r
Oi
E
E
E
A A EDA ASO ESNO lOS
N E ES r g E S DE r r i AN
E SAN ANC SCO SAN A C A A S AN S A S
ll m l tt f ri iti p m ip p ip
Servicios para los Miembros del plan
Evid
n
tur
l , l r i g A , i , t l r t i l uc a d
cob
a 2014
Coordinated Choice Plan (HMO) CONDADOS DE m , El p , fr g , O AN Y NO, S , SAN BE E, riv NA D Di fr
Coordinated Choice Plan (HMO)
1-800-544-0088. Las llamadas a este número son gratuitas. El horario de atención es de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., los siete días de la semana. El Departamento de A E A
Servicios para los Miembros también ofrece servicios de intérpretes de idiomas para personas que no hablan inglés.
711. Este número requiere un equipo telefónico especial y es sólo para personas Y
que tienen dificultades para escuchar o hablar. Las llamadas a este número son gratuitas. El horario de atención es de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., los siete días de la semana.
AX 1-323-889-2100
ESC S
601 Potrero Grande Dr., 2nd Floor, Monterey Park, CA 91755 Care1st Member Services Department,
BA A
O WEB http://www.care1stmedicare.com
rograma Estatal de Asistencia sobre el Seguro édico (SH en inglés)
Programa Estatal de Asistencia sobre el Seguro Médico (SHIP en inglés) es un programa est al que at recibe dinero del gobierno federal para brindar asesoramiento gratuito local sobre seguro de salud a los beneficiarios de Medicare.
ara localizar un SH más cercano a usted, consulte el Capítulo 2, Sección 3 de esta Evidencia de Cobertura (EOC, por sus siglas en inglés).
EvidEncia dE
cobErtura 2014
A EDA ASO ESNO lOS
N E ES r g E S DE r r i AN
D E O AN ANC SCO SAN A C A A AN S A S
Coordinated Choice Plan (HMO)
CONDADOS DE Al m , El p , fr , A g l , O AN E, riv r i , SAN BE NA D NO, S
i g , S fr i , t l r Y St i l u
Multi‐language Interpreter Services English: We have free interpreter services to answer any questions you may have about our health or drug plan. To get an interpreter, just call us at 1‐800‐544‐0088. Someone who speaks English/Language can help you. This is a free service. Spanish: Tenemos servicios de intérprete sin costo alguno para responder cualquier pregunta que pueda tener sobre nuestro plan de salud o medicamentos. Para hablar con un intérprete, por favor llame al 1‐800‐544‐0088. Alguien que hable español le podrá ayudar. Este es un servicio gratuito. Chinese Mandarin: 我们提供免费的翻译服务,帮助您解答关于健康或药物保险的任何疑 问。如果您需要此翻译服务,请致电 1‐800‐544‐0088。我们的中文工作人员很乐意帮助 您。这是一项免费服务。 Chinese Cantonese: 您對我們的健康或藥物保險可能存有疑問,為此我們提供免費的翻譯 服務。如需翻譯服務,請致電 1‐800‐544‐0088。我們講中文的人員將樂意為您提供幫助。 這是一項免費服務。 Tagalog: Mayroon kaming libreng serbisyo sa pagsasaling‐wika upang masagot ang anumang mga katanungan ninyo hinggil sa aming planong pangkalusugan o panggamot. Upang makakuha ng tagasaling‐wika, tawagan lamang kami sa 1‐800‐544‐0088. Maaari kayong tulungan ng isang nakakapagsalita ng Tagalog. Ito ay libreng serbisyo. French: Nous proposons des services gratuits d'interprétation pour répondre à toutes vos questions relatives à notre régime de santé ou d'assurance‐médicaments. Pour accéder au service d'interprétation, il vous suffit de nous appeler au 1‐800‐544‐0088. Un interlocuteur parlant Français pourra vous aider. Ce service est gratuit. Vietnamese: Chúng tôi có dịch vụ thông dịch miễn phí để trả lời các câu hỏi về chương sức khỏe và chương trình thuốc men. Nếu quí vị cần thông dịch viên xin gọi 1‐800‐544‐0088 sẽ có nhân viên nói tiếng Việt giúp đỡ quí vị. Đây là dịch vụ miễn phí .
German: Unser kostenloser Dolmetscherservice beantwortet Ihren Fragen zu unserem Gesundheits‐ und Arzneimittelplan. Unsere Dolmetscher erreichen Sie unter 1‐800‐544‐0088. Man wird Ihnen dort auf Deutsch weiterhelfen. Dieser Service ist kostenlos. Korean: 당사는 의료 보험 또는 약품 보험에 관한 질문에 답해 드리고자 무료 통역 서비스를 제공하고 있습니다. 통역 서비스를 이용하려면 전화 1‐800‐544‐0088 번으로 문의해 주십시오. 한국어를 하는 담당자가 도와 드릴 것입니다. 이 서비스는 무료로 운영됩니다.
Russian: Если у вас возникнут вопросы относительно страхового или медикаментного плана, вы можете воспользоваться нашими бесплатными услугами переводчиков. Чтобы воспользоваться услугами переводчика, позвоните нам по телефону 1‐800‐544‐0088. Вам окажет помощь сотрудник, который говорит по‐pусски. Данная услуга бесплатная. Arabic:ﻰﻠﻋلﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺎﻨﻳﺪﻟﺔﻳودﻷالوﺪﺟوأﺔﺤﺼﻟﺎﺑﻖﻠﻌﺘﺗﺔﻠﺌﺳأيأﻦﻋﺔﺑﺎﺟﻺﻟﺔﻴﻧﺎﺠﻤﻟايرﻮﻔﻟاﻢﺟﺮﺘﻤﻟاتﺎﻣﺪﺧمﺪﻘﻧﺎﻨﻧإ ﻢﺟﺮﺘﻣ ،يرﻮﻓ ﺲﻴﻟ ﻚﻴﻠﻋ ىﻮﺳ لﺎﺼﺗﻻا ﺎﻨﺑ ﻰﻠﻋ 1 -800 -544 -0088 . مﻮﻘﻴﺳ ﺺﺨﺷ ﺎﻣ ثﺪﺤﺘﻳ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﻩﺬه .ﻚﺗﺪﻋﺎﺴﻤﺑ ﺔﻣﺪﺧ ﺔﻴﻧﺎﺠﻣ . Italian: È disponibile un servizio di interpretariato gratuito per rispondere a eventuali domande sul nostro piano sanitario e farmaceutico. Per un interprete, contattare il numero 1‐800‐544‐ 0088. Un nostro incaricato che parla Italianovi fornirà l'assistenza necessaria. È un servizio gratuito. Portugués: Dispomos de serviços de interpretação gratuitos para responder a qualquer questão que tenha acerca do nosso plano de saúde ou de medicação. Para obter um intérprete, contacte‐nos através do número 1‐800‐544‐0088. Irá encontrar alguém que fale o idioma Português para o ajudar. Este serviço é gratuito. French Creole: Nou genyen sèvis entèprèt gratis pou reponn tout kesyon ou ta genyen konsènan plan medikal oswa dwòg nou an. Pou jwenn yon entèprèt, jis rele nou nan 1‐800‐ 544‐0088. Yon moun ki pale Kreyòl kapab ede w. Sa a se yon sèvis ki gratis. Polish: Umożliwiamy bezpłatne skorzystanie z usług tłumacza ustnego, który pomoże w uzyskaniu odpowiedzi na temat planu zdrowotnego lub dawkowania leków. Aby skorzystać z pomocy tłumacza znającego język polski, należy zadzwonić pod numer 1‐800‐544‐0088. Ta usługa jest bezpłatna. Hindi: हमारे ःवाःथ्य या दवा की योजना के बारे में आपके िकसी भी ूश्न के जवाब देने के िलए हमारे पास मुफ्त दुभािषया सेवाएँ उपलब्ध हैं. एक दुभािषया ूाप्त करने के िलए, बस हमें 1-800-544-0088 पर फोन करें. कोई व्यिक्त जो िहन्दी बोलता है आपकी मदद कर सकता है. यह एक मुफ्त सेवा है. Japanese: 当社の健康 健康保険と薬品 処方薬プランに関するご質問にお答えするため に、無料の通訳サービスがありますございます。通訳をご用命になるには、1-800-544-0088 にお電話ください。日本語を話す人 者 が支援いたします。これは無料のサービ スです。
De Enero 1 a Diciembre 31 de 2014
Evidencia de Cobertura:
Sus servicios y beneficios médicos de Medicare, y la cobertura para medicamentos
recetados como
miembro de
Coordinated Choice Plan HMO
.
Este folleto le brinda los detalles sobre su cobertura de atención médica de Medicare y de los
medicamentos recetados, de Enero 1 a Diciembre 31 de 2014. Explica cómo obtener cobertura para los servicios de atención médica y los medicamentos recetados que necesita. Constituye un documento legal
importante. Consérvelo en un sitio seguro.
Este plan, Coordinated Choice Plan, es ofrecido por Care1st Health Plan. (En esta Evidencia de
Cobertura los términos “nosotros”, “nos” o “nuestra/o”, hacen referencia a Care1st Health Plan. Los
términos “el plan” o “nuestro plan” se refieren a Coordinated Choice Plan).
Care1st es un plan Medicare Advantage HMO (HMO significa Organización de Mantenimiento de la Salud) con un contrato con el gobierno federal en Texas, Arizona y California. La inscripción en Care1st
Health Plan depende de la renovación de contrato.
Esta información está disponible de forma gratuita en otros idiomas. Para recibir información adicional llame al Departamento de servicios para miembros al 1-800-544-0088 (los usuarios de TTY deben llamar al 711). El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana. El Departamento de servicios para miembros también tiene servicios gratuitos de intérprete disponibles en otros idiomas para personas que no hablan inglés.
This information is available for free in other languages. Please contact our Member Services number at 1-800-544-0088 for additional information. (TTY users should call 711). Hours are 8 a.m. to 8 p.m., seven days a week. Member Services also has free language interpreter services available for non-English
speakers. 我們可免費以其它語言為您提供這資訊。若需要獲得更多資訊,請聯絡我們的會員服務部 1-800-544-0088。(聽障和語障人士可致電 711) 。我們的辦公時間為每週七天,早上 8:00 點至晚上 8:00 點。還有我們的會員服務部能為不會講英語的會員提供免費口譯服務。
Si desea recibir esta Evidencia de Cobertura en otro formato (como Braille, letra grande u otro formato alternativo) llame Departamento de servicios para miembros al 1-800-544-0088 (los usuarios de TTY deben llamar al 711). El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana.
Los beneficios, el formulario, la red de farmacias, la prima, y/o los copagos/coseguro pueden cambiar en Enero 1 de 2014.
... ... ... ... ... Tabla de Contenidos Evidencia de Cobertura 2014 Tabla de Contenidos
Esta lista de capítulos y de números de página es sólo el inicio. Para obtener más ayuda en encontrar la información que necesita, consulte la primera página de cada capítulo. Encontrará una lista detallada de los temas al principio de cada capítulo.
Capítulo 1: Empezar como miembro 1
Explica lo que significa estar en un plan de salud de Medicare y cómo utilizar este folleto. Habla de los documentos informativos que le enviaremos, de su prima del plan, de su tarjeta de membresía del plan, y sobre cómo mantener actualizado su archivo de membresía.
Capítulo 2: Números de teléfono y recursos importantes 14
Le indica cómo comunicarse con nuestro plan (Coordinated Choice Plan) y con otras organizaciones incluyendo a Medicare, al Programa Estatal de Asistencia en Seguros de Salud [State Health Insurance Assistance Program (SHIP)], a la Organización para el Mejoramiento de la Calidad [Quality Improvement
Organization], al Seguro Social, a Medicaid (el programa estatal de seguro de salud para personas con bajos ingresos), a programas que ayudan a las personas a pagar por sus medicamentos recetados, y a la Junta de Retiro Ferroviario [Railroad Retirement Board].
Capítulo 3: Utilizar la cobertura del plan para sus servicios médicos 35
Explica cosas importantes que usted necesita saber para obtener su atención médica como miembro de nuestro plan. Los temas incluyen la utilización de proveedores dentro de la red del plan y cómo obtener atención cuando usted tiene una emergencia.
Capítulo 4: Tabla de Beneficios Médicos (lo que está cubierto y lo que usted
paga) 47
Brinda detalles sobre qué tipos de atención médica están cubiertos y no cubiertos para usted como miembro de nuestro plan. Explica cuánto pagará usted según su participación en los costos por su atención médica cubierta.
Capítulo 5: Utilizar la cobertura del plan para sus medicamentos recetados de la
Parte D 79
Explica las reglas que se deben seguir cuando usted obtiene sus medicamentos de la Parte D. Explica cómo utilizar la Lista de Medicamentos Cubiertos
(Formulario) del plan para saber qué medicamentos están cubiertos. Dice qué tipos de medicamentos no están cubiertos. Explica varios tipos de restricciones que aplican a su cobertura para ciertos medicamentos. Explica dónde obtener sus medicamentos recetados. Habla de los programas del plan para la seguridad en materia de medicamentos y la administración de medicaciones.
... ... ... ... ... ... ... Tabla de Contenidos
Capítulo 6: Lo que usted paga por sus medicamentos recetados de la Parte D 100
Habla de las tres (3) etapas de cobertura de medicamentos (Etapa Inicial de
Cobertura, Etapa Vacío (Gap) de Cobertura y Etapa de Cobertura Catastrófica) y de
cómo estas etapas afectan lo que usted paga por sus medicamentos. Explica las cinco
(5) categorías de costos compartidos para sus medicamentos de la Parte D y le dice lo
que usted debe pagar por un medicamento en cada categoría de costos compartidos. Habla de la penalidad por inscripción tardía.
Capítulo 7: Solicitarnos que paguemos nuestra participación de una factura que
usted recibió por servicios médicos o medicamentos cubiertos 121
Explica cuándo y cómo enviarnos una factura cuando desee pedirnos que le reembolsemos nuestra participación en el costo de sus servicios o medicamentos cubiertos.
Capítulo 8: Sus derechos y responsabilidades 128
Explica los derechos y responsabilidades que usted tiene como miembro de nuestro plan. Dice lo que usted puede hacer si considera que sus derechos no están siendo respetados.
Capítulo 9: Qué hacer si tiene un problema o una reclamación (decisiones de
cobertura, apelaciones, reclamaciones) 145
Le dice paso a paso qué debe hacer si está teniendo problemas o inquietudes como miembro de nuestro plan.
Explica cómo pedir decisiones de cobertura y hacer apelaciones si usted está teniendo problemas al obtener la atención médica o los medicamentos recetados que usted considera están cubiertos por nuestro plan. Esto incluye pedirnos que hagamos excepciones a las reglas o a las restricciones adicionales de su cobertura para medicamentos recetados, y pedirnos que sigamos
cubriendo la atención hospitalaria y ciertos tipos de servicios médicos si usted considera que su cobertura está terminando demasiado pronto.
Explica cómo hacer reclamaciones sobre la calidad de la atención, los tiempos de espera, el Departamento de servicios para miembros y otras inquietudes.
Capítulo 10: Terminar su membresía al plan 198
Explica cuándo y cómo usted puede terminar su membresía al plan. Explica situaciones en las cuales nuestro plan debe terminar su membresía.
Capítulo 11: Notificaciones legales 206
Incluye notificaciones sobre la ley aplicable y sobre la no discriminación.
Capítulo 12: Definiciones de términos importantes 210
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
Capítulo 1: Empezar como miembro 1
Capítulo 1. Empezar como miembro
SECCIÓN 1 Introducción 2
Sección 1.1 Actualmente, usted está inscrito en Coordinated Choice Plan, que es un plan
HMO de Medicare 2
Sección 1.2 ¿De qué trata el folleto Evidencia de Cobertura? 2
Sección 1.3 ¿Qué le explica este capítulo? 2
Sección 1.4 ¿Qué sucede si usted es nuevo en Coordinated Choice Plan? 2 Sección 1.5 Información legal sobre la Evidencia de Cobertura 3
SECCIÓN 2 ¿Qué lo hace elegible para ser miembro del plan? 3
Sección 2.1 Sus requisitos de elegibilidad 3
Sección 2.2 ¿Qué son la Parte A y Parte B de Medicare? 3 Sección 2.3 Ésta es el área de servicio del plan para Coordinated Choice Plan 4
SECCIÓN 3 ¿Qué otros documentos informativos recibirá de nosotros? 5
Sección 3.1 Su tarjeta de membresía del plan – Utilícela para obtener toda la atención y los
medicamentos recetados cubiertos 5
Sección 3.2 El Directorio de Proveedores y Farmacias: Su guía de todos los proveedores de
la red del plan 6
Sección 3.3 La Lista de Medicamentos Cubiertos (Formulario) del plan 7 Sección 3.4 La Explicación de Beneficios (“EOB”, por sus siglas en inglés): Informes con un
resumen de los pagos efectuados por sus medicamentos recetados de la Parte D 7
SECCIÓN 4 Su prima mensual de Coordinated Choice Plan 7
Sección 4.1 ¿Cuál es el monto de su prima del plan? 7 Sección 4.2 Existen varias maneras de pagar su prima del plan 9 Sección 4.3 ¿Podemos cambiarle su prima mensual del plan durante el año? 10
SECCIÓN 5 Mantenga actualizado su registro de membresía al plan 11
Sección 5.1 Cómo ayudarnos a tener información exacta sobre usted 11
SECCIÓN 6 Protegemos la privacidad de su información médica personal 12
Sección 6.1 Nos aseguramos de que su información médica esté protegida 12
SECCIÓN 7 Cómo funcionan los otros seguros con respecto a nuestro plan 12
Capítulo 1: Empezar como miembro 2
SECCIÓN 1
Introducción
Sección 1.1 Actualmente, usted está inscrito en Coordinated Choice Plan, que es un plan HMO de Medicare
Usted está cubierto por Medicare y eligió obtener la cobertura de su atención médica y de sus medicamentos recetados de Medicare a través de nuestro plan, Coordinated Choice Plan.
Existen distintos tipos de planes de salud de Medicare. Coordinated Choice Plan es un plan Medicare Advantage HMO (HMO significa Organización de Mantenimiento de la Salud). Como todos los planes de salud de Medicare, este plan HMO de Medicare está aprobado por Medicare y es administrado por una compañía privada.
Sección 1.2 ¿De qué trata el folleto Evidencia de Cobertura?
Este folleto Evidencia de Cobertura le explica cómo puede obtener cobertura para su atención médica y sus medicamentos recetados de Medicare a través de nuestro plan. Este folleto le explica sus derechos y
responsabilidades, lo que está cubierto y lo que usted paga como miembro del plan.
Este plan, Coordinated Choice Plan, es ofrecido por Care1st Health Plan. (En esta Evidencia de
Cobertura los términos “nosotros”, “nos” o “nuestra/o”, hacen referencia a Care1st Health Plan. Los
términos “el plan” o “nuestro plan” se refieren a Coordinated Choice Plan).
Las palabras “cobertura” y “servicios cubiertos” se refieren a la atención médica, los servicios y los medicamentos recetados disponibles para usted como miembro de Coordinated Choice Plan.
Sección 1.3 ¿Qué le explica este capítulo?
Revise el Capítulo 1 de esta Evidencia de Cobertura para saber: ¿Qué lo hace elegible para ser miembro del plan? ¿Cuál es el área de servicio de su plan?
¿Qué documentos informativos recibirá de nosotros? ¿Cuál es su prima del plan y cómo puede pagarla?
¿Cómo mantener actualizada la información de su registro de membresía?
Sección 1.4 ¿Qué sucede si usted es nuevo en Coordinated Choice Plan?
Si usted es un miembro nuevo, es importante que se entere de cuáles son las reglas del plan y qué servicios están disponibles para usted. Le invitamos a que se tome el tiempo de examinar este folleto Evidencia de
Cobertura.
Si está preocupado o confundido, o simplemente tiene una pregunta, comuníquese con el Departamento de servicios para miembros de nuestro plan (los números de teléfono están impresos en la contraportada de este folleto).
Capítulo 1: Empezar como miembro 3
Sección 1.5 Información legal sobre la Evidencia de Cobertura Forma parte de nuestro contrato con usted.
Esta Evidencia de Cobertura forma parte de nuestro contrato con usted sobre cómo Coordinated Choice
Plan cubre su atención médica. Otras partes de este contrato incluyen su formulario de inscripción, la Lista de Medicamentos Cubiertos (Formulario) y las notificaciones que reciba de nosotros sobre cambios a su
cobertura o condiciones que pueden afectar su cobertura. Estas notificaciones se denominan, en ocasiones, “complementos” o “enmiendas”.
El contrato tendrá vigencia durante los meses en que usted esté inscrito en Coordinated Choice Plan entre Enero 1 de 2014 y Diciembre 31 de 2014.
Cada año calendario, Medicare nos permite realizar cambios en los planes que ofrecemos. Esto significa que podemos cambiar los costos y beneficios de Coordinated Choice Plan después de Diciembre 31 de 2014. También podemos optar por no ofrecer más el plan u ofrecerlo en otra área de servicio, después de Diciembre 31 de 2014.
Medicare debe aprobar nuestro plan cada año.
Medicare (los Centros de Servicios de Medicare y Medicaid) debe aprobar a Coordinated Choice Plan cada año. Usted puede seguir obteniendo la cobertura de Medicare como miembro de nuestro plan si elegimos seguir ofreciendo el plan y si Medicare renueva su aprobación de nuestro plan.
SECCIÓN 2
¿Qué lo hace elegible para ser miembro del plan?
Sección 2.1 Sus requisitos de elegibilidadUsted es elegible para ser miembro de nuestro plan si:
Vive dentro de nuestra área geográfica de servicio (la Sección 2.3 a continuación describe nuestra área de servicio)
– y – tiene tanto la Parte A como la Parte B de Medicare
– y – no tiene Enfermedad Renal en Etapa Terminal (ESRD, por sus siglas en inglés), con limitadas excepciones, por ejemplo si usted desarrolla una ESRD cuando ya es miembro de un plan que ofrecemos, o era miembro de otro plan que fue suprimido.
Sección 2.2 ¿Qué son la Parte A y Parte B de Medicare?
Cuando se inscribió inicialmente en Medicare, usted recibió información acerca de qué servicios se encuentran cubiertos bajo la Parte A y la Parte B de Medicare. Recuerde que:
La Parte A de Medicare generalmente ayuda a cubrir servicios proporcionados por proveedores institucionales como hospitales (servicios para pacientes internos), centros de enfermería especializada o agencias de atención médica domiciliaria.
La Parte B de Medicare es para la mayoría de los demás servicios médicos (tales como servicios del médico y otros servicios para pacientes ambulatorios) y ciertos artículos (tales como Equipo Médico Durable y suministros).
Capítulo 1: Empezar como miembro 4
Sección 2.3 Ésta es el área de servicio del plan para Coordinated Choice Plan
Aunque Medicare es un programa federal, Coordinated Choice Plan sólo está disponible para individuos que viven en nuestra área de servicio del plan. Para seguir siendo miembro de nuestro plan, usted debe seguir viviendo en esta área de servicio. El área de servicio se describe a continuación.
Nuestra área de servicio incluye estos condados en California: Los Angeles, San Diego, San Francisco, Santa Clara y Stanislaus.
Nuestra área de servicio incluye este condado en Texas: El Paso
Nuestra área de servicio incluye estas partes de este condado en California: Alameda, Orange, Riverside, San Bernardino, Fresno solamente en los siguientes códigos postales:
Condado de Alameda, solamente en los siguientes códigos postales:
94501; 94502; 94601; 94602; 94603; 94604; 94605; 94606; 94607; 94608; 94609; 94610; 94611; 94612; 94613; 94614; 94617; 94618; 94619; 94620; 94621; 94623; 94624; 94661; 94662; 94701; 94702; 94703; 94704; 94705; 94706; 94707; 94708; 94709; 94710; 94712; 94720
Condado de Orange, solamente en los siguientes códigos postales:
90620, 90621, 90622, 90623, 90624, 90630, 90631, 90632, 90633, 90638, 90680, 90720, 90740, 90742, 90743, 92609, 92610, 92617, 92619, 92620, 92626, 92637, 92646, 92647, 92648, 92649, 92655, 92657, 92673, 92683, 92685, 92694, 92697, 92698, 92701, 92702, 92703, 92704, 92705, 92706, 92707, 92708, 92725, 92735, 92801, 92802, 92803, 92804, 92805, 92806, 92807, 92808, 92809, 92812, 92814, 92815, 92816, 92817, 92821, 92822, 92823, 92825, 92831, 92832, 92833, 92834, 92835, 92836, 92837, 92838, 92840, 92841, 92842, 92843, 92844, 92845, 92846, 92850, 92868, 92870, 92871, 92885, 92886, 92887, 92899
Condado de Riverside, solamente en los siguientes códigos postales:
91718, 91719, 91720, 91752, 91760, 92028, 92201, 92202, 92203, 92210, 92211, 92220, 92223, 92230, 92234, 92235, 92236, 92240, 92241, 92247, 92248, 92253, 92254, 92255, 92258, 92260, 92261, 92262, 92263, 92264, 92270, 92274, 92276, 92282, 92292, 92320, 92324, 92373, 92399, 92501, 92502, 92503, 92504, 92505, 92506, 92507, 92508, 92509, 92513, 92514, 92515, 92516, 92517, 92518, 92519, 92521, 92522, 92530, 92531, 92532, 92536, 92539, 92543, 92544, 92545, 92546, 92548, 92549, 92551, 92552, 92553, 92554, 92555, 92556, 92557, 92561, 92562, 92563, 92564, 92567, 92570, 92571, 92572, 92581, 92582, 92583, 92584, 92585, 92586, 92587, 92589, 92590, 92591, 92592, 92593, 92595, 92596, 92599, 92860, 92877, 92878, 92879, 92880, 92881, 92882, 92883
Condado de San Bernardino, solamente en los siguientes códigos postales:
91701, 91708, 91709, 91710, 91730, 91737, 91739, 91761, 91762, 91763, 91764, 91784, 91786, 92301, 92307, 92308, 92313, 92316, 92318, 92324, 92334, 92335, 92336, 92337, 92344, 92345, 92346, 92350, 92354, 92357, 92359, 92368, 92369, 92371, 92373, 92374, 92376, 92377, 92392, 92394, 92395, 92399, 92401, 92402, 9240 3, 92404, 92405, 92406, 92407, 92408, 92410, 92411, 92412, 92413, 92414, 92415, 92418, 92420, 92423, 92424, 92427
Capítulo 1: Empezar como miembro 5
Condado de Fresno, solamente en los siguientes códigos postales:
93242; 93606; 93609; 93611; 93612; 93613; 93616; 93619; 93625; 93626; 93630; 93648; 93650; 93652; 93657; 93662; 93667; 93701; 93702; 93703; 93704; 93705; 93706; 93707; 93708; 93709; 93710; 93711; 93712; 93714; 93715; 93716; 93717; 93718; 93720; 93721; 93722; 93723; 93724; 93725; 93726; 93727; 93728; 93729; 93730; 93737; 93740; 93744; 93745; 93747; 93750; 93755; 93761; 93765; 93771; 93772; 93773; 93774; 93775; 93776; 93777; 93778; 93779; 93786; 93790; 93791; 93792; 93793; 93794
Si planea mudarse fuera del área de servicio, comuníquese con el Departamento de servicios para
miembros. (Los números de teléfono están impresos en la contraportada de este folleto). Cuando usted se mude, dispondrá de un período especial de inscripción que le permitirá cambiarse a Original Medicare o inscribirse en un plan de salud o de medicamentos de Medicare que esté disponible en su nueva ubicación. También es importante que se comunique con el Seguro Social si se muda o cambia su dirección postal. Encontrará los números de teléfono y la información de contacto del Seguro Social en el Capítulo 2, Sección 5.
SECCIÓN 3
¿Qué otros documentos informativos recibirá de nosotros?
Sección 3.1 Su tarjeta de membresía del plan – Utilícela para obtener toda la atención ylos medicamentos recetados cubiertos
Mientras sea miembro de nuestro plan, debe utilizar su tarjeta de membresía de nuestro plan cuando reciba cualquier servicio cubierto por este plan y para obtener medicamentos recetados en farmacias de la red. A continuación una muestra de la tarjeta de membresía para mostrarle cómo será la suya:
Mientras sea miembro de nuestro plan, no deberá utilizar la tarjeta roja, blanca y azul de Medicare para obtener servicios médicos cubiertos (excepto para ensayos clínicos de rutina y servicios de hospicio). Conserve su tarjeta roja, blanca y azul de Medicare en un lugar seguro por si la necesita posteriormente.
Esto es muy importante por lo siguiente: Si utiliza su tarjeta roja, blanca y azul de Medicare en lugar de
su tarjeta de membresía de Coordinated Choice Plan para recibir los servicios cubiertos mientras es miembro del plan, es posible que usted deba pagar el costo total.
Si su tarjeta de membresía del plan se estropea, se pierde o es robada, comuníquese de inmediato con el Departamento de servicios para miembros y le enviaremos una nueva tarjeta. (Los números de teléfono del Departamento de servicios para miembros están impresos en la contraportada de este folleto).
Capítulo 1: Empezar como miembro 6
Sección 3.2 El Directorio de Proveedores y Farmacias: Su guía de todos los proveedores de la red del plan
El Directorio de Proveedores y Farmacias enumera nuestros proveedores de la red.
¿Qué son “proveedores de la red”?
Proveedores de la red son médicos y otros profesionales de atención médica, grupos médicos, hospitales
y otros centros de atención médica que tienen un acuerdo con nosotros para aceptar nuestro pago y cualquier costo compartido del plan como pago en su totalidad. Hemos concertado que estos proveedores proporcionen servicios cubiertos a miembros en nuestro plan.
¿Por qué necesita saber qué proveedores hacen parte de nuestra red?
Es importante saber qué proveedores hacen parte de nuestra red porque, salvo limitadas excepciones, mientras usted sea miembro de nuestro plan deberá utilizar proveedores de la red para obtener su atención y sus servicios médicos. Las únicas excepciones son emergencias, atención médica urgente cuando la red no está disponible (generalmente cuando está fuera del área), servicios de diálisis fuera del área, y casos en los cuales Coordinated Choice Plan autoriza el uso de proveedores fuera de la red. Consulte el Capítulo 3 (Utilizar la cobertura del plan para sus servicios médicos) para información más específica sobre cobertura de emergencia, fuera de la red y fuera del área.
Si no tiene su copia del Directorio de Proveedores y Farmacias, puede obtener una a través del
Departamento de servicios para miembros. (Los números de teléfono están impresos en la contraportada de este folleto). Puede solicitar al Departamento de servicios para miembros que le brinde más
información sobre nuestros proveedores de la red, incluyendo sus títulos profesionales. Usted puede igualmente ver el Directorio de Proveedores y Farmacias en http://www.care1stmedicare.com, o
descargarlo desde este sitio de Internet. Tanto el Departamento de servicios para miembros como el sitio de Internet pueden brindarle la más reciente información sobre los cambios en nuestros proveedores de la red.
¿Qué son “farmacias de la red”?
Nuestro Directorio de Proveedores y Farmacias le proporciona una lista completa de nuestras farmacias de la red: esto significa que son todas las farmacias que han acordado suministrar medicamentos recetados cubiertos a los miembros de nuestro plan.
¿Por qué necesita saber acerca de las farmacias de la red?
Usted puede utilizar el Directorio de Proveedores y Farmacias para encontrar la farmacia de la red que desea utilizar. Esto es importante porque, salvo limitadas excepciones, usted debe adquirir sus
medicamentos recetados en una de nuestras farmacias de la red si desea que nuestro plan cubra (ayude a pagar) estos medicamentos.
Si no tiene el Directorio de Proveedores y Farmacias, puede obtener una copia a través del Departamento de servicios para miembros. (Los números de teléfono están impresos en la contraportada de este folleto). En cualquier momento puede llamar al Departamento de servicios para miembros para obtener la
información más reciente sobre cambios en nuestra red de farmacias. También puede obtener esta información en nuestro sitio de Internet en http://www.care1stmedicare.com.
Capítulo 1: Empezar como miembro 7
Sección 3.3 La Lista de Medicamentos Cubiertos (Formulario) del plan
El plan tiene una Lista de Medicamentos Cubiertos (Formulario). Para abreviar la llamamos “Lista de Medicamentos”. Éste indica qué medicamentos recetados de la Parte D están cubiertos por Coordinated
Choice Plan. Los medicamentos de esta lista son seleccionados por el plan con la ayuda de un equipo
conformado por médicos y farmacéuticos. La lista debe satisfacer los requerimientos establecidos por Medicare. Medicare ha aprobado la Lista de Medicamentos de Coordinated Choice Plan.
La Lista de Medicamentos también le indica si existen restricciones para la cobertura de sus medicamentos. Le enviaremos una copia de la Lista de Medicamentos. Para obtener la más completa y actualizada
información sobre qué medicamentos están cubiertos, puede visitar el sitio de Internet del plan
(http://www.care1stmedicare.com) o llamar al Departamento de servicios para miembros (los números de teléfono están impresos en la contraportada de este folleto).
Sección 3.4 La Explicación de Beneficios (“EOB”, por sus siglas en inglés): Informes con un resumen de los pagos efectuados por sus medicamentos recetados de la Parte D
Cuando utilice sus beneficios de medicamentos recetados de la Parte D, le enviaremos un informe resumido para ayudarle a entender y a guardar registro de los pagos por sus medicamentos recetados de la Parte D. Este informe resumido se llama Explicación de Beneficios (“EOB”, por sus siglas en inglés).
La Explicación de Beneficios le indica el monto total que ha gastado en sus medicamentos recetados de la Parte D y el monto total que hemos pagado para cada uno de sus medicamentos recetados de la Parte D durante el mes. El Capítulo 6 (Lo que usted paga por sus medicamentos recetados de la Parte D) brinda más información sobre la Explicación de Beneficios y sobre cómo le puede ayudar a guardar registro de su cobertura de medicamentos.
En cualquier momento usted puede también solicitarnos un resumen de la Explicación de Beneficios. Para obtener una copia comuníquese con el Departamento de servicios para miembros (los números de teléfono están impresos en la contraportada de este folleto).
SECCIÓN 4
Su prima mensual de Coordinated Choice Plan
Sección 4.1 ¿Cuál es el monto de su prima del plan?Como miembro de nuestro plan, usted paga una prima mensual del plan. Para 2014, la prima mensual para
Coordinated Choice Plan es de $26.30. Además, debe continuar pagando su prima de la Parte B de
Medicare (a menos que Medicaid u otros terceros paguen su prima de la Parte B por usted).
En algunas situaciones, su prima del plan podría ser menor.
El programa de “Ayuda Adicional” ayuda a las personas con recursos limitados a pagar sus
medicamentos. El Capítulo 2, Sección 7 explica más sobre este programa. Si usted califica, inscribirse al programa puede hacer que su prima mensual del plan sea menor.
Capítulo 1: Empezar como miembro 8 Si usted ya está inscrito y está obteniendo ayuda de alguno de estos programas, la información sobre
primas en esta Evidencia de Cobertura puede no ser aplicable a usted. Le enviaremos un documento
separado, llamado “Complemento a la Evidencia de Cobertura para personas que reciben Ayuda Adicional en el pago de sus medicamentos recetados” (también conocido como “Complemento de subsidio para ingresos bajos” o “LIS Rider”), que trata de su cobertura de medicamentos. Si usted no recibe este documento, comuníquese con el Departamento de servicios para miembros y solicite el “LIS Rider”. (Los números de teléfono del Departamento de servicios para miembros están impresos en la contraportada de este folleto).
En algunas situaciones, su prima del plan podría ser mayor.
En algunas situaciones, su prima del plan podría ser mayor al monto mencionado anteriormente en la Sección 4.1. Esta situación se describe a continuación.
Algunos miembros deben pagar una penalidad por inscripción tardía porque no se inscribieron en un plan de medicamentos de Medicare la primera vez que fueron elegibles, o porque hubo un período continuo de 63 días o más en el que no tuvieron cobertura de medicamentos recetados “acreditada”. (“Acreditada” significa que la cobertura de medicamentos paga, en promedio, por lo menos lo mismo que la cobertura de medicamentos recetados estándar de Medicare). Para estos miembros, la penalidad por inscripción tardía se suma a la prima mensual del plan. El monto de la prima será la prima mensual del plan más el monto de su penalidad por inscripción tardía.
o Si usted debe pagar la penalidad por inscripción tardía, el monto de la penalidad depende del tiempo que esperó para inscribirse en la cobertura de medicamentos o de la cantidad de meses que estuvo sin cobertura de medicamentos después de volverse elegible. En el Capítulo 6, Sección 10, se le explica la penalidad por inscripción tardía.
o Si usted tiene una penalidad por inscripción tardía y no la paga, podría ser desafiliado del plan.
Muchos miembros deben pagar otras primas de Medicare.
Adicional al pago de la prima mensual del plan, muchos miembros deberán pagar otras primas de
Medicare. Como se explicó en la Sección 2 anterior, para ser elegible a volverse miembro de nuestro plan, usted debe tener derecho a la Parte A de Medicare y estar inscrito en la Parte B de Medicare. Por este motivo, algunos miembros del plan (aquellos que no son elegibles para estar exentos de la prima de la Parte A) deberán pagar una prima por la Parte A de Medicare. Y la mayoría de los miembros del plan deberán pagar una prima por la Parte B de Medicare. Usted debe seguir pagando sus primas de
Medicare para mantenerse como miembro del plan.
Algunas personas pagan un monto adicional por la Parte D debido a sus ingresos anuales. Si su ingreso es de $85,000 o más para un individuo soltero (o para individuos casados que declaran por separado), o de $170,000 o más para parejas casadas, usted debe pagar un monto adicional directamente al gobierno (y
no al plan de Medicare) para su cobertura de la Parte D de Medicare.
Si usted debe pagar un monto adicional y no lo paga, será desafiliado del plan y perderá la
cobertura para medicamentos recetados.
Si usted tiene la obligación de pagar un monto adicional, el Seguro Social, y no su plan de
Capítulo 1: Empezar como miembro 9 Para más información sobre las primas de la Parte D basadas en el ingreso, consulte el
Capítulo 4, Sección 11 de este folleto. También puede visitar http://www.medicare.gov en Internet, o comunicarse al 1-800-MEDICARE (1-800-633-4227), las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Los usuarios de TTY deben llamar al 1-877-486-2048. O puede comunicarse con el Seguro Social al 1-800-772-1213. Los usuarios de TTY deben llamar al 1-800-325-0778. Su copia de Medicare y Usted 2014 le informa acerca de las primas de Medicare en la sección llamada “Costos de Medicare 2014”. Explica cómo las primas de la Parte B y de la Parte D de Medicare difieren según los ingresos de las personas. Cada persona con Medicare recibe una copia de Medicare y Usted cada año en otoño. Las nuevas personas con Medicare lo reciben dentro del mes siguiente a su inscripción. Usted puede también descargar una copia de Medicare y Usted 2014 del sitio de Internet de Medicare
(http://www.medicare.gov). O puede solicitar una copia impresa llamando al 1-800-MEDICARE (1-800-633-4227), las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Los usuarios de TTY deben llamar al 1-877-486-2048.
Sección 4.2 Existen varias maneras de pagar su prima del plan
Existen dos (2) maneras de pagar su prima del plan. Si desea modificar su forma de pago pero no recuerda qué opción eligió en un principio, llame al Departamento de servicios para miembros al 1-800-544-0088 (los usuarios de TTY deben llamar al 711). El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana.
Si decide modificar su forma de pago para la prima, su nueva forma de pago puede tardar hasta tres meses en hacerse efectiva. Mientras estamos procesando su solicitud de cambio de forma de pago, usted es responsable de asegurarse que su prima del plan sea pagada a tiempo.
Opción 1: Puede pagar con cheque.
Care1st Health Plan le enviará un talonario de cupones que usted deberá usar para realizar sus pagos. Si
se acaban los cupones o pierde su talonario, puede llamar al Departamento de servicios para miembros y ellos le enviarán uno nuevo.
Extienda su cheque a nombre de Care1st Health Plan. Puede enviar el cheque por correo a:
Care1st Health Plan Attn: Finance Department 601 Potrero Grande Dr. Monterey Park, CA 91755
También puede dejarlo en persona en la siguiente dirección: Care1st Health Plan
Member Services Department 601 Potrero Grande Dr. Monterey Park, CA 91755
Debemos recibir su cheque a más tardar el vigesimoquinto día (25º) de cada mes. Si su cheque es rechazado por fondos insuficientes, Care1st aplicará un recargo de $25,00 por fondos insuficientes.
Capítulo 1: Empezar como miembro 10
Opción 2: Puede hacer que su prima del plan sea deducida de su cheque mensual del Seguro Social.
Usted puede hacer que su prima del plan sea deducida de su cheque mensual del Seguro Social.
Comuníquese con el Departamento de servicios para miembros para obtener más información sobre este tipo de pago de su prima del plan. Estamos a su disposición para ayudarle a establecer este tipo de pago. (Los números de teléfono del Departamento de servicios para miembros están impresos en la contraportada de este folleto).
Qué hacer si tiene problemas para pagar su prima del plan.
Su prima del plan debe pagarse en nuestra oficina a más tardar el día veinticinco (25) del mes.
Si tiene problemas para pagar su prima a tiempo, comuníquese con el Departamento de servicios para miembros para averiguar si podemos orientarlo hacia los programas que le ayudarán con el pago de su prima del plan. (Los números de teléfono del Departamento de servicios para miembros están impresos en la contraportada de este folleto).
Si terminamos su membresía al plan debido al no pago de su prima del plan, usted no podrá recibir la cobertura de la Parte D hasta el año siguiente, si usted se afilia a un plan nuevo durante el período anual de inscripción. Durante el período anual de inscripción, usted podrá afiliarse a un plan aparte de medicamentos recetados o a un plan de salud que le brinde cobertura de medicamentos. (Si usted permanece sin cobertura “acreditada” de medicamentos por más de sesenta y tres (63) días, deberá pagar una penalidad por inscripción tardía mientras tenga cobertura de la Parte D).
Si suspendemos su membresía debido al no pago de primas, usted tendrá cobertura bajo Original Medicare. Cuando suspendamos su membresía, usted puede seguir debiéndonos primas que no ha pagado. En el futuro, si desea inscribirse de nuevo a nuestro plan (o a otro plan que nosotros ofrezcamos), deberá pagar estas primas atrasadas antes de poder inscribirse.
Si usted considera que hemos suspendido su membresía sin motivo válido, tiene derecho a pedirnos que reconsideremos esta decisión haciendo una reclamación. El Capítulo 9, Sección 10 de este folleto explica cómo hacer una reclamación. Si tuvo una circunstancia de emergencia fuera de su control que le impidió pagar sus primas dentro de nuestro período de gracia, puede pedir que Medicare reconsidere esta decisión llamando al 1-800-MEDICARE (1-800- 633-4227), las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Los usuarios de TTY deben llamar al 1-877-486-2048.
Sección 4.3 ¿Podemos cambiarle su prima mensual del plan durante el año?
No. No nos está permitido modificar el monto que cobramos por la prima mensual del plan durante el año. Si la
prima mensual del plan cambia para el año siguiente, se lo indicaremos en Septiembre y el cambio entrará en vigencia a partir de Enero 1.
Sin embargo, en ciertos casos, la parte de la prima que usted debe pagar puede cambiar durante el año. Esto sucede si usted se vuelve elegible al programa de “Ayuda Adicional” o si pierde la elegibilidad al programa de “Ayuda Adicional” durante el año. Si un miembro califica para “Ayuda Adicional” en los costos de sus medicamentos recetados, el programa de “Ayuda Adicional” pagará una parte de la prima mensual del plan de ese miembro. Así, un miembro que se vuelve elegible a la “Ayuda Adicional” durante el año empezará a pagar menos por su prima mensual. Y un miembro que pierde su elegibilidad durante el año
Capítulo 1: Empezar como miembro 11 deberá empezar a pagar la totalidad de su prima mensual. Encontrará más información sobre el programa de “Ayuda Adicional” en el Capítulo 2, Sección 7.
SECCIÓN 5
Mantenga actualizado su registro de membresía al plan
Sección 5.1 Cómo ayudarnos a tener información exacta sobre ustedSu registro de membresía contiene información de su formulario de inscripción, incluidos su dirección y número de teléfono. El registro muestra la cobertura específica de su plan, incluido su Proveedor de Atención Primaria/Grupo Médico/IPA.
Los médicos, hospitales, farmacéuticos y otros proveedores dentro de la red del plan necesitan tener información correcta sobre usted. Estos proveedores de la red utilizan su registro de membresía para
saber qué servicios y medicamentos están cubiertos, y los montos de participación en los costos para usted. Por esta razón es muy importante que nos ayude a mantener su información actualizada.
Infórmenos de los siguientes cambios:
Cambios en su nombre, dirección o número telefónico.
Cambios en otra cobertura de seguro médico que pueda tener (por ejemplo de su empleador, del empleador de su cónyuge, de accidentes de trabajo [Workers’ Compensation] o de Medicaid). Si tiene demandas en responsabilidad como las que resultan de accidentes automovilísticos. Si es admitido en un centro de enfermería.
Si usted recibe atención en un hospital o sala de emergencias fuera del área o fuera de la red. Si la persona que usted designó como su responsable (por ejemplo, su proveedor de cuidados)
cambia.
Si usted participa en un ensayo clínico.
Si cualquiera de estos datos cambia, infórmenos llamando al Departamento de servicios para miembros (los números de teléfono están impresos en la contraportada de este folleto).
También es importante que se comunique con el Seguro Social si se muda o cambia su dirección postal. Encontrará los números de teléfono y la información de contacto del Seguro Social en el Capítulo 2, Sección 5.
Lea en su totalidad la información que le enviamos acerca de cualquier otra cobertura de seguro que usted tenga.
Medicare requiere que obtengamos de usted la información acerca de cualquier otra cobertura de seguro de atención médica o medicamentos que usted tenga. La razón es que debemos coordinar cualquier otra cobertura que tenga con sus beneficios bajo nuestro plan. (Para más información sobre cómo funciona nuestra cobertura cuando usted tiene otros seguros, consulte la Sección 7 de este capítulo).
Una vez cada año, le enviaremos una carta que enumera toda otra cobertura de seguro de atención médica o de medicamentos de la cual tengamos conocimiento. Lea esta información cuidadosamente. Si es correcta, no necesita hacer nada. Si la información es incorrecta, o si tiene otra cobertura que no esté
Capítulo 1: Empezar como miembro 12 nombrada, comuníquese con el Departamento de servicios para miembros (los números de teléfono están impresos en la contraportada de este folleto).
SECCIÓN 6
Protegemos la privacidad de su información médica personal
Sección 6.1 Nos aseguramos de que su información médica esté protegidaLas leyes federales y estatales protegen la privacidad de su historial médico y de su información médica personal. Nosotros protegemos su información médica personal de acuerdo con dichas leyes.
Para más información acerca de cómo protegemos su información médica personal, consulte el Capítulo 8, Sección 1.4 de este folleto.
SECCIÓN 7
Cómo funcionan los otros seguros con respecto a nuestro plan
Sección 7.1 ¿Cuál de los planes paga primero cuando usted tiene otro seguro?Cuando usted dispone de otro seguro (como la cobertura de salud grupal de su empleador), existen reglas establecidas por Medicare para determinar si es nuestro plan o su otro seguro el que paga primero. El seguro que paga primero se llama “pagador primario” y paga hasta los límites de su cobertura. El que paga en segundo lugar, llamado “pagador secundario”, sólo paga si existen costos que la cobertura primaria no haya cubierto. El pagador secundario puede no pagar la totalidad de los costos no cubiertos.
Estas reglas aplican para la cobertura de los planes de salud grupal de empleadores o de sindicatos: Si usted tiene cobertura por jubilación, Medicare paga en primer lugar.
Si la cobertura de su plan de salud grupal está basada en su empleo actual o en el de un miembro de su familia, quién paga en primer lugar depende de su edad, del tamaño de su empleador y del hecho que usted tenga Medicare por edad, por discapacidad o por Enfermedad Renal en Etapa Terminal (ESRD, por sus siglas en inglés):
o Si usted tiene menos de 65 años y está discapacitado, y usted o su familiar siguen
trabajando, su plan paga en primer lugar si el empleador tiene 100 o más empleados o si por lo menos uno de los empleadores dentro de un plan de empleador múltiple tiene más de 100 empleados.
o Si usted tiene más de 65 años y sigue trabajando, o si su cónyuge sigue trabajando, su plan paga en primer lugar si el empleador tiene 20 empleados o más, o si al menos uno de los empleadores dentro de un plan de empleador múltiple tiene más de 20 empleados. Si usted tiene Medicare debido a una ESRD, su plan de salud grupal pagará en primer lugar
durante los primeros 30 meses de adquirida su elegibilidad a Medicare.
Estos tipos de cobertura habitualmente pagan en primer lugar por los servicios relacionados con cada tipo: Seguro contra todo riesgo [No-fault] (incluyendo seguro de automóvil).
Seguro de responsabilidad civil [Liability] (incluyendo seguro de automóvil). Beneficios ligados a la enfermedad de pulmón negro.
Capítulo 1: Empezar como miembro 13 Seguro de accidentes de trabajo [Workers’ Compensation].
Medicaid y TRICARE nunca pagan en primer lugar por servicios cubiertos por Medicare. Sólo pagan después de Medicare, de los planes de salud grupal de empleadores y/o de Medigap.
Si usted dispone de otro seguro, informe a su médico, hospital y farmacia. Si tiene preguntas acerca de quién paga en primer lugar o necesita actualizar la información relativa a su otro seguro, comuníquese con el Departamento de servicios para miembros (los números de teléfono están impresos en la contraportada de este folleto). Puede ser necesario que usted proporcione su número de identificación como miembro del plan a sus otras aseguradoras (una vez haya confirmado la identidad de éstas) para que sus facturas sean pagadas de modo correcto y oportuno.
... ... ... ... ... ... ... ... ...
Capítulo 2: Números de teléfono y recursos importantes 14
Capítulo 2. Números de teléfono y recursos importantes
SECCIÓN 1 Contactos de Coordinated Choice Plan (cómo contactarnos, incluyendo
cómo comunicarse con el Departamento de servicios para miembros del
plan) 15
SECCIÓN 2 Medicare (cómo obtener ayuda e información directamente del programa
federal Medicare) 21
SECCIÓN 3 Programa Estatal de Asistencia en Seguros de Salud [State Health Insurance Assistance Program] (información y ayuda gratuitas y
respuestas a sus preguntas sobre Medicare) 23 SECCIÓN 4 Organización para el Mejoramiento de la Calidad [Quality
Improvement Organization] (pagada por Medicare para verificar la
calidad de la atención para las personas con Medicare) 24
SECCIÓN 5 Seguro Social 27
SECCIÓN 6 Medicaid (programa conjunto federal y estatal que brinda ayuda con los
costos médicos a algunas personas con ingresos y recursos limitados) 28 SECCIÓN 7 Información sobre programas para ayudar a personas a pagar sus
medicamentos recetados 31
SECCIÓN 8 Cómo contactar con la Junta de Retiro Ferroviario [Railroad
Retirement Board] 33
Capítulo 2: Númerosde teléfono y recursos importantes 15
SECCIÓN 1
Contactos de Coordinated Choice Plan (cómo contactarnos,
incluyendo cómo comunicarse con el Departamento de servicios
para miembros del plan)
Cómo contactar con nuestro Departamento de servicios para miembros del plan.
Si necesita ayuda con preguntas acerca de peticiones, facturación o tarjeta de miembro, comuníquese o escriba al Departamento de servicios para miembros de Coordinated Choice Plan. Con gusto le
atenderemos.
Departamento de servicios para miembros.
LLAME 1-800-544-0088
Las llamadas a este número son gratuitas. El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana.
El Departamento de servicios para miembros también tiene servicios gratuitos de intérprete disponibles para personas que no hablan inglés.
TTY 711
Este número requiere equipo de telefonía especial y es sólo para personas con dificultades para oír o hablar.
Las llamadas a este número son gratuitas. El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana.
FAX 1-323-889-2100
ESCRIBA Care1st Health Plan
Member Services Department 601 Potrero Grande Dr. Monterey Park, CA 91755
SITIO DE
Capítulo 2: Números de teléfono y recursos importantes 16
Cómo contactarnos cuando esté solicitando una decisión de cobertura de su atención médica.
Una decisión de cobertura es una decisión que tomamos con respecto a sus beneficios y a su cobertura, o con respecto al monto que pagaremos por sus servicios médicos. Para más información sobre cómo solicitar decisiones de cobertura sobre su atención médica, consulte el Capítulo 9 (Qué hacer si tiene un
problema o una reclamación (decisiones de cobertura, apelaciones, reclamaciones)).
Puede llamarnos si tiene preguntas sobre el proceso de decisiones de cobertura.
Decisiones de cobertura para atención médica.
LLAME 1-800-544-0088
Las llamadas a este número son gratuitas. El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana.
TTY 711
Este número requiere equipo de telefonía especial y es sólo para personas con dificultades para oír o hablar.
Las llamadas a este número son gratuitas. El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana.
FAX 1-323-889-6577
ESCRIBA Care1st Health Plan
Member Services Department (Coverage Decisions) 601 Potrero Grande Dr.
Monterey Park, CA 91755
Capítulo 2: Númerosde teléfono y recursos importantes 17
Cómo contactarnos cuando usted hace una apelación sobre su atención médica o sus medicamentos recetados de la Parte D.
Una apelación es una manera formal de solicitarnos que revisemos y cambiemos una decisión de cobertura que hemos tomado. Para más información sobre cómo hacer una apelación en relación con su atención médica, consulte el Capítulo 9 (Qué hacer si tiene un problema o una reclamación (decisiones de
cobertura, apelaciones, reclamaciones)).
Apelaciones para atención médica o medicamentos recetados de la Parte D.
LLAME 1-800-544-0088
Las llamadas a este número son gratuitas. El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana.
TTY 711
Este número requiere equipo de telefonía especial y es sólo para personas con dificultades para oír o hablar.
Las llamadas a este número son gratuitas. El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana.
FAX 1-323-889-6214
ESCRIBA Care1st Health Plan
Member Services Department (Appeals) 601 Potrero Grande Dr.
Monterey Park, CA 91755
Capítulo 2: Númerosde teléfono y recursos importantes 18
Cómo contactarnos cuando usted hace una reclamación sobre su atención médica o sus medicamentos recetados de la Parte D.
Usted puede hacer una reclamación sobre nosotros o sobre uno de nuestros proveedores de la red,
incluyendo una reclamación con respecto a la calidad de su atención. Este tipo de reclamaciones no incluye disputas de cobertura o pago. (Si su problema tiene que ver con la cobertura o el pago del plan, usted debe consultar la sección anterior sobre cómo presentar una apelación). Para más información sobre cómo hacer una reclamación en relación a su atención médica, consulte el Capítulo 9 (Qué hacer si tiene un
problema o una reclamación (decisiones de cobertura, apelaciones, reclamaciones)).
Reclamaciones para atención médica o sus medicamentos recetados de la Parte D.
LLAME 1-800-544-0088
Las llamadas a este número son gratuitas. El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana.
TTY 711
Este número requiere equipo de telefonía especial y es sólo para personas con dificultades para oír o hablar.
Las llamadas a este número son gratuitas. El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana.
FAX 1-323-889-2105
ESCRIBA Care1st Health Plan
Member Services Department (Complaints) 601 Potrero Grande Dr.
Monterey Park, CA 91755
Para solicitudes expeditas: Llame o envíe un fax a los números anteriores.
SITIO DE INTERNET DE MEDICARE
Usted puede presentar una reclamación sobre Coordinated Choice Plan directamente ante Medicare. Para presentar una reclamación por Internet ante Medicare, visite www.medicare.gov/MedicareComplaintForm/home.aspx.
Capítulo 2: Númerosde teléfono y recursos importantes 19
Cómo contactarnos cuando esté solicitando una decisión de cobertura de sus medicamentos recetados de la Parte D.
Una decisión de cobertura es una decisión que tomamos con respecto a sus beneficios y a su cobertura, o con respecto al monto que pagaremos por sus medicamentos recetados de la Parte D. Para más
información sobre cómo solicitar decisiones de cobertura sobre sus medicamentos recetados de la Parte D, consulte el Capítulo 9 (Qué hacer si tiene un problema o una reclamación (decisiones de cobertura,
apelaciones, reclamaciones)).
Decisiones de cobertura para medicamentos recetados de la Parte D.
LLAME 1-800-544-0088
Las llamadas a este número son gratuitas. El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana.
TTY 711
Este número requiere equipo de telefonía especial y es sólo para personas con dificultades para oír o hablar.
Las llamadas a este número son gratuitas. El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana.
FAX 1-866-71CARE1 (1-866-712-2731) ESCRIBA
Para solicitudes expeditas: Llame o envíe un fax a los números anteriores. Care1st Health Plan
Member Services Department (Coverage Decisions) 601 Potrero Grande Dr.
Monterey Park, CA 91755
SITIO DE
Capítulo 2: Númerosde teléfono y recursos importantes 20
A dónde enviar una solicitud que nos pida pagar por nuestra participación en los costos de atención médica o de un medicamento que usted ha recibido.
Para más información sobre situaciones en las que usted pueda necesitar solicitarnos que le reembolsemos o paguemos una factura que usted recibió de un proveedor, consulte el Capítulo 7 (Solicitarnos que
paguemos nuestra participación en una factura que usted recibió por servicios médicos o medicamentos cubiertos).
Tenga en cuenta que: Si nos envía una solicitud de pago y denegamos cualquier parte de su solicitud,
puede apelar nuestra decisión. Consulte el Capítulo 9 (Qué hacer si tiene un problema o una reclamación
(decisiones de cobertura, apelaciones, reclamaciones)) para más información. Solicitudes de pago.
LLAME 1-800-544-0088
El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana. Las llamadas a este número son gratuitas.
TTY 711
Este número requiere equipo de telefonía especial y es sólo para personas con dificultades para oír o hablar.
Las llamadas a este número son gratuitas. El horario de atención es de 8 a.m. a 8 p.m., los 7 días de la semana.
FAX 1-323-889-2100
ESCRIBA Care1st Health Plan
Member Services Department (Payment Requests) 601 Potrero Grande Dr.
Monterey Park, CA 91755
SITIO DE INTERNET
Capítulo 2: Númerosde teléfono y recursos importantes 21
SECCIÓN 2
Medicare
(cómo obtener ayuda e información directamente del programa
federal Medicare)
Medicare es el programa de seguro médico federal para personas de 65 años de edad o mayores, para ciertas personas menores de 65 con discapacidades, y para personas con Enfermedad Renal en Etapa Terminal (insuficiencia renal permanente que necesita diálisis o trasplante de riñón).
La agencia federal a cargo de Medicare son los Centros de Servicios de Medicare y Medicaid (a veces denominados “CMS”). Esta agencia contrata con organizaciones Medicare Advantage, como la nuestra.
Medicare.
LLAME 1-800-MEDICARE, o 1-800-633-4227
Las llamadas a este número son gratuitas. Las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
TTY 1-877-486-2048
Este número requiere equipo de telefonía especial y es sólo para personas con dificultades para oír o hablar.
Capítulo 2: Númerosde teléfono y recursos importantes 22
SITIO DE INTERNET
http://www.medicare.gov
Éste es el sitio de Internet oficial del gobierno para Medicare. Le brinda
información actualizada sobre Medicare y temas actuales de Medicare. También tiene información sobre hospitales, centros de enfermería, médicos, agencias de atención médica domiciliaria y centros de diálisis. Incluye folletos que usted puede imprimir directamente desde su computadora. También puede encontrar información de contacto de Medicare en su estado.
El sitio de Internet de Medicare también brinda información detallada sobre su elegibilidad a Medicare y sus opciones de inscripción con las siguientes herramientas:
Herramienta de elegibilidad a Medicare: Brinda información sobre el estatus de elegibilidad a Medicare.
Localizador de planes de Medicare: Brinda información personalizada sobre los planes de medicamentos recetados de Medicare disponibles, los planes de salud de Medicare y las pólizas Medigap (seguro suplementario de Medicare) en su área. Estas
herramientas ofrecen un estimado de sus posibles gastos de bolsillo en distintos planes de Medicare.
También puede utilizar el sitio de Internet para informar a Medicare acerca de sus reclamaciones sobre Coordinated Choice Plan:
Informe a Medicare sobre sus reclamaciones: Usted puede presentar una reclamación sobre Coordinated Choice Plan directamente ante Medicare. Para presentar una reclamación ante Medicare, visite
www.medicare.gov/MedicareComplaintForm/home.aspx. Medicare
toma en serio sus reclamaciones y utilizará esta información para ayudar a mejorar la calidad del programa Medicare.
Si no posee una computadora, su biblioteca local o centro para la tercera edad probablemente pueda ayudarle a visitar el sitio de Internet en una de sus computadoras. O, puede llamar a Medicare y solicitar la información que está buscando. Ellos encontrarán la información en el sitio de Internet, la imprimirán y se la enviarán. (Puede comunicarse con Medicare al 1-800-MEDICARE (1-800-633-4227), las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Los usuarios de TTY deben llamar al 1-877-486-2048).
Capítulo 2: Númerosde teléfono y recursos importantes 23
SECCIÓN 3
Programa Estatal de Asistencia en Seguros de Salud
[State Health Insurance Assistance Program] (información y
ayuda gratuitas y respuestas a sus preguntas sobre Medicare)
El Programa Estatal de Asistencia en Seguros de Salud (SHIP, por sus siglas en inglés) es un programa del gobierno con asesores entrenados en cada estado. En California, el SHIP se denomina Programa de Defensa y Consejería de Seguro Médico (HICAP, por sus siglas en inglés) [Health Insurance Counseling and Advocacy Program (HICAP)]. En Texas, el SHIP se denomina Programa de Asistencia se Salud para el Consumidor (CHAP, por sus siglas en inglés) [Consumer Health Assistance Program (CHAP)].El HICAP y el CHAP son independientes (no están relacionados con ningún plan de salud o compañía de seguros). Es un programa estatal que recibe dinero del gobierno federal para brindar orientación local gratuita sobre el seguro médico a personas con Medicare.
Los asesores del HICAP y del CHAP pueden ayudarle con sus preguntas o problemas de Medicare. Le pueden ayudar a entender sus derechos de Medicare, a presentar reclamaciones sobre la atención médica o el tratamiento y a solucionar problemas con las facturas de Medicare. Los asesores del HICAP y del CHAP pueden también ayudarle a entender sus elecciones de planes de Medicare y a contestar preguntas sobre cambio de planes.
Health Insurance Counseling and Advocacy Program (HICAP) (California SHIP) y Consumer Health Assistance Program (CHAP) (Texas SHIP).
LLAME 1-800-434-0222
ESCRIBA Condado de Alameda Legal Assistance For Seniors
1970 Broadway, 300 Oakland, CA 94612 Condado de Fresno
Valley Caregiver Resource Center 3845 N. Clark, Suite 201
Fresno, CA 93726 Condado de Kern
Aging and Adult Services 5357 Truxtun Ave. Bakersfield, CA 93309
Condado de Los Angeles
Center for Health Care Rights
520 S. Lafayette Park Place, Suite 214 Los Angeles, CA 90057
Condado de Orange
Council on Aging – Orange County 1971 E. 4th Street, Suite 200
Capítulo 2: Númerosde teléfono y recursos importantes 24
Condados de Riverside and San Bernardino
Elder Law & Advocacy
1737 Atlanta Avenue, Suite H-5 Riverside, CA 92507
Condado de San Diego
Elder Law & Advocacy
5151 Murphy Canyon Road, Suite 100 San Diego, CA 92123
Condado de San Francisco
Self-Help for the Elderly 407 Sansome Street San Francisco, CA 94111
Condado de Santa Clara
Council on Aging, Silicon Valley 2115 The Alameda
San Jose, CA 95126 Condado de Stanislaus
Aging and Veterans Services HICAP 121 Downey Avenue, Suite 101 Modesto, CA 95354
SITIO DE
INTERNET http://www.cahealthadvocates.org/about/HICAP.html Consumer Health Assistance Program (CHAP) (Texas SHIP).
LLAME 1-855-839-2427
ESCRIBA El Paso, TX
Consumer Health Assistance Program (CHAP)
701 West 51stStreet, MC: W352
Austin, TX 78751
SITIO DE
INTERNET http://www.tdi.texas.gov/consumer/hicap/hicaphme.html