista 10)... 26

Localizar en el tiempo (Pista 11)... 28

La fecha (Pista 12)... 29

La hora (Pista 13)... 30

Partes del día (Pista 14)... 31

Frecuencia y costumbres (Pista 15)... 34

Cantidades / Intensidad (Pista 16)... 36

Posesión (Pista 17)... 37

Describir / Comparar cosas (Pista 18)... 38

De compras (Pista 19)... 41

Describir personas (Pista 20)... 45

Citas e invitaciones / Ocio (Pista 21)... 48

Estados físicos y sensaciones (Pista 22)... 50

Tiempo meteorológico (Pista 23)... 53

Gustos, intereses y preferencias (Pista 24)... 54

Opinar / Valorar / Discutir (Pista 25)... 55

Causa / Consecuencia (Pista 26)... 58

Grados de seguridad (Pista 27) ... 59

(4)

Pedir disculpas (Pista 28) ... 60

Agradecer (Pista 29)... 61

Felicitar (Pista 30)... 62

Lugar (Pista 31)... 63

Viajes y transportes... 69

Coche (Pista 32)... 69

Tren (Pista 33)... 69

Aeropuerto (Pista 34)... 70

Otros (Pista 35)... 71

Hotel (Pista 36)... 71

Bar y restaurante (Pista 37)... 76

Números ... 80

Números cardinales ... 80

Números ordinales ... 81

Rótulos ... 82

Gramática ... 84

Sustantivos ... 84

Adjetivos ... 85

Determinantes ... 86

Pronombres ... 87

Adverbios ... 88

Preposiciones ... 89

Verbos ... 89

(5)

Introducción / 5

Introducción

El manual Catalán de cada día ha sido concebido para que los estudiantes de esa lengua puedan practicar y memorizar, con rapidez y comodidad, las expresiones y el vocabulario más habituales en las diversas situaciones que suelen darse en la vida cotidiana. Su objetivo principal es mejorar los conocimientos de quien lo utilice hasta el punto de permitir la adquisición de ciertas habilidades comunicativas básicas de manera autodidacta.

Catalán de cada díaconsta de:

• un CD con las expresiones y frases grabadas en español y en catalán (tanto en archivos de audio CDA como MP3), y agrupadas en 26 bloques temáticos.

• un libro con una breve presentación de la lengua y su pronun- ciación, todas las frases, un vocabulario bilingüe y un apéndice gramatical.

El manual puede emplearse con varias finalidades:

Para comparar expresiones. Escuche el CD con atención: verá que, tras la frase o expresión en español, hay una pausa para que trate de recordar cómo se diría en catalán. Inmediatamente después, oirá otra equivalente que suele emplearse en la misma situación.

Para mejorar la pronunciación. Basta con que repita las alocuciones en catalán. Para ello, puede pulsar los botones de pausa o retroceso del reproductor.

Para memorizar. A muchos estudiantes de idiomas les resulta útil oír lo que leen. Se trata de una buena manera de aprender.

(6)

Para autoevaluarse. Basta con que tape con una hoja la parte de las expresiones en catalán e intente traducir las españolas. A medida que lo haga, compruebe si su respuesta es correcta o no.

No obstante, hay otras muchas maneras de aprender. Si tiene la ocasión de practicar con un nativo, olvídese de la timidez: las lenguas se aprenden leyendo y... hablando.

¡Buena suerte!

6 / Introducción

(7)

Introducció

El manual Catalán de cada díaha estat concebut perquè els estudiants d’aquesta llengua puguin practicar i memoritzar, amb rapidesa i comoditat, les expressions i el vocabulari més habituals a les diverses situacions que esdevenen a la vida quotidiana. L’objectiu principal és millorar els coneixements de les persones que l’utilitzin, fins el punt de permetre l’adquisició de certes habilitats comunicatives bàsiques de manera autodidacta.

Catalán de cada díaconsta de:

• un CD amb les expressions i enunciats enregistrats en castellà i català (tant en arxius d’àudio CDA com MP3) i agrupats en 26 blocs temàtics.

• un llibre amb una breu presentació de la llengua i la pronunciació, totes les frases, un vocabulari bilingüe i un apèndix gramatical.

El manual es pot utilitzar amb diverses finalitats:

Per comparar expressions. Escolti el CD amb atenció: s’adonarà que, després de l’expressió o l’enunciat en castellà, hi ha una pausa per tal que vostè provi de recordar com es diria en català.

Immediatament després, escoltarà l’equivalent que se sol emprar en les mateixes situacions.

Per millorar la pronunciació. Només cal que repeteixi les al·locucions en català. Si vol, pot pitjar els botons de pausa o retrocés del seu reproductor.

Per memoritzar. A molts estudiants d’idiomes els resulta útil escoltar allò que llegeixen. És una bona manera d’aprendre.

Introducción / 7

(8)

Per autoavaluar-se. Pot cobrir amb un full la part de les expressions en català i provar de traduir les castellanes. Després de cada resposta, pot comprovar si ha encertat o no.

Tot i això, hi ha altres formes d’aprendre. Si té l’ocasió de practicar amb un nadiu, no sigui tímid: les llengües s’aprenen llegint i... parlant.

Bona sort!

8 / Introducción

(9)

Algunas ideas sobre la lengua catalana

El catalán es una lengua románica que, en la actualidad, cuenta con casi nueve millones de hablantes. En su mayor parte, viven en Cataluña, Comunidad Valenciana, las islas Baleares, Andorra, el sur de Francia y el enclave de L’Alguer, en la isla italiana de Cerdeña.

Por lo que respecta a sus variantes geográficas, se distinguen dos gran- des bloques o áreas dialectales: la oriental (que englobaría las provin- cias de Barcelona, Girona, el este de Tarragona, las islas Baleares y los departamentos franceses fronterizos) y la occidental (correspondiente a las provincias de Lleida, el resto de Tarragona y la Comunidad Valenciana).

Las diferencias entre ambos bloques son notables, sobre todo en lo que respecta a la pronunciación, la conjugación de ciertos tiempos verbales y el léxico. Sin embargo, existen dos estándares adoptados de manera oficial: el del Institut d’Estudis Catalans (IEC) para el área oriental y el de la Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) para la occidental.

En este manual se recogen los usos más comunes de acuerdo con el catalán oriental, que adopta como estándar la denominada variante central, hablada en buena parte de las comarcas de la provincia de Barcelona.

Escritura

El alfabeto empleado en catalán cuenta con 24 letras:

A, B, C, Ç, D, E, F, G, H, I, J, L, M, N, O, P, R, S, T, U, V, X, Y, Z Las grafías k y w se reservan para préstamos de otras lenguas (kàiser, karate, wagnerià, watt). Por lo que respecta a la y, carece de valor por sí

Algunas ideas sobre la lengua catalana / 9

(10)

misma y tan sólo aparece en el dígrafo ny, correspondiente al sonido de la ñ castellana.

La ortografía del catalán reviste una cierta dificultad, sobre todo a causa de las particularidades del sistema vocálico, como se verá más adelante.

Pronunciación

La fonética del catalán guarda ciertas similitudes con la del castellano, si bien es más compleja y exige un cierto esfuerzo a la hora de apren- derla.

Vocales

A diferencia del castellano, el sistema vocálico del catalán consta de ocho sonidos:

a /a/ similar a la del castellano en calle

/ / neutra; se pronuncia retrayendo la lengua hacia la parte final de la cavidad bucal, como en inglés above e /e/ similar a la del castellano en tren

/ε/ abierta, similar a la e tónica al inicio de algunas pala- bras castellanas, como en éramos

/ / neutra; se pronuncia retrayendo la lengua hacia la parte final de la cavidad bucal, como en inglés water i /i/ similar a la del castellano en irse

o /o/ similar a la del castellano en oscuridad

/ɔ/ abierta, similar a la o tónica del inicio de algunas palabras castellanas, como en hombre (compárese, por ejemplo, con las de oso)

u /u/ similar a la del castellano en cumbre

10 / Algunas ideas sobre la lengua catalana

e e

(11)

Como puede verse, la vocal neutra puede representarse con las grafías a y e, mientras que /e/ y /ε/, por un lado, y /o/ y /ɔ/, por otro, se corresponden con e y o, respectivamente.

Consonantes

En términos generales, el sistema consonántico del catalán es similar al del castellano, si bien conviene tener en cuenta las siguientes particu- laridades:

ç similar a la s usada en español (sano, presa)

g ante a, o, u, como la g usada en español en gato, gota o gustar;

ante e, i, como la g inglesa de general j similar a la j inglesa de junction

s entre vocal y consonante, a principio y al final de palabra, similar a la s usada en español (sano, presa); entre vocales, simi- lar a la z inglesa zip

x similar a la sh inglesa de show o a la ch francesa de château z sonora, similar a la z inglesa de zip

Asimismo, cabe tener en cuenta algunos dígrafos con los que se repre- sentan ciertos sonidos:

dj consiste en pronunciar una /d/ sin llegar a realizar la explosión final y pasando rápidamente a la j, similar a la del inglés junction dz consiste en pronunciar una /d/ sin llegar a realizar la explosión

final y pasando rápidamente a la z, similar a la del inglés zip ig a final de palabra, se pronuncia como la ch española

l·l geminación, similar a la ll inglesa de intellectual, consiste en repetir el sonido [l]

ny similar a la ñ española (niño) ss similar a la s española (caso)

tj consiste en pronunciar una /t/ sin llegar a realizar la explosión final y pasando rápidamente a la j, similar a la del inglés junction

Algunas ideas sobre la lengua catalana / 11

(12)

tg consiste en pronunciar una /t/ sin llegar a realizar la explosión final y pasando rápidamente a la g, similar a la del inglés general ts consiste en pronunciar una /t/ sin llegar a realizar la explosión

final y pasando rápidamente a la /s/

tx similar a la ch española (coche)

12 / Algunas ideas sobre la lengua catalana

(13)

Saludar / 13

PISTA 1

Buenos días. Bon dia.

Buenas tardes. Bona tarda.

Buenas noches. Bona nit.

Hola. Hola.

¿Qué tal? Què tal?

Muy bien, gracias. ¿Y tú? Molt bé, gràcies. I tu?

Muy bien, gracias. ¿Y usted? Molt bé, gràcies. I vostè?

Bien, gracias. ¿Y usted? Bé, gràcies. I vostè?

Dale recuerdos a tu mujer. Dóna-li records a la teva dona.

Dele recuerdos a su mujer. Doni-li records a la seva dona.

Salude al señor Casals de Saludi el senyor Casals de la

mi parte. meva part.

señor (Sr.) senyor (Sr.)

señora (Sra.) senyora (Sra.) Vocabulario: Saludar

Saludar

Saludar

(14)

Adiós. Adéu.

Hasta luego. Fins després.

Hasta mañana. Fins demà.

Hasta el martes. Fins dimarts.

Hasta la vista. A reveure.

Buen viaje. Bon viatge.

Buenas noches. Que descanses. Bona nit. Que descansis.

14 / Despedirse

PISTA 2

Acomiadar-se Despedirse

Ad é u !

(15)

¿Cómo te llamas? Com et dius?

Yo me llamo Pablo. ¿Y tú? Jo em dic Pau. I tu?

¿Cómo se llama usted? Com es diu vostè? / Quin és el seu nom?

Su nombre, por favor. El seu nom, si us plau.

¿Es usted el señor Font? És vostè el senyor Font?

No, yo me llamo Casals. No, jo em dic Casals.

El señor Font soy yo. Jo sóc el senyor Font.

Soy catalán. Sóc català.

Soy de Sevilla. Sóc de Sevilla.

Soy de Sevilla, pero vivo Sóc de Sevilla, però visc a

en Madrid. Madrid.

¿De dónde eres? D’on ets?

¿De dónde es usted? D’on és vostè?

Usted es catalán, ¿verdad? Vostè és català, oi?

Procedència Procedencia

Nom Nombre

Información personal / 15

PISTA 3

PISTA 4

Informació personal Información

personal

(16)

¿Es usted de aquí? És vostè d’aquí?

Soy extranjero. Sóc estranger.

¿De qué parte de Cataluña De quina part de Catalunya

es usted? és vostè?

¿A qué se dedica usted? A què es dedica vostè?

¿Estudias o trabajas? Estudies o treballes?

¿Qué estudias? Què estudies?

¿Dónde trabajas? On treballes?

Estudio en la universidad. Estudio a la universitat.

Estudio Historia. Estudio Història.

Soy médico. Sóc metge. / Sóc metgessa.

Trabajo por mi cuenta. Treballo pel meu compte.

Trabajo en un banco. Treballo en un banc.

Trabajo en una tienda. Treballo en una botiga.

Trabajo en una fábrica. Treballo en una fàbrica.

Estoy parado. Estic a l’atur.

Estoy jubilado. Sóc jubilat. / Estic jubilat.

Professió Profesión

16 / Información personal

PISTA 5

(17)

¿Dónde vive? On viu?

¿Cuál es su dirección? Quina és la seva adreça?

¿Cuál es su número de teléfono? Quin és el seu número de telèfon?

¿En qué calle vive? A quin carrer viu?

Vivo en la avenida Meridiana, Visc a l’avinguda Meridiana,

número 356. número 356 [tres-cents

cinquanta-sis].

¿Cuántos años tienes? Quants anys tens?

¿Qué edad tiene usted? Quina edat té vostè?

Tengo cuarenta y cinco años. Tinc quaranta-cinc anys.

Edat Edad

Domicili Domicilio

Información personal / 17

PISTA 6

PISTA 7

Vocabulario: Información Personal

apellido cognom dirección

adreça domicilio

domicili

edad edat

estado civil (soltero, casado, divorciado)

estat civil (solter, casat, divorciat)

(18)

estudiar estudiar extranjero/a

estranger/era fecha de nacimiento

data de naixement llamarse

dir-se nacionalidad

nacionalitat número de teléfono

número de telèfon nº de pasaporte o DNI

número de passaport o del document nacional d’identitat

profesión professió ser

ser / ésser trabajar

treballar vivir

viure

americano/a americà/ana austriaco/a

austríac/aca alemán/ana

alemany/anya belga

belga español/ola

espanyol/ola francés/esa

francès/esa holandés/esa

holandès/esa italiano/a

italià/ana japonés/esa

japonès/esa portugués/esa

portuguès/esa sueco/a

suec / sueca Nacionalidad

18 / Información personal

(19)

actor actor actriz

actriu albañil

paleta ama de casa

mestressa de casa aprendiz

aprenent arquitecto/a

arquitecte/a empleado/a

empleat/ada artista

artista asesor/ora fiscal

assesor/ora fiscal auxiliar de vuelo

auxiliar de vol biólogo/a

biòleg / biòloga

camarero/a cambrer/era carnicero/a

carnisser/era carpintero/a

fuster/era cartero/a

carter/era cocinero/a

cuiner/era contable

comptable economista

economista electricista

electricista enfermero/a

infermer/era escritor/ora

escriptor/ora estudiante

estudiant farmacéutico/a

farmacèutic/ica Profesión

Información personal / 19

(20)

filólogo/a

filòleg / filòloga fontanero/a

lampista funcionario/a

funcionari/ària guía turístico

guia turístic joyero/a

joier/era jubilado/a

jubilat/ada maestro/a

mestre/a mecánico/a

mecànic/ica médico

metge / metgessa obrero/a

obrer/obrera panadero/a

flequer/era, forner/era parado/a

aturat/ada

peluquero/a perruquer/era pescador/ora

pescador/ora piloto

pilot pintor/ora

pintor/ora policía

policia profesor/ora

professor/ora psicólogo/a

psicòleg / piscòloga taxista

taxista técnico/a

tècnic/ica vendedor/ora

venedor/ora veterinario/a

veterinari/ària zapatero/a

sabater/era

20 / Información personal

(21)

Este es Tomás, un compañero Aquest és en Tomàs, un

de la oficina. company de l’oficina.

Esta es María, mi hermana. Aquesta és la Maria, la meva germana.

Le presento al señor Ferrer. Li presento el senyor Ferrer.

Hola, ¿qué tal? Hola, què tal?

Encantado. Molt de gust.

Presentaciones / 21

PISTA 8

Presentacions Presentaciones

A que

sta és la Maria, l a me va g e rmana

(22)

abuela àvia abuelo avi abuelos

avis amigo/a

amic/amiga colaborador/ora

col·laborador/ora compañero/a (de trabajo)

company/anya (de feina) cuñada

cunyada cuñado

cunyat hermano/a

germà/ana hija

filla

hijo fill hijos

fills madre mare marido

marit mujer

muller novia

xicota / promesa novio

xicot / promès nuera

nora padre

pare padres

pares

22 / Presentaciones

Vocabulario: Presentaciones

(23)

pariente familiar primo/a

cosí / cosina sobrino/a

nebot / neboda suegro/a

sogre / sogra

tía tia tío

oncle vecino/a

veí / veïna yerno/a

gendre

Presentaciones / 23

(24)

¿Diga? Digui?

¿El señor Ferrer, por favor? El senyor Ferrer, si us plau?

¿Está Eva? Que hi és l’Eva?

¿De parte de quién, por favor? De part de qui, si us plau?

Soy Luis. Sóc en Luis.

De parte del señor González. De part del senyor González.

Un momento, por favor. Un moment, si us plau.

No está, ha salido. No hi és. Ha sortit.

¿Quiere que le dé algún recado? Vol que li doni algun encàrrec?

Creo que se equivoca. ¿A qué Crec que s’equivoca. A quin número llama, por favor? número truca, si us plau?

¿No es el 566 77 32? No és el 566 77 32?

Quisiera el número de teléfono Voldria el número de telèfon

de Iberia. d’Iberia.

24 / Al teléfono

PISTA 9

Al telèfon

Al teléfono

(25)

cabina telefónica cabina telefònica colgar

penjar

contestador automático contestador automàtic cortarse

tallar-se descolgar

despenjar extensión

extensió falta papel

falta paper / no hi ha paper guía telefónica

guía telefònica

llamada internacional trucada internacional llamada nacional

trucada nacional mandar / enviar

enviar marcar

marcar mensaje

missatge páginas amarillas

pàgines grogues prefijo

prefix

servicio de averías servei d’avaries

Al teléfono / 25

Vocabulario: Al teléfono

(26)

¿Cómo dice? Com diu?

Perdone, no le entiendo. Perdoni, no l’entenc.

¿Me lo puede repetir, por favor? M’ho podria repetir, si us plau?

¿Puede hablar un poco más Podria parlar una mica més a despacio, por favor? poc a poc, si us plau?

Perdone, no le oigo bien. Perdoni, no el sento bé.

¿Puede hablar un poco más alto, Podria parlar una mica més alt,

por favor? si us plau?

26 / Control de la comunicación

PISTA 10

Com d iu?

Control de la comunicació Control de la

comunicación

(27)

entender entendre escribir

escriure hablar

parlar leer

llegir lengua

llengua oír

sentir pronunciar

pronunciar repetir

repetir / tornar a dir

saber saber traducir traduir

alemán alemany español

espanyol francés

francès inglés

anglès italiano

italià Idiomas

Control de la comunicación / 27

Vocabulario: Control de la comunicación

¿Habla usted castellano? Parla vostè castellà?

No hablo muy bien catalán. No parlo gaire bé el català.

(28)

ayer ahir

anteayer abans d’ahir

hoy avui

mañana demà

pasado mañana demà passat

la semana que viene la setmana que ve / la setmana vinent

el mes que viene el mes que ve / el mes vinent dentro de un par de semanas d’aquí a un parell de setmanes

hace cinco días fa cinc dies

hace un rato fa una estona

la semana pasada la setmana passada

el mes pasado el mes passat

después del verano després de l’estiu

antes del martes abans de dimarts

a principios de mes a començament de mes

a mediados de mes a mitjan mes

28 / Localizar en el tiempo

PISTA 11

Situar

en el temps Localizar

en el tiempo

(29)

a finales de mes a final de mes

todos los lunes tots els dilluns

los fines de semana els caps de setmana

en agosto a l’agost

en Navidades per Nadal

en otoño a la tardor

en las vacaciones a les vacances

en 1992 el 1992 [mil nou-cents

noranta-dos]

tarde tard

pronto aviat

¿Qué día es hoy? Quin dia és avui?

¿A cuánto estamos hoy? A què som avui?

Estamos a 15 de enero. Som a 15 [quinze] de gener.

Hoy es viernes. Avui és divendres.

La data La fecha

Localizar en el tiempo / 29

PISTA 12

(30)

Hoy es 25 de diciembre. Avui som a 25 [vint-i-cinc]

de desembre.

El 12 de octubre de 1492. El 12 [dotze] d’octubre de 1492 [mil quatre-cents noranta-dos].

¿Qué hora es? Quina hora és?

Perdone, ¿tiene hora? Disculpi, quina hora és?

Es la una en punto. És la una en punt.

Son las cinco y diez. Són les cinc i deu.

Son las cinco y cuarto. És un quart de sis.

Son las cinco y media. Són dos quarts de sis.

Son las seis menos cuarto. Són tres quarts de sis.

¿A qué hora empiezas A quina hora comences

a trabajar? a treballar?

¿A qué hora sales? A quina hora surts?

A las ocho. A les vuit.

Sobre las ocho. Cap a les vuit.

L’hora La hora

30 / Localizar en el tiempo

PISTA 13

(31)

por la mañana al matí

a mediodía al migdia

por la tarde a la tarda

por la noche a la nit

al anochecer al vespre

por la madrugada a la matinada

las seis de la tarde les sis de la tarda las seis de la mañana les sis del matí

Parts del dia Partes del día

Localizar en el tiempo / 31

PISTA 14

Di scul pi, q uin a hor a és ?

(32)

lunes dilluns martes

dimarts miércoles

dimecres jueves

dijous viernes

divendres sábado

dissabte domingo

diumenge fin de semana

cap de setmana

enero gener

febrero febrer marzo

març abril

abril mayo

maig junio

juny julio

juliol agosto

agost septiembre

setembre octubre

octubre noviembre

novembre diciembre

desembre Los meses

La semana

32 / Localizar en el tiempo

Vocabulario: Localizar en el tiempo

(33)

primavera primavera verano

estiu otoño

tardor invierno

hivern

madrugada matinada mañana

matí mediodía

migdia tarde

tarda (13:00 h-19:00 h) vespre (20:00 h-23:00 h) noche

nit

año any día

dia estación

estació hora

hora mes

mes minuto

minut segundo

segon semana

setmana trimestre

trimestre trimestral

trimestral vacaciones

vacances

Fracciones de tiempo

El día

Las estaciones

Localizar en el tiempo / 33

(34)

Todos los días me levanto Tots els dies em llevo a les set.

a las siete.

Voy al gimnasio día sí, día no. Vaig al gimnàs un dia sí, un dia no.

¿Qué haces los fines de semana? Què fas els caps de setmana?

Trabajo 40 horas por semana. Treballo quaranta hores a la setmana.

dos veces por semana dos cops a la setmana

una vez al mes un cop al mes

tres veces al año tres cops l’any

siempre sempre

34 / Frecuencia y costumbres

PISTA 15

Tot s e ls dies em l lev o a le s s e t

Freqüència i costums Frecuencia

y costumbres

(35)

a menudo sovint

a veces de vegades

casi nunca gairebé mai

nunca mai

Frecuencia y costumbres / 35

Vocabulario: Frecuencia y costumbres

acostarse anar a dormir almuerzo

dinar cena

sopar desayuno

esmorzar empezar a trabajar

començar a treballar

levantarse llevar-se merienda

berenar regresar a casa

tornar a casa salir de casa

sortir de casa salir del trabajo

sortir de la feina

(36)

Come mucho. Menja molt.

Trabaja muy poco. Treballa molt poc.

No ha hecho nada. No ha fet res.

muchos turistas molts turistes

algunos extranjeros alguns estrangers no muchos ingleses no gaires anglesos

ningún español cap espanyol

unos dos mil uns dos mil

la mayoría la majoria

todo el mundo tothom

nadie ningú

nada res

muchas casas moltes cases

mucho vino molt (de) vi

36 / Cantidades / Intensidad

PISTA 16

Quantitats / Intensitat Cantidades /

Intensidad

(37)

¿De quién es esta chaqueta? De qui és aquesta jaqueta?

¿Es suyo el coche? És seu el cotxe?

Sí, es mío. Sí, és meu.

No, no es mío. No, no és meu.

Es tuyo. És teu.

Es suyo. És seu.

Es nuestro. És nostre.

Es de ellos. És d’ells.

Es de aquella señora. És d’aquella senyora.

Posesión / 37

PISTA 17

Vocabulario: Posesión

mío/a

meu / meva tuyo/a

teu / teva suyo/a (de él)

seu / seva suyo/a (de ella)

seu / seva

nuestro/a nostre/a vuestro/a

vostre/a

suyo/a (de ellos/ellas) seu / seva

de nadie de ningú

Possessió

Posesión

(38)

Un coche blanco. Un cotxe blanc.

Una mesa de madera. Una taula de fusta.

Unas gafas de plástico. Unes ulleres de plàstic.

¿Qué diferencia hay entre este Quina diferència hi ha entre

y ese? aquest i aquell?

Son iguales. Són iguals.

Son parecidos. Són semblants.

Son muy diferentes. Són molt diferents.

38 / Describir / Comparar cosas

PISTA 18

Aq u e s t é s mi l l o r q u e l ’altr e

Descriure /

Comparar coses Describir /

Comparar cosas

(39)

Este es mejor que el otro. Aquest és millor que l’altre.

Este es más grande. Aquest és més gran.

Este no es tan caro. Aquest no és tan car.

Describir / Comparar cosas / 39

Vocabulario: Describir / Comparar cosas

amarillo groc azul

blau blanco

blanc color

color gris

gris gris claro

gris clar gris oscuro

gris fosc marrón

marró

negro negre rojo

vermell rosa

rosa verde

verd

cartón cartró hierro

ferro madera fusta metal

metall Materiales Colores

(40)

oro or papel

paper plástico

plàstic plata

argent

diferente diferent igual

igual mayor

més gran mejor

millor menor

més petit parecido

semblant peor

pitjor

ancho ample barato

barat blando

tou caro

car delgado

prim duro

dur estrecho

estret grande

gran, gros grueso

gruixut mediano

mitjà pequeño

petit

Formas y tamaños

Comparar

40 / Describir / Comparar cosas

(41)

Un kilo de patatas. Un quilo de patates.

Medio kilo de tomates. Mig quilo de tomàquets.

100 gramos de jamón. Cent grams de pernil.

Quería una botella de leche y Volia una ampolla de llet i un paquete de café. un paquet de cafè.

¿Cuánto es todo? Quant és tot plegat?

Quería unos pantalones tejanos. Volia uns pantalons texans.

Quería un jersey negro para mí. Volia un jersei negre per a mi.

¿Me lo puedo probar? Me’l puc emprovar?

¿Lo tienen en otro color? El tenen d’un altre color?

Este. Aquest.

Aquel de allí. Aquell d’allà.

El de la derecha. El de la dreta.

El grande. El gran.

El de 60 euros. El de seixanta euros.

Igual pero más pequeño. Igual però més petit.

De compras / 41

PISTA 19

De compres

De compras

(42)

Igual pero más grande. Igual però més gran.

¿Cuánto vale? Quant val?

Me lo llevo. Me l’enduc. / Me l’emporto. /

Me’l quedo.

¿Aceptan tarjetas? Accepten targetes?

¿Tienen sellos? Tenen segells?

Sellos para España, por favor. Segells per a Espanya, si us plau.

Quería algo para el dolor Volia alguna cosa per al mal

de oído. d’orella.

42 / De compras

Ac c e pt e n ta rg e t es ?

EN VENDA

(43)

billete bitllet

caja (para pagar) caixa

cambiar canviar cambio

canvi costar

costar factura

factura moneda

moneda pagar

pagar recibo

rebut

tarjeta de crédito targeta de crèdit ticket de compra

tiquet de compra Al pagar

De compras / 43

Vocabulario: De compras

bolsa bossa caja

caixa congelado

congelat docena

dotzena

fecha de caducidad data de caducitat fresco

fresc gramo

gram kilo

quilo lata

llauna libra

lliure litro

litre paquete

paquet

Pesos, envoltorios y estados

(44)

abrigo abric bufanda

bufanda calcetines

mitjons calzoncillos

calçotets cazadora

caçadora chaleco

armilla chaqueta

jaqueta falda

faldilla gabardina

gavardina gafas

ulleres gorro

gorra guantes

guants

jersey jersei medias

mitges número (de pie)

número (de peu) pantalones

pantalons pañuelo

mocador pijama

pijama probador

emprovador sujetador

sostenidor talla

talla traje

vestit vaqueros

texans vestido

vestit zapatos

sabates Prendas de vestir

44 / De compras

(45)

¿Cómo es? Com és?

Es una chica joven. És una noia jove.

Es un señor mayor. És un senyor gran.

Es muy alto. És molt alt.

Es bajito. És baixet.

Tiene el pelo oscuro. Té el cabells foscos.

Tiene los ojos azules. Té els ulls blaus.

Es muy guapo. És molt maco.

Se parece a Carlos. S’assembla a en Carles.

Lleva bigote. Porta bigoti. / Duu bigoti.

Lleva gafas. Porta ulleres. / Duu ulleres.

Lleva un vestido rojo. Porta un vestit vermell. / Duu un vestit vermell.

Es muy simpático. És molt simpàtic.

Es una persona un poco rara. És una persona una mica rara.

Me cae muy bien. Em cau molt bé.

Nos llevamos muy bien. Ens portem molt bé.

Describir personas / 45

PISTA 20

Descriure persones Describir

personas

(46)

alto/a alt / alta bajo/a

baix / baixa barba

barba bigote

bigoti delgado/a

prim / prima feo/a

lleig / lletja gordo/a

gras / grassa guapo/a

maco/a, guapo/a moreno/a

moreno/a ojos azules

ulls blaus

ojos negros ulls negres ojos verdes

ulls verds pelo

cabells rubio/a

ros / rossa

caer bien caure bé caer mal

caure malament llevarse bien

portar-se bé llevarse mal

portar-se malament parecerse

assemblar-se Relacionarse Describir el físico

46 / Describir personas

Vocabulario: Describir personas

(47)

aburrido/a

avorrit / avorrida agradable

agradable alegre

alegre amable

amable antipático/a

antipàtic / antipàtica atractivo

atractiu / atractiva buena persona

bona persona desagradable

desagradable estúpido/a

estúpid / estúpida extraño/a

estrany / estranya

injusto/a

injust / injusta inteligente

intel·ligent interesante

interessant mentiroso/a

mentider / mentidera perezoso/a

mandrós / mandrosa raro/a

raro/a, estrany/anya ridículo/a

ridícul / ridícula serio/a

seriós / seriosa simpático/a

simpàtic / simpàtica sincero/a

sincer / sincera tonto/a

burro / burra Carácter

Describir personas / 47

(48)

Te invito a cenar. Et convido a sopar.

¿Te apetece ir al cine? Et ve de gust anar al cinema?

No tengo ganas de salir. No tinc ganes de sortir.

¿Por qué no damos un paseo? Per què no fem un tomb?

¿Qué día quedamos? Quin dia quedem?

¿Te va bien el lunes? Et va bé dilluns?

¿A qué hora quedamos? A quina hora quedem?

¿Sabes jugar al tenis? Saps jugar a tennis?

Podríamos ir a Tarragona. Podríem anar a Tarragona.

48 / Citas e invitaciones / Ocio

PISTA 21

Vocabulario: Citas e invitaciones / Ocio

dar un paseo

fer una passejada / fer un tomb hacer deporte

fer esport invitar

convidar

quedar (citarse) quedar quedarse en casa

quedar-se a casa sacar entradas

comprar entrades ser aficionado a

ser afeccionat a Actividades

Cites i invita- cions / Lleure Citas e invita-

ciones / Ocio

(49)

salir sortir tomar algo

prendre alguna cosa ver la televisión

veure la televisió

atletismo atletisme baloncesto

basquetbol, bàsquet balonmano

handbol ciclismo

ciclisme cine

cinema, cine concierto

concert conferencia

conferència deporte

esport discoteca

discoteca

entrada entrada esquí

esquí excursión

excursió exposición exposició fiesta

festa fútbol

futbol museo

museu música

música natación

natació ópera

òpera restaurante

restaurant teatro

teatre tenis

tennis Ocio

Citas e invitaciones / Ocio / 49

(50)

Tengo mucha sed. Tinc molta set.

Tengo hambre. Tinc gana.

Tengo calor. Tinc calor.

Tengo frío. Tinc fred.

Me duele mucho la cabeza. Em fa molt de mal el cap.

No me encuentro bien. No em trobo bé.

Estoy resfriado. Estic refredat.

Estoy mareado. Estic marejat.

Estoy muy cansado. Estic molt cansat.

Tengo sueño. Tinc son.

50 / Estados físicos y sensaciones

PISTA 22

T inc f re d

Estats físics i sensacions Estados físicos

y sensaciones

(51)

vientre ventre brazo

braç cabeza

cap codo

colze espalda

esquena estómago

estómac garganta

gola mano

muela

queixal ojos

ulls

oído orella pecho

pit pie

peu pierna cama rodilla

genoll tobillo

turmell

antibiótico antibiòtic calmant

calmant inyección

injecció jarabe

xarop Remedios Partes del cuerpo

Estados físicos y sensaciones / 51

Vocabulario: estados físicos y sensaciones

(52)

pastilla

pastilla, píndola pomada

pomada supositorio

supositori tirita

tireta venda

bena náuseas basca

diarrea diarrea dolor

dolor, mal

dolor de cabeza mal de cap estar enfermo estar malalt gripe

grip operar

operar

ponerse enfermo posar-se malalt resfriado

refredat

tener un accidente tenir un accident tos

tos Síntomas

52 / Estados físicos y sensaciones

(53)

¡Qué calor! Quina calor!

¡Qué frío! Quin fred!

Está lloviendo. Està plovent. / Plou.

Está nevando. Està nevant. / Neva.

Hace mucho viento. Bufa molt vent.

Hace mal tiempo. Fa mal temps.

Hace buen tiempo. Fa bon temps.

Hace mucho calor. Fa molta calor.

Estamos a ocho grados. Estem a vuit graus.

Tiempo meteorológico / 53

PISTA 23

Vocabulario: Tiempo meteorológico

buen tiempo bon temps calor

calor (femení) frío

fred lluvia

pluja mal tiempo

mal temps

niebla boira nieve

neu tormenta

tempesta trueno

tro viento

vent

Temps

meteorològic Tiempo

meteorológico

(54)

¿Te gusta el fútbol? T’agrada el futbol?

Sí, me encanta. Sí, m’encanta.

Sí, me gusta mucho. Sí, m’agrada molt.

No, no me gusta mucho. No, no m’agrada gaire.

No, no me gusta nada. No, no m’agrada gens.

Me interesa mucho la Historia M’interessa molt la Història

del Arte. de l’Art.

No le gusta nada cocinar. No li agrada gens cuinar.

A mí tampoco. A mi tampoc.

A mí también. A mi també.

A mí, no. A mi, no.

A mí, sí. A mi, sí.

¿Cuál prefiere usted? Quin prefereix vostè?

54 / Gustos, intereses y preferencias

PISTA 24

Gustos,

interessos i preferències Gustos,

intereses y

preferencias

(55)

Me parece muy interesante. Em sembla molt interessant.

¡Qué maravilla! Quina meravella!

¡Qué horror! Quin horror!

Es precioso. És preciós.

Canta muy bien. Canta molt bé.

Cocina muy mal. Cuina molt malament.

Me parece muy injusto. Em sembla molt injust.

Eso es una tontería. Això és una bajanada.

Me parece bien. Em sembla bé.

No me parece nada bien. No em sembla gens bé.

Yo pienso que es mejor así. Jo penso que és millor així.

Sí, de acuerdo, pero hay otro Molt bé, entesos, però hi ha un

problema. altre problema.

¡Claro! És clar!

Seguro. Segur.

Evidentemente. Evidentment.

Opinar / Valorar / Discutir / 55

PISTA 25

Opinar / valorar / discutir

Opinar / valorar /

discutir

(56)

Que sí. Que sí.

Sí, es verdad. Sí, és veritat.

Vale, de acuerdo. Molt bé, entesos.

Yo estoy de acuerdo con Juan. Jo estic d’acord amb en Juan.

Tienes razón. Tens raó.

¿De verdad? De veritat?

Yo estoy totalmente de acuerdo Estic totalment d’acord

contigo. amb tu.

Seguro que no. Segur que no.

En absoluto. En absolut. / Gens ni mica.

Que no. Que no.

No, eso no es cierto. No, això no és cert.

¡Qué va! No, home, no!

No estoy de acuerdo contigo. No estic d’acord amb tu.

Yo no lo veo en absoluto así. Jo no ho veig en absolut així.

56 / Opinar / Valorar / Discutir

(57)

aburrido avorrit absurdo

absurd bonito

maco extraño

estrany fantástico fantàstic feo

lleig horrible

horrible increíble

increïble injusto

injust interesante

interessant

lógico lògic normal

normal ridículo

ridícul

dudar dubtar estar a favor

estar a favor, anar a favor estar de acuerdo con

estar d’acord amb estar en contra

estar en contra negar

negar opinar

opinar pensar

pensar

Para expresar opinión Adjetivos

Opinar / Valorar / Discutir / 57

Vocabulario: Opinar / Valorar / Discutir

(58)

¿Por qué no ha venido? Per què no ha vingut?

Está enfermo. Està malalt.

Llego tarde porque he tenido Arribo tard perquè he tingut

una avería. una avaria.

Está enfermo. Por eso no Està malalt. Per això no ha

ha venido. vingut.

58 / Causa / Consecuencia

PISTA 26

Causa /

conseqüència Causa /

consecuencia

Arribo t a r d p e rq u è he t ing

ut u n a avaria

(59)

¿Está usted seguro? Està segur?

Seguramente es José. Segurament és en José.

A lo mejor llueve. Potser plou.

Yo creo que va a llover. Crec que plourà.

Yo no creo que venga hoy. No crec que vingui avui.

Grados de seguridad / 59

PISTA 27

Graus de seguretat Grados de

seguridad

(60)

Perdón. Perdó.

Lo siento. Ho sento.

Disculpe. Disculpi.

Dispense. Dispensi.

60 / Pedir disculpas

PISTA 28

Demanar disculpes Pedir

disculpas

H o s en t o

(61)

Gracias. Gràcies. / Mercès.

De nada. De res. / No es mereixen.

Muchas gracias. Moltes gràcies.

Muy agradecido. Molt agraït.

Muy amable por su parte. Molt amable.

No tiene ninguna importancia. No té cap importància.

Agradecer / 61

PISTA 29

Agrair

Agradecer

(62)

¡Felicidades! Felicitats!

¡Feliz cumpleaños! Per molts anys!

¡Feliz Navidad! Bon Nadal!

Te felicito por el examen. Et felicito per l’examen.

62 / Felicitar

PISTA 30

Felicitar Felicitar

P er molt s a n ys!

27

(63)

Por favor, ¿para ir a la catedral? Si us plau, per anar a la catedral?

Perdone, ¿hay una oficina de Perdoni, hi ha una oficina de correos por aquí cerca? correus a prop?

Perdone, ¿la plaza de Cataluña? Perdoni, la plaça de Catalunya?

¿Está cerca de aquí? És a prop?

Está bastante lejos. Queda força lluny.

¿Se puede ir andando? S’hi pot anar caminant?

Está a unos diez minutos a pie. És a uns deu minuts a peu.

Está a unos 500 metros. És a uns 500 [cinc-cents]

metres.

Tiene que seguir todo recto Ha d’anar tot recte i, al final y al final de la calle, girar del carrer, girar a l’esquerra.

a la izquierda.

Mire, es ahí. Miri, és allà.

Perdone, ¿los servicios? Disculpi, els serveis?

¿Dónde está el lavabo? On és el lavabo?

delante davant

detrás darrere

Lugar / 63

PISTA 31

Lloc

Lugar

(64)

al lado al costat

allí allà

aquí aquí

arriba dalt

abajo avall

en la mesa a la taula / sobre la taula

debajo de la mesa sota la taula

encima del armario sobre l’armari / dalt de l’armari dentro del armario dins de l’armari

al lado de la cocina al costat de la cuina

64 / Lugar

D is culpi, el s serve is ?

(65)

agencia de viajes agència de viatges autoservicio

autoservei bar

bar bodega

taverna cafetería

cafeteria carnicería

carnisseria charcutería

xarcuteria droguería

drogueria estanco

estanc farmacia

farmàcia

ferretería ferreteria floristería

floristeria frutería

fruiteria

grandes almacenes grans magatzems grandes superficies grans superfícies joyería

joieria lavandería

bugaderia librería

llibreria óptica

òptica panadería

forn, fleca papelería

papereria Establecimientos

Lugar / 65

Vocabulario: Lugar

(66)

pastelería pastisseria peluquería

perruqueria perfumería

perfumeria pescadería

peixateria quiosco

quiosc supermercado

supermercat tienda

botiga

tienda de artículos de deporte

botiga d’articles d’esport tienda de discos

botiga de discos tienda de juguetes

botiga de joguines tienda de muebles

botiga de mobles

tintorería tintoreria verdulería

verduleria zapatería

sabateria

aparcamiento aparcament autopista

autopista avenida

avinguda ayuntamiento

ajuntament barrio

barri calle

carrer carretera

carretera

Espacios públicos

66 / Lugar

(67)

casa casa catedral

catedral cine

cinema comisaría

comissaria correos

correus cruce

encreuament cuartel

quarter, caserna edificio

edifici empresa

empresa escuela

escola esquina

cantonada estación

estació

estanque estany fábrica

fàbrica iglesia

església jardín

jardí mercado

mercat museo

museu oficina

oficina parque

parc paseo

passeig piso

pis plaza

plaça teatro

teatre

Lugar / 67

(68)

a la derecha a la dreta a la izquierda

a l’esquerra al lado de

a la vora de, al costat de allí

allà aquí

aquí cerca

prop cruzar

creuar delante de

davant de

después de després de detrás de

darrere de enfrente de

enfront de frente a

enfront de girar

girar junto a

al costat de lejos

lluny seguir

seguir todo recto

tot recte Ubicación

68 / Lugar

(69)

PISTA 33

Perdone, ¿esta carretera va a Perdoni, aquesta carretera va a

Manresa? Manresa?

¿Cuántos kilómetros hay? Quants quilòmetres hi ha?

Lleno, por favor. Ple, si us plau.

¿Me puede comprobar el nivel Podria comprovar el nivell

de aceite? d’oli?

¿Pueden cambiarme el aceite? Podrien canviar-me l’oli?

¿Hay un taller por aquí cerca? Hi ha un taller aquí a prop?

Quisiera alquilar un coche. Voldria llogar un cotxe.

Quisiera un billete de ida y Voldria un bitllet d’anada i

vuelta a Lleida. tornada a Lleida.

¿Me puede dar un horario Podria donar-me un horari

de trenes? de trens?

¿A qué hora sale el tren de A quina hora surt el tren

Girona? de Girona?

Tren Tren

Cotxe Coche

Viajes y transportes / 69

PISTA 32

Viatges i transports Viajes y

transportes

(70)

¿De qué andén sale? De quina andana surt?

Perdone, ¿este es el tren Perdoni, és aquest el tren de

de Barcelona? Barcelona?

Perdone, ¿este es el tren para Perdoni, és aquest el tren cap a

Tarragona? Tarragona?

¿Está libre este asiento? Està lliure el seient?

¿Le molesta si abro la ventanilla? Li molesta si obro la finestreta?

¿Me puede informar de los Podria informar-me dels vols vuelos que hay para Barcelona? que hi ha cap a Barcelona?

¿Tiene retraso el avión de Ve amb retard l’avió de

Madrid? Madrid?

¿Ha aterrizado el avión de Madrid? Ja ha aterrat l’avió de Madrid?

He perdido mi maleta. He perdut la meva maleta.

¿Dónde la puedo reclamar? On la puc reclamar?

Se ruega a los señores pasajeros Es prega als senyors passatgers del vuelo 312 con destino del vol 312 [tres-cents dotze]

a Bilbao se dirijan a la puerta amb destinació a Bilbao de embarque número 34. que s’adrecin a la porta

d’embarcament número 34 [trenta-quatre].

Aeroport Aeropuerto

70 / Viajes y transportes

PISTA 34

(71)

¿Qué autobús hay que tomar Quin autobús cal agafar per para ir a la plaza de Cataluña? anar a la plaça de Catalunya?

Por favor, ¿dónde está la boca Si us plau, on és la parada de de metro más próxima? metro més propera?

¿Cuál es la línea que va al Liceo? Quina és la línia que va al Liceu?

¿Dónde tengo que bajar para On he de baixar per anar

ir al puerto? al port?

¿Cuántas paradas hay hasta Quantes parades hi ha fins la

la plaza Real? plaça Reial?

¿Qué es mejor: ir en autobús Què és millor: agafar l’autobús

o en metro? o el metro?

Quisiera reservar una habitación Voldria reservar una habitació doble para el día 4 de mayo. doble per al 4 de maig.

¿Cuánto cuesta una habitación Quin preu té una habitació

individual? individual?

¿Tienen habitaciones libres? Tenen habitacions lliures?

¿Está incluido el desayuno? Està inclòs l’esmorzar?

Hotel Hotel

Altres Otros

Viajes y transportes / 71

PISTA 35

PISTA 36

(72)

Tengo reservada una habitación Tinc reservada una habitació

a nombre de López. a nom de López.

¿Podrían despertarme a las siete? Podrien despertar-me a les set?

La ducha no funciona. La dutxa no funciona.

¿Me podría preparar la cuenta Podria preparar-me el compte de la 405, por favor? de la 405 [quatre-cents cinc],

si us plau?

¿Pueden pedirme un taxi, Poden demanar-me un taxi,

por favor? si us plau?

72 / Viajes y transportes

Vocabulario: Viajes y transportes

acelerador accelerador acelerar

accelerar adelantar

avançar autopista

autopista bujía

bugia

cambiar de carril canviar de carril cambio de marchas

canvi de marxes carné de conducir

carnet de conduir carretera

carretera cartel

cartell cruce

encreuament En coche

(73)

frenar frenar freno

fre gasolina

gasolina, benzina gasolina sin plomo

gasolina sense plom, benzina sense plom gasolinera

gasolinera, benzinera kilómetro

quilòmetre milla

milla multa

multa peaje

peatge puente

pont señal

senyal (masculí)

taller taller túnel

túnel velocidad

velocitat

andén andana asiento

seient billete

bitllet coche cama

cotxe llit, vagó llit conductor

conductor litera

llitera primera clase

primera classe revisor

revisor En tren

Viajes y transportes / 73

(74)

segunda clase segona classe Talgo

Talgo taquilla

taquilla

tren de alta velocidad tren d’alta velocitat

aterrizar aterrar

control de pasaportes control de passaports control de seguridad

control de seguretat despegar

despegar destino

destí, destinació equipaje

equipatge

facturar facturar llegar

arribar pasajero

passatger

puerta de embarque porta d’embarcament recogida de equipajes

recollida d’equipatges terminal

terminal

vuelos internacionales vols internacionals vuelos nacionales

vols nacionals vuelo regular

vol regular

autobús autobús Otros En avión

74 / Viajes y transportes

(75)

autocar autocar hacer transbordo

fer transbordament horario

horari línea de metro

línia de metro

metro metro parada

parada, estació terminal

terminal tranvía

tramvia

Viajes y transportes / 75

(76)

Un café con leche y una cerveza, Un cafè amb llet i una cervesa,

por favor. si us plau.

¿Tienen bocadillos? Tenen entrepans?

¿Cuánto es? Quant és?

Quiero reservar una mesa para Voldria reservar una taula per a tres personas para esta noche tres persones per a aquest

a las nueve. vespre a les nou.

¿Tiene mesa para cinco personas? Tindria una taula per a cinc persones?

¿Puede traernos la carta? Podria portar-nos la carta?

¿Qué me recomienda? Què em recomana?

Vamos a tomar el menú. Prendrem el menú.

Para mí, de primero, sopa Per a mi, de primer, sopa de

de pescado. peix.

Para beber, vino blanco. Per beure, vi blanc.

Por favor, ¿nos trae más pan? Si us plau, ens portaria més pa?

Aquí tiene. Aquí té.

Por favor, ¿me trae otra cerveza? Si us plau, em portaria una altra cervesa?

La cuenta, por favor. El compte, si us plau.

76 / Bar y restaurante

PISTA 37

Bar i restaurant

Bar y restaurante

(77)

aceite oli agua con gas

aigua amb gas agua mineral

aigua mineral agua sin gas

aigua sense gas ajo

all arroz

arròs asado

rostit bocadillo

entrepà buey

bou café

cafè café con leche

cafè amb llet

carne carn

carne a la plancha carn a la planxa cebolla

ceba cerdo

porc cerveza

cervesa cordero

xai crudo cru cuchara

cullera cuchillo

ganivet chuletas

costella ensalada

amanida

Bar y restaurante / 77

Vocabulario: Bar y restaurante

(78)

entrante entrant filete

bistec frito

fregit fruta

fruita guarnición

guarnició guisado

guisat hamburguesa

hamburguesa helado

gelat huevo

ou leche

llet marisco

marisc

muy hecho

molt fet, molt cuit pan

pa pasta

pasta patatas fritas

patates fregides pescado

peix pollo

pollastre postre

postres (femení) ración

ració salsa

salsa servilleta

tovalló (masculí) sopa

sopa

78 / Bar y restaurante

(79)

tarta pastís

te tenedor

forquilla ternera

vedella tomate

tomàquet

verdura verdura vino blanco

vi blanc vino rosado

vi rosat vino tinto vi negre zumo

suc

Bar y restaurante / 79

(80)

uno, dos, tres, cuatro, cinco, un, dos, tres, quatre, cinc, seis, siete, ocho, nueve, diez sis, set, vuit, nou, deu once, doce, trece, catorce, onze, dotze, tretze, catorze, quince, dieciséis, diecisiete, quinze, setze, disset, dieciocho, diecinueve, veinte divuit, dinou, vint veintiuno, veintidós vint-i-u, vint-i-dos

treinta, treinta y uno, trenta, trenta-u, trenta-dos treinta y dos

cuarenta, cuarenta y uno quaranta, quaranta-u cincuenta, sesenta cinquanta, seixanta

setenta setanta

ochenta vuitanta

noventa noranta

cien cent

ciento uno, ciento dos cent u, cent dos doscientos, trescientos dos-cents, tres-cents

cuatrocientos quatre-cents

quinientos cinc-cents

Nombres cardinals Números cardinales

80 / Números

Nombres

Números

(81)

seiscientos sis-cents

setecientos set-cents

ochocientos vuit-cents

novecientos nou-cents

mil mil

un millón un milió

un billón un bilió

primero primer

segundo segon

tercero tercer

cuarto quart

quinto cinquè

sexto sisè

séptimo setè

octavo vuitè

noveno novè

décimo desè

Nombres ordinals Números ordinales

Números / 81

(82)

Privado Privat

Tirar Estirar

Empujar Empènyer

Llamar al timbre Trucar al timbre

Cerrado Tancat

Abierto Obert

Prohibido fumar Prohibit fumar

Prohibido el paso Prohibit el pas

Entrada Entrada

Entrada prohibida Accés prohibit

Salida Sortida

Libre Lliure

Ocupado Ocupat

Paso de peatones Pas de vianants

Ascensor Ascensor / Elevador

Peligro Perill

82 / Rótulos

Rètols

Rótulos

(83)

Peligro de incendios Perill d’incendis

Lavabo Lavabo

Señoras Senyores

Caballeros Senyors

Se alquila Es lloga

Se vende En venda

Teléfono público Telèfon públic

Rótulos / 83

(84)

84 / Gramática

Gramática

Sustantivos

Al igual que en castellano, los sustantivos poseen flexión de género y número. Existen diversas alternancias de morfemas para indicar el género, si bien las más habituales son las siguientes:

–ø/a: noi/noia (chico/a), gat/gata (gato/a)

–e/a: sogre/sogra (suegro/a), pediatre/pediatra (pediatra), pobre/pobra (pobre)

La primera forma es la más productiva en catalán, ya que puede com- binarse con diversos sufijos: duc/duquessa (duque/esa); biòleg/biòloga (biólogo/a), etc.

En ciertos casos, pueden darse algunas variaciones morfológicas y fonéticas en el lexema o raíz: avi/àvia (abuelo/a); germà/germana (her- mano/a); veí/veïna (vecino/a); orfe/òrfena (huérfano/a); llop/lloba (lobo/a); amic/amiga (amigo/a); hereu/hereva (heredero/a).

Por otra parte, también hay palabras que presentan formas distintas cuando están en masculino o femenino: home/dona (hombre/mujer);

pare/mare (padre/madre); marit/muller (marido/mujer); amo/mestressa (amo/a); cavall/euga (caballo/yegua).

Por lo que respecta al número, el morfema de plural es –s. En la mayoría de los casos, se añade simplemente al singular: armari - armaris (arma- rio/armarios); moto - motos (moto/motos); paret - parets (pared/paredes);

índex - índexs (índice/índices). Por lo general, este fenómeno se da cuan- do la forma en singular termina en vocal átona o consonante. Hay, sin embargo, una enorme casuística.

Referencias

Outline

Documento similar