• No se han encontrado resultados

Stay up to date with current Church news & events by visiting our Facebook and Instagram pages! Find us on

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Stay up to date with current Church news & events by visiting our Facebook and Instagram pages! Find us on"

Copied!
7
0
0

Texto completo

(1)

Like us on Facebook

Cathedral of the Immaculate Conception

Address: 430 N Broadway, Wichita, KS 67202 | Phone: 316-263-6574 | Fax: 316-201-1306 Website: WichitaCathedral.com | General Communication: [email protected]

PARISH EMAILS

Correos electrónicos parroquiales

November 14, 2021

Thirty-third Sunday in Ordinary Time

14 de noviembre del 2021

XXXIII Domingo del Tiempo ordinario

Find us on Instagram

@ictcathedral

Stay up to date with current Church news & events by visiting our Facebook and Instagram pages!

Get updates on Flocknote

1 Bishop of Wichita

Most Reverend Carl A. Kemme Rector

Reverend Adam Keiter Parochial Vicar

Reverend Todd Shepherd

If you didn’t receive the Cathedral’s weekly email, please scan the QR code below with your phone’s camera for important an- nouncements.

Si no recibió el correo elec- tronico semanal de Catedral, Fa- vor de escanear el codigo QR que esta abajo para ver los anuncios semanales.

E N G L I S H Lord’s Day Masses Saturday: 5 pm

Sunday: 8:30 am & 10 am Weekday Masses

Monday, Wednesday & Friday: 8 am Monday-Friday: Noon

Confessions Saturday:

4- 4:45 pm & 6:30–6:55 pm Sunday: 12-12:25 pm

Monday—Friday: Thirty minutes before Masses - except Mondays before noon Mass

E S P A Ñ O L Misas del día del Señor Sábado: 7 pm

Domingo: 12:30 pm Misas entre semana Martes y jueves: 6:30 pm Confesiones

Sábado:

4-4:45 pm & 6:30-6:55 pm Domingo: 12-12:25 pm

lunes - viernes: treinta minutos an- tes de las misas - excepto los lunes antes de la misa del mediodía

(2)

NEWS & EVENTS

In the time of Christ, sacrifice was nothing new to the Jewish people. The Israelites were experts at sacrifice. So, after centuries of every kind of offering imaginable, what was so special about Christ’s? What made it so different from the sacrifices offered by the Levitical priests for centuries before his death?

Well, to adequately answer that question would consume whole volumes. And, of course, the first and most important reason is that Christ was the son of God and the savior of the world, not a random (if “unblemished”) lamb offering. It was only by the blood of Christ that we could be redeemed.

But another answer is this: Christ’s sacrifice cost him. In fact, it cost him everything. The offerings made by the Israelites through their priests cost them too, of course. They gave of their flocks, of their household stores, of their wealth. But Christ gave differently. He gave of himself.

He gave until it was all gone.

Such is the highest form of stewardship:

the gift of self to the point of discomfort. It can take a multitude of forms and I am not saying we are all called to be nailed to the cross. In fact, for most of us, our gifts will not involve physical discomfort at all.

But certainly, stewardship demands discomfort. It demands that we go against our human nature of putting ourselves first, of thinking primarily of our own needs and desires. And most of all, it demands love. For that, above all else, distinguished the gift Christ gave us.

En la época de Cristo, el sacrificio no era nada nuevo para el pueblo judío. Los israelitas eran expertos en sacrificios.

Entonces, después de siglos de todo tipo de ofrendas imaginables, ¿qué tenía de especial la de Cristo? ¿Qué la hizo tan diferente de los sacrificios ofrecidos por los sacerdotes levitas durante siglos antes de su muerte?

Bueno, responder adecuadamente a esa pregunta consumiría volúmenes enteros.

Y, por supuesto, la primera y más

importante razón es que Cristo era el hijo de Dios y el salvador del mundo, no una ofrenda de cordero al azar (aunque “sin mancha”). Solo por la sangre de Cristo podíamos ser redimidos.

Pero otra respuesta es esta: el sacrificio de Cristo le costó. De hecho, le costó todo. Las ofrendas hechas por los israelitas a través de sus sacerdotes también les costaron, por supuesto. Dieron de sus rebaños, de las provisiones de su casa, de sus riquezas.

Pero Cristo dio de manera diferente. Dio de sí mismo. Dio hasta que todo se acabó.

Ésta es la forma más elevada de

Stewardship: el don de uno mismo hasta el punto de la incomodidad. Puede tomar una multitud de formas y no estoy

diciendo que todos estemos llamados a ser clavados en la cruz. De hecho, para la stewardship de nosotros, nuestros dones no implicarán ningún malestar físico en absoluto. Pero ciertamente, la

corresponsabilidad exige incomodidad.

Exige que vayamos en contra de nuestra naturaleza humana de ponernos a nosotros mismos en primer lugar, de pensar principalmente en nuestras propias necesidades y deseos. Y, sobre todo, exige amor. Eso, sobre todo, distinguió el don que Cristo nos dio.

GIVING UNTIL IT HURTS

Dar hasta que duela By Tracy Earl Welliver ALTAR SERVER TRAINING

Entrenamiento para Monaguillos

This training is for those who would like to be- come an altar server. This applies to youth who have made their First Ho- ly Communion and are interested in learning how to serve Mass. Please meet in the Gathering Space, November 23rd at 7 pm.

Esta formación es para aquellos que deseen ser monaguillos para la Misa.

Esto se aplica a los

jóvenes que han hecho su Primera Santa Comunión y están interesados en aprender a servir la Misa.

Reúnase en el lugar del encuentro, el 23 de noviembre a las 7 pm.

(3)

PRAYER & WORSHIP

Mass Intentions | Prayer

15 Monday/Lunes

8:00 am Pamela Busch † Anonymous Noon Mary Diaz † Larry & Jenny Friend 16 Tuesday/Martes

Noon Dan & Gayle Carney Fr. Adam Keiter 6:30 pm

(Sp) Ellsworth & Marie Curmode

Family Gary Curmode

17 Wednesday/Miércoles

8:00 am Zoe & Bill Buckner Buckner Family Noon Patrick Peddecord † Mary Santiago 18 Thursday/Jueves

Noon John Babich † Babich Family

6:30 pm

19 Friday/Viernes

8:00 am Jimmy Friend † Larry Friend

Noon For our Priests Mary Nguyen

20 Saturday/Sábado

5:00 pm Randy Betzen † Betzen Family 7:00 pm

(Sp)

21 Sunday/Domingo

8:30 am Fr. Rodel San Juan † Menerva Martin 10:00 am People of the Parish

12:30 pm (Sp)

Address: 430 N Broadway, Wichita, KS 67202 | Phone: 316-263-6574 | Fax: 316-201-1306 | Website: WichitaCathedral.com 3

Encomendamos en Oración

Michael Phipps, James Schaper, Otilia Tovar, Marian Schmidt, Pearl Wolaridge, Jerry Huddleston, Phyllis Davis, Paula Amerine Browne, Mel Thurston, Calvin Morgan, Socorro De Luna, Tom Belton, Delpha Bruso, Vincent Guethle, Vilma Laughlin, Renee Strunk, Adrian Torres, and all the ill in our parish.

† We pray for the repose of the souls of Ana Guerrero, Geraldine Cal- loway, Sheila Harrity, Joe Mavec, Mary Diaz, Karla Vizcarra, Yvette Hernandez, Raul Hertado Negrete Jr., Denise Johnson, Kathrine Rausch, Jesus Fernandez, Juan Olivares, Benito Ibarra, Maria Romero, Dolores Engelhardt, William Davitt, Leonard Manning, Kim- berly Ealey, Merrill Gleason, Pamela Busch, Cathy James. and for all the faithful departed.

PROTECT OUR CHILDREN

¡Protege a nuestros hijos

GUADALUPE FESTIVAL

Festival de Guadalupano

Raffle tickets are on sale for the 2021 Guadalupe Festival, held on December 12th. Please see a Gua- dalupe committee representa- tive after Mass for more infor- mation or to buy a ticket.

Los boletos de la rifa están a la venta para el Festival Guadalu- pano 2021, que se realizará el 12 de diciembre. Comuníquese con el representante del comité de Guadalupano después de la misa para obtener más información o para comprar un boleto.

Knowledgeable and caring adults who are com- mitted to protecting children can also protect our Church. Call the Diocesan Child Abuse Report In- formation Line at 316-440-1757 to learn how to re- port child abuse to the Kansas Department for Children and Families and to the diocese.

Los adultos expertos y atentos que se comprome- ten a proteger a los niños también pueden prote- ger nuestra Iglesia. Llame a la Línea de Informa- ción del Informe Diocesano de Abuso Infantil al 316-440-1757 para aprender cómo reportar el abu- so infantil al Departamento de Niños y Familias de Kansas y a la diócesis.

(4)

NEWS & EVENTS

News

WEEKLY FINANCIAL UPDATE

Colecta Semanal

October 31, 31 de octubre

Your weekly sacrificial tithe $10,082.71

Weekly Parish Expenses $23,647.35

Difference $(13,564.64)

$636,681.64

$823,448.39

$(186,766.75)

To setup Online Giving, scan the QR code provided and follow the prompts.

Para configurar Online Giving, escanee el código QR proporcio-

Year to date Weekly

Please consider online giving!

Our parish is grateful for your continued support at this time. Thank you!

¡Por favor considere donar en línea!

Nuestra parroquia está agradecida por su continuo apoyo en este momento. ¡Gracias!

SING A JOYFUL SONG!

¡Canta una canción alegre!

STEWARSHIP FAIR

Feria de Stewardship

Stewardship Fair: November 20th & 21st after all Masses in Good Shepherd Hall. Connect and serve

your church family through TIME, TALENT, TREASURE

Feria de Stewardship: el 20 y 21 de noviembre des- pués de todas las misas en el salón el buen pastor.

Conéctate y sirve a tu familia de la iglesia por medio de

TIEMPO, TALENTO,TESORO One of the greatest joys we have during the Advent

and Christmas seasons is the gift of music. When we think of this time of year, we remember the beautiful songs and meaningful words that are such a part of our worship experience as well as our daily lives (and shouldn’t each moment of our day be a time of wor- ship?). This would be a perfect time to let music be- come more a part of your life and for you to increase your service to our parish. Please consider joining one of our choirs here at the Cathedral. We would greatly enjoy having you share your talents with us as we seek to glorify God in music and to bring beauty to our liturgies. For more information, contact our Director of Sacred Music, Alan Held,

at [email protected]. Hope to see (and hear) you soon!!!

Una de las mayores alegrías que tenemos durante las temporadas de Adviento y Navidad es el regalo de la música. Cuando pensamos en esta época del año, recordamos las hermosas canciones y las palabras significativas que forman parte de nuestra experi- encia de adoración, así como de nuestra vida diaria (¿y no debería ser cada momento de nuestro día un momento de adoración?). Este sería un momento perfecto para dejar que la música se convierta más en una parte de su vida y para aumentar su servicio a nuestra parroquia. Considere unirse a uno de nues- tros coros aquí en la Catedral. Nos gustaría mucho que compartiera sus talentos con nosotros mientras buscamos glorificar a Dios en la música y traer belle- za a nuestras liturgias. Para obtener más información, comuníquese con nuestro Director de Música Sacra,

(5)

NEWS & EVENTS

Ministry Schedule | News

Altar Servers/Monaquillos 20 Saturday/Sábado

5:00 pm Melanni Mojica, Moises Mojica

7:00 pm Eduardo Nolasco, William Beltran, Alejandra Ochoa 21 Sunday/Domingo

8:30 am Daniel Jimenez, Gabriel Jimenez 10:00 am Christian Martin, Sophia Martin

12:30 pm Sebastian Ramirez, Amy Arreola, Luz Maria Barrientos Lectors and Commentators/Lectores

20 Saturday/Sábado 5:00 pm Steve Dooley 7:00 pm Mario Ibarra 21 Sunday/Domingo 8:30 am Tessa Roberts 10:00 am Owen McGuire 12:30 pm Tomasa Diaz

EM of Holy Communion/MinExtra. De sta. Comunión 20 Saturday/Sábado

5:00 pm Mary Green

7:00 pm Carolina Lara, Silvia Delgado, Antonio Ramirez 21 Sunday/Domingo

8:30 am Gary Curmode

10:00 am Julie Williams, John Santellan, Mary Watkins 12:30 pm Victor Bañuelos, Luis Gonzalez, Isela Rocha, Victor Sanchez, Alejandro Ibarra Offertory

20 Saturday/Sábado 7:00 pm Volunteer 21 Sunday/Domingo 10:00 am Volunteer Greeters/Ushers 20 Saturday/Sábado

5:00 pm Susan Blanchat, Grant Figueroa, Mary Santiago 21 Sunday/Domingo

8:30 am Steve Armenta, Menerva Martin, Jo Tomson, Zayden Tomson

10:00 am Lissa Straus, John Doan, Eric Martin, Evan Martin Sacristans

20 Saturday/Sábado 5:00 pm Moises Mojica 21 Sunday/Domingo 8:30 am Steve Armenta 10:00

am Martins Limpieza

20 Saturday/Sábado

7:00 pm Jose y Alejandra Jacobo, Lauro y Esmeralda Lopez, David e Irene Hernandez 21 Sunday/Domingo

12:30 pm Cayetano Y Josefina Zapote, Juan e Hilda Zapote

MINISTRY SCHEDULE FOR UPCOMING WEEK

Address: 430 N Broadway, Wichita, KS 67202 | Phone: 316-263-6574 | Fax: 316-201-1306 | Website: WichitaCathedral.com 5

CONSECRATION

Consagración

Consecration to the Blessed Virgin Mary

We will start to prepare for our

consecration to our Blessed Mother. Join us in Pius X on the 2nd floor to learn about this devo- tion brought to us by St. Louis de Montfort.

Talk 2—Sun. Nov 14, 11:15am Talk 3—Sun. Nov 21, 11:15am Talk 4—Sun. Nov 28, 11:15am Consecration Day:

Wednesday, December 8

Consagración a la Santísima Virgen María

Comenzaremos nuestra preparación de consa- gración a nuestra Santísima Madre. Acompáña- nos en el salón Pio X que se encuentra en el 2do piso para aprender mas sobre la devoción iniciada por San Louis de Montfort.

Charla 2 – Sabado 20 de nov, 8:30 pm Charla 3 – Sabado 27 de nov, 8:30 pm Charla 4 – Sabado 4 de dec, 8:30 pm Consagración a María

Domingo 12 de diciembre

(6)

NEWS & EVENTS

Weekly Schedule | News

Calendario Semanal

Sunday November 14

2nd Sunday Food Drive Gathering Space 11 am -12:15 pm PSR Classes School Classrooms 11 am-12:15 pm Catechesis for Parents Good Shepherd

Hall 11:15 am Consecration to Mary -

2nd Talk Pius X

2-4 pm Youth Group Good Shepherd

Hall

3-5 pm Encuentro Matrimonial Marian Room

Monday November 15

7-9 pm Cursillo de Hombres Bride’s Room 7 pm Soldados de Cristo Pius X

Tuesday November 16

7 pm Spanish rosary Cathedral

Wednesday November 17

8:30 am-11:30

pm Adoration Cathedral

12:30-6 pm Adoration Cathedral

6:30-8 pm Confirmation Classes Good Shepherd Hall, School Classrooms

7-8:30 pm RCIA RCIA Room

7:30-9 pm Choir Cathedral

Thursday November 18

7-9 pm Oración Carismática Pius X

7 pm Women’s Cursillo Bride’s Room

Friday November 19

No events or scheduled meetings

Saturday November 20

6 pm– 8:30 Stewardship Fair Good Shepherd Hall

Sunday November 21

8:30 am—3 pm Stewardship Fair Good Shepherd Hall

12-5 pm Red Cross Blood Drive Good Shepherd Hall

5:30-7:30 pm St. Vincent de Paul Conference Room

5-7 pm Altar Society Conference Room

8:15 pm Consagración a la Santisima Virgen María - 2

Charla Pius X

11:15 am Consecration to Mary-3rd

Scan QR code provided to go to website.

Escanear este codigo para ir al sitio web.

BACKPACKS 4 KIDS

Thanks to your generous support we now have enough funds to cover Backpacks 4 Kids meals through part of December. We are blessed to partici- pate this year in the Giving Tuesday program on No- vember 30 at #iGiveCatholic. You may send your do- nation to Backpacks 4 kids,

P O Box 780926, Wichita, KS 67207.

You may also donate online at svdpwichi- ta.weebly.com/child-hunger.html.

Gracias a su generoso apoyo, ahora tenemos fondos suficientes para cubrir las comidas de Backpacks 4 Kids durante parte de diciembre. Tenemos la suerte de participar este año en el programa Giving Tuesday el 30 de noviembre en #iGiveCatholic. Puedes enviar tu donación a Mochilas 4 niños,

P O Box 780926, Wichita, KS 67207.

También puede donar en línea en svdpwichi- ta.weebly.com/child-hunger.html.

(7)

Baptism

Parents:

Must be parishioners of the Cathedral and be registered at least 1 month before baptism.

They must present a copy of the child's birth certificate so that all names are spelled correctly on the baptismal certificate.

Godparents:

They must be married by the Catholic Church and they must present their marriage certificate (a photo is acceptable).

They have to be confirmed and they must present their certificate of confirmation (a photo is acceptable).

Single sponsors:

They must be over 16 years old.

They must present a copy of their confirmation certificate.

Parents who are not parishioners:

If you want your child to be baptized in the Cathedral, parents must present a letter of permission from their parish priest where they are registered, and all the documents mentioned above. (For example, when the godparents are parishioners and the parents come to the Cathedral from another parish to baptize.)

All must present a certificate or letter verifying that they took the baptism class.

Baptism Classes in English:

1st Wednesday of the month at

7:00 p.m. in the Marian Room; located on second floor of the parish office. Registration is required.

Baptisms:

Monthly on 2nd Saturdays at 6:15 p.m. and monthly on 2nd Sundays at 11:15 a.m.

Please call the parish receptionist to register for Baptism class and/or arrange the baptism date at 263-6574.

Thank you

Marriage

Congratulations on your future wedding! Please visit our website to request a wedding date

(WichitaCathedral.com), or call the parish office at least 9 months prior to the desired date. Our Receptionist, Francesca Santana, will receive your request and contact you to schedule your date. She will then put you in contact with Fr. Keiter or Fr. Shepherd for marriage preparation.

May God bless you both!

Quinceañeras

Requirements: Young women must be baptized, have received First Communion, and have been confirmed or are currently in Confirmation Class. All Young women must also take a Quinceañera class, which begins the second Tuesday of February/September .

Please contact the office at 263-6574 to begin the process of setting a date for the celebration. Thank you.

PARISH INFORMATION

Sacraments

SACRAMENTAL INFORMATION

Bautismo

Papás:

Deben ser parroquianos de la Catedral, y estar registrados por lo menos 1 mes antes del bautismo.

Deben presentar una copia de acta de nacimiento del niño/a para que todos los nombres se deletrean correctamente.

Padrinos:

Tienen que estar casados por la Iglesia Católica y deben presentar el certificado de matrimonio (una foto es aceptable).

Tienen que estar confirmados y deben presentar el certificado de Confirmación (una foto es aceptable).

Padrinos solteros:

Deben ser mayores de 16 años.

Presentar copia de certificado de Confirmación.

Papás que no son parroquianos:

Si quieren que su niño(a) sea bautizado(a) en la Catedral, los padres deben presentar una carta de permiso del párroco donde están registrados y todos los documentos mencionados arriba. (Por ejemplo, cuando los padrinos son parroquianos y los papás vienen a la Catedral de otra parroquia para bautizar.)

Todos deben presentar un certificado o carta comprobando que tomaron la clase de bautismo.

Pláticas Bautismales en Español:

Primer Sábado del mes, 4:00

p.m., en el segundo piso de la oficina, Salón Pio X. El cupo es limitado. Hay que registrarse para esta clase. Favor de llamar a la oficina.

Los Bautismos en Español:

El 1ero, 3ro, y 4to Sábado de cada mes a las 6:15 p.m. y el 1ero, 3ro, y 4to Domingo de cada mes a las 11:15am.

Por favor, llame a la recepcionista de la parroquia para registrarse para la clase y / o arreglar la fecha del bautismo al 263-6574. Gracias

Matrimonio

¡Felicitaciones por su futura boda! Por favor, visite nuestro sitio web para solicitar una fecha para la boda

(WichitaCathedral.com), o llame a la oficina parroquial al menos 9 meses antes de la fecha deseada. La

recepcionista de la oficina, Francesa Santana, recibirá su solicitud y se pondrá en contacto con usted para ayudarle a programar una fecha de boda por teléfono. Después Francesca le pondrá en contacto con el Padre Keiter o Padre Shepherd para la preparación matrimonial. ¡Gracias y que Dios los bendiga en abundancia!

Quinceañeras

Requisitos: Las jóvenes deben estar bautizadas, haber recibido la Primera Comunión, y haber sido Confirmadas o que estén actualmente en clase de Confirmación. Todas las jóvenes también deben tomar una clase de

Quinceañera, que comienza el segundo Martes de Febrero y Septiembre.

Por favor, comuníquese con la oficina al 263-6574 para comenzar el proceso de fijar una fecha para la celebración.

INFORMACIÓN SACRAMENTAL

Address: 430 N Broadway, Wichita, KS 67202 | Phone: 316-263-6574 | Fax: 316-201-1306 | Website: WichitaCathedral.com 7

Referencias

Documento similar