• No se han encontrado resultados

Transmisor de radar de onda guiada de alto rendimiento para medición de nivel e interfases

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Transmisor de radar de onda guiada de alto rendimiento para medición de nivel e interfases"

Copied!
40
0
0

Texto completo

(1)

00825-0109-4530, Rev EC Marzo de 2013

Transmisor de radar de onda guiada de

alto rendimiento para medición de

nivel e interfases

(2)

Esta guía de instalación proporciona directrices básicas para los transmisores Rosemount serie 5300. No proporciona instrucciones para la configuración, los diagnósticos, el mantenimiento, el servicio, la solución de problemas o las instalaciones antideflagrantes, incombustibles o intrínsecamente seguras (I.S.). Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530) para obtener más instrucciones. También es posible obtener versiones electrónicas del manual y de esta Guía de instalación rápida (GIR) en www.rosemount.com.

ADVERTENCIA

Si no se sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento se puede ocasionar la muerte o lesiones graves

Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo con el código de procedimiento que corresponda.

Utilizar el equipo solo como se indica en esta GIR y en el Manual de referencia. De lo contrario, la protección proporcionada por el equipo puede verse afectada.

A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento que no sea el que se explica en este manual.

Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales

Comprobar que el entorno de operación del transmisor se ajusta a las especificaciones adecuadas para áreas peligrosas. Consultar las Certificaciones del producto en la página 26 de esta Guía de instalación rápida.

Para evitar el incendio en entornos inflamables o combustibles, desconectar la alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento.

Antes de conectar un comunicador basado en HART®, FOUNDATION™ fieldbus o Modbus en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos del lazo estén instalados según procedimientos de cableado de campo no inflamable o intrínsecamente seguro. Para evitar fugas del proceso, utilizar únicamente juntas tóricas diseñadas para sellar junto

con el adaptador de brida correspondiente.

Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales

Evitar el contacto con los conductores y terminales. Los conductores pueden contener corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas.

Al efectuar las conexiones, asegurarse de que el transmisor Rosemount serie 5300 esté apagado y de que los cables de cualquier otra fuente externa de alimentación estén desconectados o no estén recibiendo alimentación.

Sondas cuya superficie no es conductora

En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico o con discos plásticos pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto, cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.

(3)

ADVERTENCIA

Se prohíbe realizar cualquier sustitución de piezas o reparaciones no autorizadas, distintas del cambio del conjunto completo de cabezal o sonda del transmisor, debido a que se puede poner en riesgo la seguridad.

Los cambios no autorizados al producto están estrictamente prohibidos debido a que pueden alterar no intencionadamente e impredeciblemente el funcionamiento del equipo y puede poner en riesgo la seguridad. Los cambios no autorizados que interfieren con la integridad de las soldaduras o de las bridas, tales como perforaciones adicionales, comprometen la integridad y la seguridad del equipo. Los valores nominales y las certificaciones del equipo no serán válidos si este ha sido dañado o modificado sin el previo permiso por escrito de Emerson Process Management. Cualquier uso continuo del equipo que haya sido dañado o modificado sin la previa autorización por escrito es por cuenta y riesgo del cliente.

ADVERTENCIA

Elimine cualquier riesgo de descargas electrostáticas antes de desmontar de la sonda el cabezal del transmisor.

En condiciones extremas, es posible que las sondas generen una descarga electrostática de un nivel capaz de provocar un incendio.

Durante cualquier tarea de instalación o mantenimiento en un entorno potencialmente explosivo, el responsable de esas tareas deberá asegurarse de eliminar cualquier riesgo de descarga electrostática antes de intentar separar la sonda del cabezal del transmisor.

Contenido

Paso 1: Confirmar la disponibilidad del sistema . . . 4

Paso 2: Montaje de la sonda/cabezal del transmisor . . . 5

Paso 3: Conectar el cableado . . . 8

Paso 4: Configuración . . . 15

Sistemas instrumentados de seguridad (solo 4—20 mA) . . . 21

(4)

Confirmar la capacidad de revisión de HART

 Si se usan sistemas de administración de recursos o de control basados en HART, confirmar la capacidad HART de esos sistemas antes de la instalación del transmisor. No todos los sistemas son capaces de comunicarse con el protocolo HART revisión 7.

Este transmisor puede estar configurado para la revisión 5 o 7 de HART.  Para obtener instrucciones sobre la forma de cambiar la revisión de HART en el

transmisor, consultar “Cambiar el modo de revisión de HART” en la página 4.

Confirmar que se trata del controlador correcto del dispositivo

 Verificar que el controlador más reciente del dispositivo (DD/DTM) esté

cargado en el sistema para garantizar una comunicación apropiada.  El controlador más reciente del dispositivo puede descargarse de

www.rosemount.com/LevelSoftware.

Revisiones y controladores del Rosemount 5300

La Tabla 1 ofrece la información necesaria para asegurarse de que cuenta con la documentación y el controlador del dispositivo correctos para su equipo.

Tabla 1. Revisiones y archivos del dispositivo Rosemount 5300

Cambiar el modo de revisión de HART

Si la herramienta de configuración HART no es capaz de comunicarse con la revisión 7 de HART, la serie Rosemount 5300 cargará un menú genérico con capacidad limitada. El modo de revisión de HART se cambiará mediante los siguientes procedimientos, desde el menú del modo genérico:

1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Configuración manual > Información del dispositivo > Identificación > Mensaje)

 Para cambiar a HART revisión 5, poner “HART5” en el campo Message (Mensaje)

 Para cambiar a HART revisión 7, poner “HART7” en el campo Message (Mensaje)

Versión de firmware1

1. La versión de firmware está impresa en la etiqueta del cabezal del transmisor (p. ej. SW 2E0). Ubicar el controlador

del dispositivo Revisar instrucciones Revisar funcionalidad Revisión

universal de HART

Revisión del dispositivo2

2. La revisión del dispositivo se encuentra impresa en la etiqueta del cabezal del transmisor (p. ej. HART Dev Rev 4). Número de documento

del manual Cambios de software3

3. Se pueden seleccionar la revisión 5 y la revisión 7 de HART.

2F0 y posterior 7 4 00809-0100-4530 Rev EA Consultar la nota al pie 3 para conocer la lista de cambios.

5 3

(5)

Paso 2: Montaje de la sonda/cabezal del transmisor

Conexión bridada al depósito

1. Colocar una empaquetadura en la parte superior de la brida del depósito.

2. Bajar la sonda bridada introduciéndola en el depósito.

3. Apretar los pernos y las tuercas aplicando el par de fuerzas adecuado para la brida y la

empaquetadura seleccionadas.

4. Aflojar la tuerca que conecta la carcasa a la sonda y girar la carcasa en la dirección que se desee. 5. Apretar la tuerca.

Conexión roscada al depósito

1. Cuando los adaptadores tengan roscas BSP/G, colocar una empaquetadura en la parte superior de la brida del depósito.

2. Bajar la sonda introduciéndola en el depósito. 3. Montar el adaptador en la conexión del proceso. 4. Aflojar la tuerca que conecta la carcasa a la sonda

y girar la carcasa en la dirección que se desee. 5. Apretar la tuerca.

Conexión Tri-Clamp del depósito

1. Colocar una empaquetadura en la parte superior de la brida del depósito.

2. Bajar el transmisor y la sonda introduciéndolos en el depósito.

3. Fijar el Tri-Clamp al depósito con una abrazadera. 4. Aflojar ligeramente la tuerca que conecta la

carcasa del transmisor a la sonda.

5. Girar la carcasa del transmisor de manera que las entradas de cable/indicador se orienten en la dirección deseada.

6. Apretar la tuerca.

Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530) para obtener información detallada acerca del montaje de la sonda/cabezal del transmisor.

Brida Sonda Empaque-tadura Brida del depósito Carcasa del transmisor Tuerca Perno Adaptador Sonda

Brida del depósito/ conexión del proceso Tuerca Sellador en las roscas (NPT) o Empaquetadura (BSP/G) NOTA:

Los adaptadores que poseen roscas NPT requieren un sellador en las uniones herméticas a presión.

Empaque-tadura Sonda Tuerca Depósito Tri-Clamp Abraza-dera

(6)

Montaje con soporte en una pared

1. Montar el soporte directamente en la pared con tornillos adecuados para la aplicación en cuestión.

2. Montar el transmisor con la sonda al soporte, y fijar la instalación con los tres tornillos

suministrados.

Montaje con soporte en un tubo 1. Colocar los dos pernos en U a través de los

orificios del soporte. Los orificios están

disponibles para montaje en tubo tanto vertical como horizontal.

2. Colocar los soportes de montaje en los pernos en U y alrededor del tubo.

3. Sujetar el soporte al tubo usando las cuatro tuercas suministradas.

4. Montar el transmisor con la sonda al soporte, y fijarlo con los tres tornillos suministrados. Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530) para obtener más información acerca de la instalación. Soporte Carcasa del transmisor Sonda Pernos en U Soporte Soportes de sujeción Carcasa del transmisor Sonda Montaje vertical Montaje horizontal Sonda Carcasa del transmisor

(7)

Paso 2 (continuación)…

Carcasa remota

1. Quitar el cabezal del transmisor de la sonda destornillando la tuerca M50.

La información con respecto a las descargas electrostáticas, se encuentra en la advertencia correspondiente en la página 3.

2. Montar la sonda en el depósito.

3. Montar el soporte al poste, asegurándose de que la distancia entre la sonda y el soporte no exceda la longitud de la conexión remota.

 Poner los dos pernos en U a través de los orificios del soporte. Se tienen disponibles varios orificios para montaje en tubo vertical/horizontal.

 Poner los soportes de montaje en los pernos en U y alrededor del tubo.

 Usar las tuercas suministradas para sujetar el soporte al tubo.

4. Sujetar el soporte de la carcasa al soporte de montaje usando los tornillos M6. Los tornillos se roscan a través de la parte superior del soporte de montaje y dentro del soporte de la carcasa.

5. Montar la carcasa de la sonda en ella, asegurándose de que la tuerca M50 esté apretada adecuadamente.

6. Conectar el cabezal del transmisor en el soporte de la carcasa, asegurándose de que la tuerca M50 esté apretada adecuadamente.

Tuerca M50 Perno en U Soporte Tornillo M6 Tuerca M50 Soportes de sujeción

(8)

Los requisitos de cableado y de alimentación pueden depender de la certificación. Como sucede con todos los requisitos del fieldbus FOUNDATION, se requiere una fuente de alimentación acondicionada y resistencias de terminación para un funcionamiento apropiado.

Se recomienda utilizar cableado en par trenzado y apantallado (calibre estadounidense AWG 18—12 AWG) adecuado para el voltaje suministrado y, si corresponde, aprobado para su uso en áreas peligrosas. Para obtener información respecto al sistema eléctrico, por ejemplo el suministro de alimentación, consultar en las siguientes páginas los planos y diagramas para HART, Modbus y el fieldbus FOUNDATION.

NOTA:

Evitar tender cables de instrumentos junto a cables de alimentación las bandejas de cables o cerca de equipos eléctricos pesados.

Es importante que la pantalla del cable del instrumento sea:

— recortada cerca de la carcasa del transmisor y aislada para que no haga contacto con la carcasa — conectada de manera continua a través del segmento

— conectada a una buena conexión a tierra en el extremo de la fuente de alimentación

Conexión a tierra

Al efectuar el cableado de los transmisores, la conexión a tierra deberá efectuarse de tal manera que:

 El lazo está conectado a tierra en la fuente de alimentación.

 Si los transmisores se instalan en depósitos metálicos, asegúrese de que exista conexión metal-metal entre el dispositivo y el depósito.

 Si el depósito no es de metal, la conexión a tierra de la carcasa debe quedar separada de la fuente de alimentación. Para este fin puede usarse el terminal externo de conexión a tierra.

 Si el depósito cuenta con protección catódica, la conexión a tierra de la carcasa debe efectuarse de modo que quede fuera de la conexión a tierra del sistema de protección catódica. Usar el terminal externo para este fin.

Si se utiliza el bloque de terminales de protección contra transitorios, el cable de la conexión a tierra debe quedar separado del cable de la señal. Usar el terminal externo de conexión a tierra.

Asegurarse de que la conexión a tierra se efectúa (incluyendo la conexión a tierra intrínsecamente segura (IS) dentro del compartimiento de terminales) conforme a las Certificaciones de áreas peligrosas y a las normativas eléctricas nacionales y locales.

El método más eficaz para conectar a tierra la carcasa del transmisor es una conexión directa a tierra con una impedancia mínima (< 1 Ω).

(9)

Paso 3 (continuación)…

NOTA:

Es posible que la conexión a tierra de la carcasa del transmisor por medio de una conexión de conduit roscada no proporcione una conexión a tierra suficiente. El bloque de terminales de la protección contra transitorios no proporciona protección contra transitorios a menos que la carcasa del transmisor esté debidamente conectada a tierra. Use las directivas menciona-das anteriormente para conectar a tierra la carcasa del transmisor. No pasar el cable de tierra con protección contra transitorios junto con el cableado de señales ya que el cable de tierra puede llevar una corriente excesiva en caso de relámpagos.

Para conectar el transmisor

1. Verificar que se haya desconectado la alimentación eléctrica.

2. Quitar la cubierta del bloque de terminales (consultar la siguiente imagen). 3. Tirar del cable a través del prensaestopas y/o el conducto. Para instalaciones

antideflagrantes / incombustibles, utilizar solo prensaestopas o dispositivos de entrada de conductos que estén certificados como antideflagrantes o incombustibles. Instalar el cableado con una coca donde la parte inferior del lazo esté más abajo que la entrada de cables/conducto.

4. Para conectar los cables, ver las ilustraciones de las siguientes páginas. 5. Utilizar el tapón metálico incluido para sellar cualquier toma que no se utilice. 6. Apretar el prensaestopas.

7. Montar la cubierta y asegurarse de que ha quedado completamente asentada para así satisfacer los requisitos para equipo antideflagrante (si se utilizan prensaestopas M20, es necesario usar adaptadores).

Para las instalaciones ATEX, IECEx, NEPSI, INMETRO y TIIS, bloquear la tapa mediante el tornillo de seguridad.

8. Conectar la fuente de alimentación.

NOTA:

Aplicar cinta de PTFE u otro sellador en las roscas NPT de las entradas de los cables.

Bloque de terminales

Entrada de cables, ½ pulg. NPT—14 o adaptador M20x1,5 Tornillo de conexión a tierra interno Terminales para la señal y la alimentación eléctrica Tornillo de conexión a tierra externo

Tapa del bloque de terminales Entrada de cables, ½ pulg. NPT—14 o adaptador M20x1,5

Retirar los tapones protectores de plástico naranja que se utilizan para el transporte. Sellar cualquier puerto no utilizado con el tapón de metal que se adjunta.

(10)

Comunicación HART

El transmisor Rosemount serie 5300 funciona con una alimentación eléctrica que varía de 16 a 42,4 V CC (de 16 a 30 V CC en aplicaciones intrínsecamente seguras [IS], y de 20 a 42,4 V CC en aplicaciones antideflagrantes/incombustibles y en aplicaciones antichispas / limitadas por energía). Todas las herramientas de configuración para la comunicación HART, por ejemplo el comunicador de campo y Radar Master de Rosemount, requieren una resistencia de carga (RL) que sea, como mínimo, de 250 Ω dentro del lazo para funcionar correctamente; consultar los siguientes diagramas. Fuente de alimentación no intrínsecamente segura

NOTA:

Los transmisores Rosemount serie 5300 con salida incombustible/antideflagrante tienen una barrera integrada; no se requiere una barrera externa.

Fuente de alimentación intrínsecamente segura

Resistencia de carga 250 Ω Fuente de alimentación Módem HART Comunicador de campo PC Transmisor Rosemount serie 5300 Fuente de alimentación RL=250 Ω Barrera intrín-secamente segura (IS) aprobada Comunicador de campo PC

Para conocer los parámetros de seguridad intrínseca (IS), consultar el capítulo de Certificaciones del producto.

Módem HART

Transmisor Rosemount serie 5300

(11)

Paso 3 (continuación)…

Aprobaciones tipo N: Fuente de alimentación antichispas / limitada por energía

Bloque de terminales de protección contra transitorios

Resistencia de carga 250 Ω Fuente de alimentación Módem HART Comunicador de campo PC Transmisor Rosemount serie 5300 HART: Un = 42,4 V HART: Un = 42,4 V Transmisor Rosemount serie 5300 Comunicador de campo Símbolo de protección contra tran-sitorios Módem HART PC Resistencia de carga 250 Ω Fuente de alimentación

(12)

Limitaciones de carga

Para funcionar correctamente, el comunicador de campo requiere una resistencia de carga mínima de 250 Ω en el lazo. En los siguientes diagramas se especifica la resistencia de carga máxima.

NOTA:

Para instalaciones incombustibles / antideflagrantes, el diagrama solo es válido si la resistencia de carga HART está en el lado + y si el lado — está conectado a tierra. De lo contrario, el valor de resistencia de carga está limitado a 435 Ω.

NOTA:

Los transmisores Rosemount serie 5300 con salida incombustible/antideflagrante tienen una barrera integrada; no se requiere una barrera externa.

R(Ω): Resistencia de carga máxima

UE(V): Voltaje de la fuente de alimentación externa

Instalaciones antideflagrantes/ incombustibles (Ex d) Instalaciones no peligrosas, y fuente

de alimentación antichispas / limitada por energía

R(Ω): Resistencia de carga máxima

UE(V): Voltaje de la fuente de alimentación externa Región de

operación Región de operación

Instalaciones intrínsecamente seguras

R(Ω): Resistencia de carga máxima

(13)

Paso 3 (continuación)…

Fieldbus F

OUNDATION

El transmisor Rosemount serie 5300, versión fieldbus FOUNDATION, funciona con una alimentación eléctrica que varía de 9 a 32 V CC (de 9 a 30 V CC en aplicaciones intrínsecamente seguras [IS], y de 16 a 32 V CC en aplicaciones antideflagrantes/ incombustibles y en aplicaciones antichispas / limitadas por energía).

Aplicaciones intrínsecamente seguras (IS), FISCO: 9—17,5 V CC. Fuente de alimentación no intrínsecamente segura

NOTA:

Los transmisores Rosemount serie 5300 con salida incombustible/antideflagrante tienen una barrera integrada; no se requiere una barrera externa.

Fuente de alimentación intrínsecamente segura

Fuente de alimentación Comunicador de campo PC Transmisor Rosemount serie 5300 Módem Fieldbus Fuente de alimentación Barrera intrínsecamente

segura (IS) aprobada

Comunicador de campo PC

Para conocer los parámetros de seguridad intrínseca (IS), consultar el capítulo de Certificaciones del producto.

Transmisor Rosemount serie 5300

Módem Fieldbus

(14)

Aprobaciones tipo N: Fuente de alimentación antichispas / limitada por energía

RS-485 con comunicación Modbus

La versión de transmisor RS-485 serie 5300 con comunicación Modbus funciona con una fuente de alimentación de 8 a 30 V CC (valor máximo). Consultar el suplemento al manual del transmisor Rosemount serie 5300/5400 con convertidor de HART a Modbus (documento número 00809-0500-4530) para obtener más información.

Consumo de energía:

< 0,5 W (con dirección de HART = 1) < 1,2 W (incluyendo cuatro esclavos HART)

NOTA:

Los transmisores Rosemount serie 5300 con salida incombustible/antideflagrante tienen una barrera integrada; no se requiere una barrera externa.

Fuente de alimentación Comunicador de campo PC Transmisor Rosemount serie 5300 Módem Fieldbus MODBUS POWER HART (RS-485) HART to Modbus Converter

MB MA -- + + Ambients > 60 ºC Use wiring rated for min 90 ºC MODBUS (RS-485) verter MB MA -Si este es el último transmisor del bus, conectar la resistencia de terminación de 120 Ω. Fuente de alimentación 120 Ω HART — HART + 120Ω 120Ω B A Bus RS-485

(15)

Paso 4: Configuración

NOTA:

Si el transmisor fue configurado en la fábrica, solo será necesario realizar este paso si se requiere verificar o cambiar los ajustes.

La configuración básica se puede realizar fácilmente con el Radar Master de Rosemount, con un comunicador de campo, con AMS™ Suite, con DeltaV®, o con cualquier otro sistema host compatible con DD (descripción de dispositivos). Para realizar una configuración avanzada se recomienda Radar Master de Rosemount. La configuración guiada con Radar Master de Rosemount incluye un asistente para configuración básica y una configuración específica al equipo, los que son suficientes en la mayoría de los casos. Hay disponibles opciones de configuración adicionales mediante las funciones de configuración, que se describen en el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).

En las siguientes páginas se describe la configuración guiada con Radar Master de Rosemount, y se proporcionan las correspondientes secuencias de teclas de acceso rápido del comunicador de campo y los parámetros del fieldbus FOUNDATION. Se puede obtener ayuda seleccionando la opción Contents (contenido) del menú Help (ayuda). También se tienen acceso a la ayuda a través del botón Help (ayuda) de la mayoría de las ventanas.

Las instrucciones para la configuración incluidas en esta Guía de instalación rápida se refieren a las instalaciones estándar. Para situaciones de mayor complejidad, por ejemplo, en aplicaciones de interfases o en instalaciones en las que un objeto extraño se interpone en el haz del radar, etc., consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).

Instalación del software Radar Master de Rosemount

Para instalar Radar Master de Rosemount:

1. Introducir el CD de instalación en la unidad de CD-ROM.

2. Seguir las instrucciones. Si el programa de instalación no comienza automáticamente, ejecutar Setup.exe desde el CD.

(16)

de Rosemount

1. Iniciar Radar Master de Rosemount (Programas > Rosemount > Radar Master de Rosemount).

2. Conectar con el transmisor deseado. Cuando el transmisor esté conectado, aparecerá automáticamente la ventana Guided Setup (configuración guiada).

3. Hacer clic en el botón Run Wizard for guided setup (ejecutar el asistente para efectuar la configuración guiada). Seguir las instrucciones correspondientes a la configuración básica; se guiará al usuario a través de un procedimiento breve de instalación del transmisor.

4. La primera ventana del Configuration Wizard (asistente de configuración) ofrece información general como el Device Model (modelo de dispositivo) (5301 / 5302 / 5303), el número de serie, el Probe Type (tipo de sonda), la

Probe Length (longitud de sonda), el protocolo de comunicación y la dirección del dispositivo. Verificar que la información coincide con la información del pedido. Hacer clic en Next (siguiente).

5. La ventana General permite introducir el Tag (etiqueta), el Message1

(mensaje), el Descriptor1 y la Date1 (fecha). Esta información no es necesaria para el funcionamiento del transmisor y, si así se desea, puede omitirse. Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 2, 1].

1) Solo para comunicación HART. Ejecutar el asistente

(17)

Hacer clic en Next (siguiente); aparecerá la siguiente ventana (Probe [sonda]).

6. Verificar que los parámetros de la ventana Probe (sonda) son correctos. Normalmente, los parámetros se configuran en la fábrica, pero se pueden cambiar, por ejemplo, si la sonda se corta en campo, o si se desea evitar la obstrucción de objetos extraños en la zona próxima (distancia de guarda / zona superior nula (UNZ)). Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 1, 2].

Parámetros del fieldbus FOUNDATION: TRANSDUCER_1100 > PROBE_TYPE TRANSDUCER_1100 > PROBE_LENGTH TRANSDUCER_1100 > GEOM_HOLD_OFF_DIST

Hacer clic en Next (siguiente); aparecerá la siguiente ventana (Geometry (geometría)).

7. Introducir el valor de Tank Height (altura del depósito), que es la distancia desde el punto de referencia superior hasta el punto de referencia inferior (que es el fondo del depósito en la imagen anterior), asegurándose de que sea lo más exacto posible. Consultar la sección Configuración en el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530) para obtener más información. Establecer el Mounting Type (Tipo de montaje). Configurar Diameter (diámetro) si Mounting Type (tipo de montaje) es Nozzle (boquilla) o Pipe/Chamber (tubo/cámara). Configurar Nozzle Height (altura de la boquilla) si el tipo de montaje es Nozzle (boquilla).

(18)

Parámetros del fieldbus FOUNDATION: TRANSDUCER_1100 > GEOM_TANK_HEIGHT TRANSDUCER_1100 > MOUNTING_TYPE TRANSDUCER_1100 > PIPE_DIAMETER TRANSDUCER_1100 > NOZZLE_HEIGHT

Hacer clic en Next (siguiente); aparecerá la siguiente ventana (Tank Environment (entorno del depósito)).

8. En la ventana Environment (entorno), seleccionar el Measurement Mode

(modo de medición). Si la superficie se desplaza hacia arriba o hacia abajo con velocidades superiores a 40 mm/s (1,5 in./s), también se debe seleccionar la casilla Rapid Level Changes (cambios rápidos de nivel). Introducir el valor de

Upper Product Dielectric Constant (constante dieléctrica superior del producto) (hay disponibles iconos para las funciones de ayuda en la parte derecha). Para los modos de medición Interface Level with Submerged Probe(nivel de interfase con sonda sumergida) y Product and Interface measurement (medición de producto e interfase), es muy importante que el valor de la constante dieléctrica sea exacto. Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530) para obtener más información.

Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 1, 4]. Parámetros del fieldbus FOUNDATION:

TRANSDUCER_1100 > MEAS_MODE

TRANSDUCER_1100 > PRODUCT_DIELEC_RANGE TRANSDUCER_1100 > UPPER_PRODUCT_DC TRANSDUCER_1100 > ENV_ENVIRONMENT

(19)

Hacer clic en Next (siguiente); aparecerá la siguiente ventana (Volume (volumen)).

9. Si se desea calcular el volumen, elegir un Volume Calculation Method

(método de cálculo del volumen) previamente definido y las dimensiones del depósito, usando una forma de depósito que coincida con la del depósito real. Seleccionar Strapping Table (tabla de conversión a volumen) si el depósito real no coincide con ninguna de las opciones disponibles previamente definidas o si se desea una gran precisión en el cálculo del volumen. Si no se desea calcular el volumen, elegir None (ninguno).

Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 1, 5]. Parámetros del fieldbus FOUNDATION:

TRANSDUCER_1300 > VOL_VOLUME_CALC_METHOD TRANSDUCER_1300 > VOL_IDEAL_DIAMETER TRANSDUCER_1300 > VOL_IDEAL_LENGTH TRANSDUCER_1300 > VOL_VOLUME_OFFSET

Hacer clic en Next (siguiente); aparecerá la siguiente ventana (Analog Output (salida analógica)).

10. Este paso no se realiza para el fieldbus FOUNDATION, en su lugar, se introducen los parámetros en el bloque AI.

Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 1, 6].

NOTA:

El rango de 4—20 mA no debe incluir la zona de transición superior, la zona de transición inferior ni la zona nula superior. Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530) para obtener más información.

(20)

Especificar el rango de la salida analógica estableciendo el Upper Range Value

(valor superior del rango) (20 mA) y el Lower Range Value (valor inferior del rango) (4 mA) con los valores deseados para el nivel correspondiente. El parámetro Alarm Mode (modo de alarma) especifica el estado de la salida cuando ocurre un error en la medición. Elegir uno de los siguientes:

“High” (alto): 21,75 mA (estándar) o 22,5 mA (Namur) “Low” (bajo): 3,75 mA (estándar) o 3,6 mA (Namur)

Freeze (congelar): la corriente de salida se establece en el último valor válido en el momento en que se produce el error.

Hacer clic en Next (siguiente).

11. Continuar con los pasos del 2 al 5 de la ventana Guided Setup

(configuración guiada):

Paso 2: La configuración específica al equipo puede sugerir configurar más parámetros.

Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 1, 7, 2]. Paso 3: Reiniciar el equipo para asegurarse de que los cambios de

configuración se activen correctamente.

Paso 4: Ver los valores activos del equipo para verificar que el transmisor funciona correctamente.

Paso 5: Hacer una copia de respaldo integral del dispositivo.

12. De esta manera finaliza la configuración básica con asistente de Radar Master. Proceder con la configuración específica del equipo para ver qué configuración adicional se requiere.Es posible que el usuario deba calibrar “Vapor

Compensation” (compensación del vapor), deba configurar “Probe End Projection” (proyección del extremo de la sonda), o deba realizar un

“Trim Near Zone” (ajuste de la zona cercana), según sea el tipo de dispositivo, la aplicación y las funciones disponibles.

Para obtener más información, consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).

Para obtener más información acerca de los parámetros de medición de la calidad, consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).

Paso 1: Ejecutar el asistente Paso 3: Reiniciar el dispositivo

Paso 4: Ver los valores activos del dispositivo

Paso 5: Hacer una copia de respaldo integral del dispositivo Paso 2: Configuración específica al equipo

(21)

Configuración: parámetros de comunicación Modbus

Para transmisores con la opción Modbus, realizar lo siguiente para configurar los parámetros de comunicación:

1. En el menú Setup (configuración) seleccionar General (general). Aparecerá la ventana siguiente.

2. Seleccionar la ficha Communication (comunicación). 3. Hacer clic en Modbus Setup (configuración de Modbus).

4. Introducir los ajustes de comunicación Modbus deseados.

S

ISTEMASINSTRUMENTADOS DESEGURIDAD

(

SOLO

4–20

M

A)

La siguiente sección corresponde a la opción Prior-Use del transmisor Rosemount serie 5300 (Special certification: QS). Hay información adicional sobre sistemas instrumentados de seguridad en el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530). El manual está disponible electrónicamente en www.rosemount.com o poniéndose en contacto con un representante de Emerson Process Management.

Para identificar un transmisor serie 5300 con la opción Prior-Use:

 Verificar el código de la opción QS en el código del modelo, en la etiqueta pegada en el exterior del cabezal del transmisor o

 Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [1, 7, 8]. Verificar que el dispositivo de seguridad Prior-Use esté en ON (activado) o  Ejecutar el software Rosemount Radar Master, hacer clic con el botón derecho

en el equipo, y seleccionar Properties (propiedades). Verificar que se encuentre Safety Device (opción QS)

(22)

Se debe instalar y configurar el equipo como un dispositivo detector de nivel según las instrucciones del fabricante. Los materiales deben ser compatibles con las condiciones y con los fluidos del proceso. No se requiere una instalación especial más allá de los procedimientos de instalación estándar descritos en este documento. Los límites ambientales están disponibles en el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento Nº 00809-0100-4530), Apéndice A: Datos de referencia.

El lazo debe diseñarse de manera que el voltaje del terminal no descienda por debajo del voltaje mínimo de entrada, ver los valores en la Tabla 2, cuando la salida del transmisor sea de 22,5 mA.

Tabla 2. Voltaje mínimo de entrada (Ui) a diferentes valores de corriente

Configuración

Usar una estación maestra compatible con HART, tal como Rosemount Radar Master o un comunicador de campo, para comunicarse con el transmisor Rosemount serie 5300 y verificar su configuración. Se puede obtener una revisión exhaustiva de los métodos de configuración en el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).

NOTA:

El transmisor Rosemount serie 5300 no está clasificado para seguridad durante el trabajo de mantenimiento, cambios de configuración, conexión en multipunto, prueba de lazo o cualquier otra actividad que afecte la función de seguridad. Se deben usar métodos alternativos para garantizar la seguridad del proceso durante tales actividades.

Amortiguación

La amortiguación ajustada por el usuario afecta a la habilidad del transmisor para responder a los cambios del proceso. Por lo tanto, los valores de amortiguación + el tiempo de respuesta no deben sobrepasar los requisitos del lazo de seguridad. Niveles de alarma y de saturación

El sistema de control distribuido (SCD) o el solucionador lógico de seguridad se deben configurar de manera que sean capaces de hacerse cargo de los niveles de alarma Alta y de alarma Baja. La Tabla 3 identifica los niveles de alarma disponibles y sus valores de operación.1

Aprobación de áreas peligrosas

Corriente

3,60 mA 3,75 mA 21,75 mA 22,50 mA Voltaje mínimo de entrada (UI)

Instalaciones no peligrosas e instalaciones

intrínsecamente seguras 16 V CC 16 V CC 11 V CC 11 V CC

Instalaciones antideflagrantes/incombustibles 20 V CC 20 V CC 15,5 V CC 15,5 V CC

1) En algunos casos, el transmisor no adopta el estado de alarma definido por el usuario. Por ejemplo, en caso de un cortocircuito, el transmisor toma el estado High Alarm (alarma alta) incluso si se ha configurado Low Alarm (alarma baja).

(23)

Se supone que la señal de salida de la corriente se envía a una tarjeta de entrada analógica compatible con el nivel 2 (SIL2) de integridad de seguridad de un solucionador lógico de seguridad. Para conocer las instrucciones de los ajustes de los niveles de alarma, consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530), la sección “Salida analógica (HART)”.

NOTA:

Solo se puede usar el modo High Alarm (alarma alta) o Low Alarm (alarma baja) para la función de seguridad. No seleccionar Freeze Current (congelar la corriente) porque si ocurre un error no será transmitido en el lazo de corriente.

Protección contra escritura

Se puede proteger un transmisor serie Rosemount 5300 contra cambios accidentales a la configuración mediante una función de protección por contraseña. Se recomienda usar la protección contra escritura descrita en el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530), la sección “Protección de un transmisor contra escritura”. Aceptación en sitio

Después de la instalación y de la configuración, se debe verificar el funciona-miento del transmisor. Por lo tanto se recomienda realizar una prueba de aceptación en sitio. La prueba de verificación que se describe en esta sección se puede utilizar para este fin.

Funcionamiento y mantenimiento

La opción Prior-Use del transmisor Rosemount serie 5300 debe ser probada a inter-valos regulares para confirmar que la función de protección contra el sobrellenado y el vaciado del depósito permita obtener la respuesta deseada en el sistema. Se

Tabla 3. Niveles de alarma y valores de operación

Nivel de alarma Rosemount Funcionamiento normal 3,75 mA1

1. Fallo del transmisor, alarma de hardware o software en la posición Low (baja).

4 mA 21,75 mA2

3,9 mA, baja saturación 20,8 A, alta saturación Nivel de alarma Namur

Funcionamiento normal

3,6 mA1 4 mA 22,5 mA2

2. Fallo del transmisor, alarma de hardware o software en la posición High (alta).

3,8 mA, baja saturación 20,5 A, alta saturación 20 mA

(24)

cionalidad de seguridad, se debe sacar de funcionamiento el sistema de medición y se debe poner el proceso en un estado seguro mediante otros métodos. Los resultados de la prueba de verificación y las acciones correctivas deben documentarse en www.emersonprocess.com/rosemount/safety.

Los intervalos requeridos para la prueba de verificación dependen de la configuración del transmisor y del entorno del proceso. Consultar el manual de referencia y el informe de Failure Modes, Effects and Diagnostic Analysis (FMEDA, análisis de modos de fallo, efectos y diagnóstico) para obtener más información. Prueba de verificación

Esta prueba detecta aproximadamente el 95 % de los posibles fallos peligrosos del transmisor no detectados (DU), incluidos los del elemento sensor, que pudieran no ser detectados mediante los diagnósticos automáticos del transmisor. Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530) para obtener más información e instrucciones. Antes de esta prueba, se debe revisar la curva de eco para garantizar que no existan en el depósito ecos perturbadores que afecten el rendimiento de la medición.

Herramientas requeridas: comunicador de campo y miliamperímetro. 1. Desviar el solucionador lógico o tomar las acciones adecuadas para evitar

un accionamiento falso.

2. Desactivar la protección contra escritura si está activada.

3. Usando la prueba de lazo, introducir el valor de mA que representa una salida de corriente de alarma alta. Utilizando el medidor de referencia, verificar que la corriente analógica alcance ese valor.

Mediante este paso se comprueba que no existen problemas de cumplimiento regulatorio con respecto al voltaje, tales como un bajo voltaje de suministro al lazo o una mayor resistencia en el cableado.

NOTA:

Utilice el comunicador portátil HART: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 4, 1, 4] a fin de realizar una prueba de lazo. Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530) para obtener más información. 4. Usando la prueba de lazo, introducir el valor de mA que representa una salida

de corriente de alarma baja. Utilizando el medidor de referencia, verificar que la corriente analógica alcance ese valor.

Este paso comprueba si hay posibles fallos relacionadas de corriente inactiva.

5. Realizar una revisión de calibración de dos puntos en el transmisor aplicando nivel a dos puntos de la sonda dentro del rango de medición1. Utilizando una medición de referencia conocida, verificar que la salida de corriente corresponda a los valores de entrada de nivel.

Con este paso se verifica que la salida analógica sea correcta según el rango de operación y que la variable primaria esté configurada adecuadamente.

(25)

6. Activar la protección contra escritura. 7. Volver a poner el lazo en total funcionamiento.

8. Quitar la desviación del solucionador lógico de seguridad o restaurarlo a su funcionamiento normal.

9. Documentar el resultado de la prueba para referencia futura.

Inspección

Inspección visual

Se recomienda revisar la sonda para asegurarse de que no exista acumulación de material o taponamiento.

Herramientas especiales No se requieren.

Reparación del producto

Se deben reportar todos los fallos detectados por el sistema de diagnóstico del transmisor o por la prueba de funcionamiento a plena carga. Se puede enviar comentarios de manera electrónica en

www.emersonprocess.com/rosemount/safety (opción Contact Us).

El transmisor Rosemount serie 5300 se puede reparar cambiando totalmente el cabezal del transmisor. Contactar con el representante local de Emerson Process Management para que realice el cambio. Se puede obtener más información en el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).

Referencias

Especificaciones

El Rosemount 5300 se debe hacer funcionar de acuerdo con las especificaciones funcionales proporcionadas en el manual de referencia del transmisor

Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530), Apéndice A: Datos de referencia.

Datos del índice de fallo

El informe del análisis de los modos de fallo, efectos y diagnósticos (FMEDA por sus siglas en inglés) incluye los índices de fallo y las estimaciones del factor beta por causas comunes. El informe completo está disponible en www.emersonprocess.com/rosemount/safety/PriorUse.htm.

Tiempo de vida útil

Los índices de fallo establecidos para los componentes eléctricos son válidos durante el tiempo de vida útil del equipo, que se debe basar en la experiencia. De acuerdo con la norma IEC 61508-2, 7.4.7.4, nota 3, el tiempo de vida útil a menudo está en el rango de 8 a 12 años para los transmisores.

(26)

Conformidad EU

La declaración de conformidad CE se puede encontrar en la página 34. La versión más reciente de la declaración de conformidad CE se puede encontrar en www.rosemount.com.

Sistemas instrumentados de seguridad (SIS)

El transmisor Rosemount serie 5300 ha sido evaluado por una tercera persona, Exida, con respecto a los requerimientos de hardware según IEC 61508. Con un informe FMEDA (análisis de modos de falla, efectos y diagnósticos) con una fracción de seguridad contra fallas (SFF) superior a 90%, el dispositivo 5300 es adecuado para SIS según la metodología de uso anterior. Para obtener más información, visitar: http://emersonprocess.com/rosemount/safety/. Para pedir el certificado de los datos de FMEDA, utilizar el código de opción QS.

Certificaciones de áreas peligrosas

Certificaciones norteamericanas

Aprobaciones de Factory Mutual (FM)

Nº del proyecto: 3020497 Condiciones específicas de uso:

ADVERTENCIA: Peligro de posibles descargas electrostáticas — La carcasa está fabricada de plástico. Para reducir el riesgo de descargas electrostáticas, la superficie de plástico debe limpiarse únicamente con un paño húmedo.

ADVERTENCIA: La carcasa del aparato contiene aluminio y se considera que presenta un riesgo potencial de ignición por el impacto o la fricción. Se debe tener cuidado durante la instalación y el uso para evitar impactos o fricción.

E51 Antideflagrante:

Antideflagrante para la clase I, div. 1, Grupos B, C y D;

A prueba de polvos combustibles para las clases II/III, div. 1, grupos E, F y G; Con conexiones intrínsecamente seguras a

Clases I, II, III, div. 1, grupos B, C, D, E, F y G. Código de temperatura T4

Límites de temperatura ambiental: —50 °C a +70 °C2.

No es necesario un sello.

Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y Modbus.

1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530). 2) +60 °C con la opción fieldbus FOUNDATION o FISCO.

(27)

I5, IE1 Intrínsecamente seguro y modelo FISCO:

Intrínsecamente seguro para las clases I, II, III, div. 1, grupos A, B, C, D, E, F y G, clase I, zona 0, AEx ia IIC T4 cuando se ha instalado según el plano de control: 9240 030-936.

No inflamable para la clase I, div. 2, grupos A, B, C, D, F y G Adecuado para las clases II, III, div. 2, grupos F y G;

Modelo HART/ de 4-20 mA: Ui=30 VCC, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H.

Parámetros de operación máximos: 42,4 V, 25 mA

Modelo fieldbus FOUNDATION: Ui=30 VCC, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=0 nF, Li=0 H.

Parámetros de operación máximos: 32 V, 25 mA

Modelo FISCO: Ui = 17,5 V CC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0.

Código de temperatura T4

Límites de temperatura ambiental: —50 °C a +70 °C2

Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y FISCO.

Aprobaciones de Canadian Standards Association (CSA)

Certificado: 1514653

Las opciones de producto que tienen la marca de sello doble cumplen con los requerimientos de sello doble de ANSI/ISA12.27.01-2003.

Anuncio de sello doble

La ruptura del sello secundario es anunciada mediante fuga del producto en las ventilaciones de la antena. La fuga será visible o audible desde las roscas del cabezal del transmisor. Mantenimiento del sello doble

No se requiere mantenimiento. Verificar que el transmisor funcione correctamente manteniendo la ruta de fuga libre de hielo o contaminación.

ADVERTENCIA: Es posible que la sustitución de componentes comprometa la seguridad intrínseca.

E61 Antideflagrante con circuitos internos intrínsecamente seguros [Exia] Clase I, división 1, grupos B, C y D.

Clase II, div. 1 y 2, grupos E, F y G; clase III, div. 1

Código de temperatura T4.

Límites de temperatura ambiental: —50 °C a +70 °C2

Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y Modbus. I6, IF1 Intrínsecamente seguro Exia:

Clase I, div. 1, grupos A, B, C y D. Código de temperatura T4.

Modelo HART/ de 4-20 mA: Ui=30 VCC, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H.

Modelo fieldbus FOUNDATION: Ui=30 VCC, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=0 nF, Li=0 H.

Modelo FISCO: Ui = 17,5 V CC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0. Plano de instalación: 9240 030-937

Límites de temperatura ambiental —50 °C a +70 °C2.

Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y FISCO.

1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530). 2) +60 °C con la opción fieldbus FOUNDATION o FISCO.

(28)

Aprobaciones de ATEX

Condiciones especiales para uso seguro (X):

Los circuitos intrínsecamente seguros no resisten la prueba de 500 V CA, según se especifica en la cláusula 6.4.12 de IEC 60079-11.

Cuando el transmisor y parte de las antenas expuesta al entorno exterior del depósito estén hechos de aleaciones ligeras de metal y de la categoría II 1G EPL Ga, deben tomarse en consideración los riesgos asociados a los impactos y a la fricción, de acuerdo con EN 60079-0, cláusula 8.1.2.

La versión Ex ia del dispositivo de campo FISCO modelo 5300 se puede alimentar con un suministro de energía [Ex ib] FISCO cuando el suministro de energía es certificado con tres dispositivos limitadores de corriente de seguridad y limitación de voltaje que cumpla con los requerimientos para tipo Ex ia.

E11 Incombustible: Nemko 04ATEX1073X II 1/2 G T4

II 1D T79 °C2

Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C3)

Ex ta IIIC T79 °C2 (—40 °C T

a ≤ +70 °C3)

Um= 250 V

Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y Modbus. I1, IA1 Intrínsecamente seguro y modelo FISCO:

Nemko 04ATEX1073X II 1 G T4 o

II 1/2 G T4 II 1 D T79 °C2

Ex ia IIC T4 (—50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C3)

Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Ex ta IIIC T79 °C2 (—50 °C T

a ≤ +70 °C3)

Modelo HART/ de 4-20 mA: Ui = 30 V CC, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W,

Ci=7,26 nF, Li=0 H.

Modelo fieldbus FOUNDATION: Ui=30 VCC, Ii=300 mA, Pi=1,5 W, Ci=4,95 nF, Li=0 H.

Modelo FISCO: Ui = 17,5 V CC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 μH.

Plano de instalación: 9240 030-938

Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y FISCO. N11 Tipo N:

II 3G Ex nAnL IIC T4 Gc (—50 °C < Ta < +70 °C3)

II 3G Ex nL IIC T4 Gc (—50 °C < Ta < +70 °C3)

Nemko 10ATEX1072

Modelo HART/ de 4-20 mA: Un = 42,4 V

Modelo fieldbus FOUNDATION: Un = 32 V

Aprobación válida para las opciones de HART y fieldbus FOUNDATION.

1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530). 2) +69 °C con la opción fieldbus FOUNDATION o FISCO.

(29)

Certificaciones brasileñas

Aprobaciones INMETRO

Condiciones especiales para un uso seguro (X):

La letra X en el número de certificado indica la(s) siguiente(s) condición(es) especiales para un uso seguro:

 Para los modelos 530xFxxxxxxxxxE1..., 530xFxxxxxxxxxKA..., 530xFxxxxxxxxxKB... o 530xFxxxxxxxxxKC... y cuando el área del sensor requiera un EPL Ga, la instalación del transmisor en la pared del proceso debe ser de tal forma que se garantice el mínimo grado de protección IP67 en la conexión, de acuerdo con la regulación ABNT NBR IEC 60529.

 El circuito intrínsecamente seguro no resistió las pruebas de rigidez dieléctrica con 500 V CA como se especifica en la cláusula 6.4.12 de la regulación IEC 60079-11.  Las sondas cubiertas con plástico o discos plásticos deben tener un área no conductora

que no rebase el área máxima permitida para el grupo MC, que es de 4 cm2. Por tanto, cuando una antena se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse las medidas adecuadas para evitar descargas electrostáticas.

 Este equipo contiene metales ligeros. El equipo debe instalarse de manera que se elimine el riesgo de impacto o fricción con otras superficies metálicas.

 La versión Ex ia del dispositivo de campo del modelo FISCO 5300 se puede proporcionar con una fuente de alimentación FISCO [Ex ib] cuando esta esté certificada con tres dispositivos de seguridad limitadores de corriente por separado y con limitación de tensión, cumpliendo con los requisitos del modelo Ex ia.

Certificado: NCC 4205/07X Normas: ABNT NBR IEC: 60079-0:2008/2010, 60079-1:2009, 60079-11:2009, 60079-26:2008 IEC 60079-31:2008 E21 Antideflagrante: Modelo 4—20 mA / HART: Ex d ia IIC T4 Gb/Ga Ex ta IIIC T79 °C —40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Um: 250 V

Modelo fieldbus FOUNDATION: Ex d ia IIC T4 Gb/Ga Ex ta IIIC T69 °C —40 °C ≤ Ta ≤ +60 °C Um: 250 V Modelo MODBUS: Ex d ia IIC T4 Gb/Ga Ex ta IIIC T79 °C —40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Um: 250 V

1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).

(30)

Modelo 4—20 mA / HART: Ex ia IIC T4 Ga Ex ta IIIC T79 °C —50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C

Ui: 30 V, Ii: 130 mA, Pi: 1,0 W, Li: 0 μH, Ci: 7,26 nF

Modelo fieldbus FOUNDATION: Ex ia IIC T4 Ga Ex ta IIIC T69 °C —50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C Ui: 30 V, Ii: 300 mA, Pi: 1,5 W, Li: 0 μH, Ci: 4,95 nF Plano de instalación: 9240030-938 IB1 Modelo FISCO:

Dispositivo de campo FISCO Ex ia IIC T4 Ga

Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb Ex ta IIIC T69 °C —50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C

Ui: 17,5 V, Ii: 380 mA, Pi: 5,32 W, Li: <1 μH, Ci: 4,95 nF

Plano de instalación: 9240030-938 Certificaciones de China

Aprobaciones del Centro Nacional de Supervisión e Inspección para protección contra explosionesy seguridad de la

instrumentación (NEPSI)

Condiciones especiales para un uso seguro (X): Consultar los certificados GYJ 111230X y GYJ 081131X.

E31 Antideflagrante:

Modelo HART:

Ex d ia IIC T4 (—40 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 TA79 °C Modelo fieldbus FOUNDATION:

Ex d ia IIC T4 (—40 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 TA69 °C

Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y Modbus.

I31 Intrínsecamente seguro:

Modelo HART:

Ex ia IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 TA79 °C

Modelo HART/ de 4-20 mA: Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH

Modelo fieldbus FOUNDATION:

Ex ia IIC T4 (—50 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 TA69 °C

Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95nF, Li= 0 μH

Aprobación válida para las opciones de HART y fieldbus FOUNDATION.

1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).

(31)

IC1 Modelo fieldbus FOUNDATION FISCO:

Ex ia IIC T4 (—50 °C < Ta< +60 °C) DIP A20 TA69 °C

Ui = 17,5 V, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 0,1 μH

N3 Tipo N: Modelo HART:

Ex nL IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C)

Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH

Modelo fieldbus FOUNDATION: Ex nL IIC T4 (—50 °C < Ta < +60 °C)

Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 μH

Certificaciones japonesas

Aprobación de “Technology Institution of Industrial Safety” (TIIS)

Condiciones especiales para un uso seguro (X): Consulte los certificados TC20104 y TC20192.

E41 Antideflagrante: Modelo 4—20 mA / HART:

Transmisor: Ex d [ia] IIC T4x —20 ~ +60 °C CC 20 — 42,4 V Um= 250 V Uo = 22,2 V Io = 177,5 mA Po = 0,985 W Sonda: Ex Ia IIC T4X Modelo fieldbus FOUNDATION:

Transmisor: Ex d [ia] IIC T4X —20 ~ +60 °C CC 16 — 32 V Um= 250 V Uo = 22,2 V Io = 177,5 mA Po = 0,985 W Sonda: Ex ia IIC T4X Plano de instalación: 05300-00548.

Aprobación válida para las opciones de HART y fieldbus FOUNDATION.

1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).

(32)

Aprobaciones de IECEx

Condiciones especiales para uso seguro (X):

Los circuitos intrínsecamente seguros no resisten la prueba de 500 V CA, según se especifica en la cláusula 6.4.12 de IEC 60079-11.

Cuando el transmisor y parte de las antenas expuesta al entorno exterior del depósito estén hechos de aleaciones ligeras de metal y de la categoría EPL Ga, deben tomarse en consideración los riesgos asociados a los impactos y a la fricción, de acuerdo con EN 60079-0, cláusula 8.1.2.

La versión Ex ia del dispositivo de campo FISCO modelo 5300 se puede alimentar con un suministro de energía [Ex ib] FISCO cuando el suministro de energía es certificado con tres dispositivos limitadores de corriente de seguridad y limitación de voltaje que cumpla con los requerimientos para tipo Ex ia.

E71 Incombustible: IECEx NEM 06.0001X

Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C2)

Ex ta IIIC T 79 °C3 (—40 °C T

a ≤ +70 °C2)

Um=250 V.

Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y Modbus.

I7, IG1 Intrínsecamente seguro y modelo FISCO:

IECEx NEM 06.0001X

Ex ia IIC T4 (—50 °C ≤ Ta≤ +70 °C2).

Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (—50 °C ≤ Ta≤ +60 °C).

Ex ta IIIC T 79 °C3 (—50 °C T

a≤ +70 °C2).

Modelo HART/ de 4-20 mA: Ui=30 VCC, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H.

Modelo fieldbus FOUNDATION: Ui=30 VCC, Ii=300 mA, Pi=1,5 W, Ci=4,95 nF, Li=0 H.

Modelo FISCO: Ui = 17,5 V CC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 μH.

Plano de instalación: 9240 030-938

Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y FISCO.

N71 Tipo N:

Ex nAnL IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C2)

Ex n IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C2)

IECEx NEM 10.0005

Modelo HART/ de 4-20 mA: Un = 42,4 V

Modelo fieldbus FOUNDATION: Un = 32 V

Aprobación válida para las opciones de HART y fieldbus FOUNDATION.

1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530). 2) +60 °C con la opción fieldbus FOUNDATION o FISCO.

(33)

Otras certificaciones

Protección contra sobrellenado

Nº de certificado: Z-65.16-476

U1 Probado por TÜV y aprobado por DIBt para protección contra sobrellenado de acuerdo con las regulaciones alemanas WHG

Aprobación válida para las opciones de HART y fieldbus FOUNDATION.

Idoneidad para el uso indicado

Cumple con NAMUR NE 95, versión 07.07.2006 “Basic Principles of Homologation” (Principios básicos de homologación)

Para obtener más información acerca de los certificados del producto, consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).

(34)
(35)
(36)
(37)

Declaración de conformidad CE

N.º: 5300

Nosotros,

Rosemount Tank Radar AB Box 13045

S-402 51 GÖTEBORG Suecia

Declaramos, en virtud de nuestra única y exclusiva responsabilidad, que el producto,

Transmisor Rosemount serie 5300 para medición de nivel e interfases

fabricado por

Rosemount Tank Radar AB Box 13045

S-402 51 GÖTEBORG Suecia

al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la Comunidad Europea, incluyendo sus enmiendas, como se muestra en el anexo.

La suposición de la conformidad se fundamenta en la aplicación de las normas homologadas y, cuando corresponda o se requiera, en la certificación por una entidad notificada de la Comunidad Europea, como se muestra en el anexo.

Gerente de aprobaciones de productos

(función – en letras de molde)

Dajana Prastalo 2011-12-12

(38)

Anexo N.º: 5300

Página 2 de 3 5300 EC Declaration of Conformity wo sign_esp.doc

EMC, Directiva sobre compatibilidad electromagnética (2004/108/EC) EN 61326-1:2006; EN 61236-3-1:2006

PED, Directiva para equipo a presión (97/23/EC) El equipo cumple con lo siguiente:

de acuerdo con el artículo 3.3 de la directiva

ATEX, Directiva sobre entornos explosivos (94/9/EC) Nemko 04ATEX1073X

Intrínsecamente seguro / Entidad: Equipo grupo II, categoría 1 G (Ex ia IIC T4)

Intrínsecamente seguro / FISCO: Equipo grupo II, categoría 1 G (Ex ia IIC T4) o categoría 1/2 G (Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb)

Incombustible: Equipo grupo II, categorías 1/2 G (Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb)

Polvo: Equipo grupo II, categoría 1 D (Ex ta IIIC T69 °C/T79 °C)

EN 60079-0:2009; EN 60079-1:2007; EN 60079-11:2007; EN 60079-26:2007; EN 60079-27:2008; EN 60079-31:2009

Nemko 10ATEX1072

Tipo de protección N, antichispas: Equipo grupo II, categoría 3 G (Ex nAnL IIC T4 Gc) Tipo de protección N, limitada por energía: Equipo grupo II, categoría 3 G (Ex nL IIC T4 Gc)

(39)

Anexo N.º: 5300

Página 3 de 3 5300 EC Declaration of Conformity wo sign_esp.doc

Organismo notificado ATEX para certificados de examen tipo CE y certificados de examen tipo

Nemko AS [Número de entidad notificada: 0470] Gaustadalléen 30

0373 OSLO Noruega

Entidad ATEX notificada para la garantía de la calidad

Det Norske Veritas Certification AS [Número de entidad notificada: 0575] Veritasveien 1

1363 HØVIK Noruega

(40)

Emerson Process Management Rosemount Measurement 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 EE. UU. Tel. (EE. UU.) 1 800 999 9307 Tel. (Internacional) +1 952 906 8888 Fax +1 952 906 8889

Emerson Process Management, SL C/ Francisco Gervás, 1

28108 Alcobendas — MADRID España

Tel. +34 91 358 6000 Fax +34 91 358 9145 Emerson Process Management

Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel. +65 6777 8211 Fax +65 6777 0947

Línea de asistencia telefónica: +65 6770 8711 Correo electrónico: Enquiries@AP.EmersonProcess.com Emerson Process Management

Blegistrasse 23 P.O. Box 1046 CH6341 Baar Suiza Tel. +41 (0) 41 768 6111 Fax +41 (0) 41 7686300 Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone Dubai EAU Tel. +971 4 811 8100 Fax +971 4.886 5465

Emerson Process Management Latin America

1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 EE. UU. Tel. +1 954 846 5030

Emerson Beijing Instrument Co. No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pekín 100013, China Tel. 86 (10) 6428 2233 Fax (86) (10) 6428 7640

© 2013 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas pertenecen a su propietario.

El logotipo de Emerson es una marca comercial y marca de servicio de Emerson Electric Co.

Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc.

Referencias

Documento similar

[r]

[r]

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

Para la medición de nivel por radar, la cantidad real medida es el tiempo de propagación por el espacio vacío entre el transmisor de nivel por radar y la superficie del

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

[r]

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de