• No se han encontrado resultados

VIESMANN. Caldera de condensación a gas de 87 a 1400 kw. Instrucciones de planificación. VITOCROSSAL 200 Modelo CM2. VITOCROSSAL 200 Modelo CM2B

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "VIESMANN. Caldera de condensación a gas de 87 a 1400 kw. Instrucciones de planificación. VITOCROSSAL 200 Modelo CM2. VITOCROSSAL 200 Modelo CM2B"

Copied!
108
0
0

Texto completo

(1)

de 87 a 1400 kW

VITOCROSSAL 200

Modelo CM2

VITOCROSSAL 200

Modelo CM2B

VITOCROSSAL 300

Modelo CM3

VITOCROSSAL 300

Modelo CT3U

VITOCROSSAL 300

Modelo CT3B

VITOCROSSAL 300

Modelo CR3B

(2)

Índice

1. Vitocrossal 200, modelo CM2B, de 87 a 311 kW

1. 1 Descripción del producto ... 6

1. 2 Condiciones de servicio ... 6

2. Vitocrossal 200, modelo CM2, de 400 a 620 kW 2. 1 Descripción del producto ... 7

2. 2 Condiciones de servicio ... 7

3. Vitocrossal 300, modelo CM3, de 87 a 142 kW 3. 1 Descripción del producto ... 8

3. 2 Condiciones de servicio ... 8

4. Vitocrossal 300, modelo CT3U, de 400 a 630 kW 4. 1 Descripción del producto ... 9

4. 2 Condiciones de funcionamiento ... 9

5. Vitocrossal 300, modelo CT3B, de 187 a 635 kW 5. 1 Descripción del producto ... 10

5. 2 Condiciones de funcionamiento ... 10

6. Vitocrossal 300, modelo CR3B, de 787 a 1400 kW 6. 1 Descripción del producto ... 11

6. 2 Condiciones de funcionamiento ... 11

7. Accesorios de instalación 7. 1 Accesorios para los circuitos de calefacción ... 12

■ Distribuidor de circuitos de calefacción Divicon ... 12

7. 2 Sistema de conexiones hidráulicas para instalación de dos calderas ... 18

■ Para instalaciones de dos calderas de hasta 622 kW con Vitocrossal 200, modelo CM2B, de 87 a 311 kW ... 18

■ Para instalaciones de dos calderas de hasta 1240 kW con Vitocrossal 200, modelo CM2, de 400 a 620 kW ... 19

■ Para instalaciones de dos calderas de hasta 1260 kW con Vitocrossal 300, modelo CT3U ... 19

7. 3 Detector de CO ... 20

■ Nº de pedido 7499 330 ... 20

8. Indicaciones para la planificación 8. 1 Suministro, introducción y emplazamiento ... 20

■ Suministro ... 20

■ Introducción y emplazamiento ... 20

■ Lugar de emplazamiento ... 20

■ Equipo de seguridad para el lugar de emplazamiento para Vitocrossal 300 ... 21

8. 2 Dimensionado de la instalación ... 22

■ Límites de potencia en las normativas ... 22

■ Temperaturas de impulsión ... 22

■ Sistemas de mantenimiento de la presión controlados por bomba ... 22

■ Temperaturas de seguridad ... 22

■ Requisitos de carga térmica ... 22

■ Selección de la potencia térmica nominal ... 23

8. 3 Integración hidráulica ... 23

■ Conexiones de calefacción ... 23

■ Integración para el aprovechamiento de la condensación ... 23

■ Indicación sobre las bombas del circuito de calefacción ... 24

■ Accesorios de sistema ... 24

■ Ejemplos de aplicación ... 24

8. 4 Equipamiento de seguridad ... 24

■ Indicaciones generales ... 25

■ Tabla de selección para accesorios de seguridad técnica de Vitocrossal ... 25

8. 5 Combustibles ... 26

8. 6 Quemador ... 26

■ Quemadores apropiados ... 26

■ Montaje del quemador ... 26

8. 7 Conducto de humos ... 27

■ Sistemas de salida de humos ... 27

(3)

8. 8 Sistema de salida de humos para Vitocrossal, de 87 a 635 kW ... 30

■ Certificado CE para los sistemas de salida de humos de material sintético (PP) para Vitocrossal ... 31

■ Funcionamiento atmosférico con Vitocrossal 200 y Vitocrossal 300 ... 33

■ Determinación de longitudes y diámetros máximos del tubo del sistema de salida de humos de material sintético (PP) cuando se utilizan quemadores de radiación MatriX ... 34

■ Determinación de longitudes y diámetros máximos del tubo, así como del tiro total del sistema de salida de humos de material sintético (PP) cuando se utili-zan quemadores que no son de Viessmann ... 35

■ Funcionamiento estanco con Vitocrossal 200 ... 37

■ Componentes del sistema de salida de humos de plástico ... 42

■ Conexión con tubo de salida de humos de material sintético (PP) a una chime-nea resistente a la humedad (chimechime-nea aislada, funcionamiento en depresión) . 48 ■ Colector de humos de acero inoxidable para instalaciones de dos calderas ... 49

8. 9 Insonorización ... 51

■ Amortiguación de ruido aéreo ... 52

■ Amortiguación del ruido propagado por cuerpos sólidos ... 52

8.10 Valores orientativos para las propiedades del agua ... 52

■ Instalaciones de calefacción con temperaturas de servicio admisibles de hasta 100 °C (VDI 2035) ... 52

■ Prevención de daños por corrosión por el agua ... 53

8.11 Protección antihielo ... 54

8.12 Condensados y neutralización ... 54

■ Indicaciones para la planificación de la evacuación de condensados ... 54

■ Instalaciones de neutralización ... 54

8.13 Uso adecuado ... 55

9. Regulaciones 9. 1 Resumen de las regulaciones de caldera y los cuadros eléctricos ... 55

■ Instalaciones de una sola caldera ... 56

■ Instalaciones de varias calderas ... 57

■ Montaje en el cuadro eléctrico ... 59

■ Puntos de conmutación ... 59

9. 2 Componentes incluidos en el volumen de suministro ... 60

■ Asignación a los modelos de regulación ... 60

■ Sonda de temperatura de caldera ... 60

■ Sonda de temperatura de caldera en combinación con Vitotronic 100, modelo GC4B y Vitotronic 300, modelo GW4B ... 60

■ Sonda de temperatura del interacumulador ... 61

■ Sonda de temperatura exterior ... 61

9. 3 Vitotronic 100, modelo GC1B, n.º de pedido 7498 901 ... 61

■ Datos técnicos ... 61

■ Volumen de suministro ... 63

9. 4 Vitotronic 100, modelo GC4B, N.º de pedido 7441 811 ... 64

■ Datos técnicos ... 64

■ Volumen de suministro ... 65

9. 5 Vitotronic 200, modelo GW1B, n.º de pedido 7498 902 ... 65

■ Datos técnicos ... 65

■ Volumen de suministro ... 68

9. 6 Vitotronic 300, modelo GW2B, n.º de pedido 7498 903 ... 68

■ Datos técnicos ... 68

■ Volumen de suministro ... 71

9. 7 Vitotronic 300, modelo GW4B, n.º de pedido 7441 813 ... 71

■ Datos técnicos ... 71

■ Volumen de suministro ... 74

9. 8 Vitotronic 300-K, modelo MW1B, n.º de pedido 7498 906 ... 74

■ Datos técnicos ... 74

(4)

9. 9 Accesorios de la regulación ... 77

■ Disponibilidad de los accesorios en los modelos de regulación ... 77

■ Indicación para Vitotrol 200-A y 300-A ... 77

■ Vitotrol 200-A ... 78

■ Vitotrol 300-A ... 78

■ Indicación para el Vitotrol 200 RF y Vitotrol 300 RF ... 79

■ Vitotrol 200-RF ... 79

■ Vitotrol 300-RF con soporte de mesa ... 80

■ Vitotrol 300-RF con soporte mural ... 81

■ Estación de radiofrecuencia ... 81

■ Sonda de temperatura exterior por radiofrecuencia ... 82

■ Repetidor de señales de radio ... 82

■ Sonda de temperatura ambiente ... 83

■ Sonda de temperatura de contacto ... 83

■ Sonda de temperatura de inmersión ... 83

■ Vaina de inmersión ... 84

■ Vaina de inmersión ... 84

■ Vaina de inmersión ... 84

■ Sonda de temperatura de humos ... 84

■ Juego de ampliación para válvula mezcladora ... 85

■ Motor para válvula mezcladora con brida ... 85

■ Regulador de temperatura por inmersión ... 85

■ Regulador de temperatura de contacto ... 86

■ Receptor de radiofrecuencia para la sincronización horaria (Alemania) ... 86

■ Adaptador para equipos de seguridad externos ... 86

■ Contactor auxiliar ... 87

■ Contraclavijas fA y lÖ ... 87

■ Juego para el montaje en el cuadro eléctrico ... 87

■ Módulo de regulación de energía solar, modelo SM1 ... 88

■ Ampliación EA1 ... 89

■ Vitocom 100, modelo LAN1 ... 89

■ Vitocom 100, modelo GSM2 ... 90

■ Vitocom 200, modelo LAN2 ... 91

■ Vitocom 300, modelo LAN3 ... 92

■ Cable de interconexión LON para el intercambio de datos entre las regulacio-nes ... 94

■ Prolongación del cable de interconexión ... 95

■ Resistencias terminales (2 unidades) ... 95

■ Módulo de comunicación LON ... 95

■ Vitogate ... 95

9.10 Conexiones suministradas por la empresa instaladora ... 95

■ Conexión de regulaciones suministradas por la empresa instaladora a la Vitotronic 100, modelo GC1B, en instalaciones de una sola caldera ... 95

■ Conexión de regulaciones suministradas por la empresa instaladora a la Vitotronic 100, modelo GC4B, en instalaciones de una sola caldera ... 96

■ Conexión de regulaciones suministradas por la empresa instaladora a la ampliación EA1 en caso de instalaciones de una sola caldera ... 97

■ Funciones adicionales de las instalaciones de una sola caldera con Vitotronic 200, modelo GW1B, o Vitotronic 300, modelo GW2B o GW4B ... 98

■ Funciones adicionales de las instalaciones de una sola caldera con Vitotronic 200, modelo GW1B, o Vitotronic 300, modelo GW2B o GW4B mediante la ampliación EA1 ... 98

■ Funciones adicionales de las instalaciones de varias calderas con Vitotronic 300-K, modelo MW1B y Vitotronic 100, modelo GC1B o GC4B, a través de LON ... 99

■ Conexión de regulaciones suministradas por la empresa instaladora a la ampliación EA1 en caso de instalaciones de varias calderas con regulación en secuencia suministrada por la empresa instaladora ... 100

■ Conmutación en secuencia de caldera con regulación en secuencia suminis-trada por la empresa instaladora— conexiones a la Vitotronic 100, modelo GC1B ... 101

(5)

10. Anexo 10. 1 Prescripciones de seguridad y disposiciones importantes ... 104 ■ Generalidades ... 104 ■ Instalación de gas ... 104 ■ Conexiones de tuberías ... 104 ■ Instalación eléctrica ... 104 ■ Instrucciones de funcionamiento ... 104

■ Sistema de salida de humos ... 104

■ Agua de llenado y de rellenado ... 104

■ Comprobación en el curso del procedimiento de inspección de las obras ... 105

(6)

1.1 Descripción del producto

Caldera de condensación a gas con quemador de radiación MatriX para gas natural, así como para el funcionamiento atmosférico y estanco.

Para el funcionamiento con descenso progresivo de la temperatura de caldera

Temperatura de servicio admisible hasta 95 ℃ Temperatura de seguridad admisible hasta 110 ℃ Presión de servicio admisible 6 bar (0,6 MPa)

■ Homologación CE: CE-0085BQ0021 conforme a la Directiva de Aparatos a Gas

■ Categorías: B23, B23P, C13, C33, C43, C53, C63, C83 ■ Rendimiento estacional: hasta 98 % (PCS)/109 % (PCI).

■ Elevada fiabilidad y larga vida útil gracias a la superficie de trans-misión Inox-Crossal de acero inoxidable de alta aleación resis-tente a la corrosión.

■ Superficie de transmisión Inox-Crossal para una eficaz transmi-sión térmica y una elevada cuota de condensación.

■ Efecto de autolimpieza gracias a la superficie lisa de acero inoxi-dable.

■ Combustión poco contaminante debido a la baja carga de la cámara de combustión e intercambiador de un paso de gases ■ Quemador de radiación MatriX con un rango de modulación entre

un 33 y un 100 % para un funcionamiento silencioso y poco conta-minante.

■ A escoger entre funcionamiento atmosférico y estanco. ■ Todas las conexiones hidráulicas se pueden montar por la parte

superior.

■ Regulación Vitotronic de fácil manejo con visualización de texto y de gráficos

■ Fácil integración hidráulica, sin caudal volumétrico mínimo, no se requiere aguja hidráulica, resistencia primaria especialmente baja ■ Instalación de varias calderas con accesorio hidráulico

prefabri-cado en la salida de humos.

1.2 Condiciones de servicio

Indicación

Para los requisitos sobre las propiedades del agua, consultar la página 52.

Requisitos

1. Caudal volumétrico del agua de calefacción No hay

2. Temperatura de retorno de caldera (valor mínimo) No hay

3. Temperatura mínima de caldera No hay

4. Temperatura mínima de caldera en caso de protección antihielo 10 °C, garantizados a través de la regulación Viessmann.

5. Funcionamiento a dos etapas del quemador No hay

6. Funcionamiento modulante del quemador No hay

7. Funcionamiento reducido Ninguno, es posible una reducción total

8. Reducción de fin de semana Ninguno, es posible una reducción total

(7)

2.1 Descripción del producto

Caldera de condensación a gas con quemador cilíndrico MatriX para gas natural y GLP, así como para el funcionamiento atmosférico y estanco.

Para el funcionamiento con descenso progresivo de la temperatura de caldera

Temperatura de servicio admisible hasta 95 ℃ Temperatura de seguridad admisible hasta 110 ℃ Presión de servicio admisible 6 bar (0,6 MPa)

■ Homologación CE: CE-0085BQ0021 conforme a la Directiva de Aparatos a Gas

■ Categorías: B23, B23P, C13, C33, C43, C53, C63, C83

■ Unidad de condensación con quemador a gas de 400 a 620 kW en secuencia doble hasta 1240 kW.

■ Rendimiento estacional: hasta 98 % (PCS)/109 % (PCI).

■ Elevada fiabilidad y larga vida útil gracias a la superficie de trans-misión Inox-Crossal de acero inoxidable de alta aleación resis-tente a la corrosión.

■ Superficie de transmisión Inox-Crossal para una eficaz transmi-sión térmica y una elevada cuota de condensación.

■ Efecto de autolimpieza gracias a la superficie lisa de acero inoxi-dable.

■ Combustión poco contaminante debido a la baja carga de la cámara de combustión e intercambiador de un paso de gases ■ Quemador cilíndrico MatriX con un rango de modulación entre un

20 % y un 100 % para un funcionamiento poco contaminante. ■ Es posible escoger entre funcionamiento estanco y atmosférico. ■ Las conexiones hidráulicas de la instalación se pueden montar por

la parte superior de la caldera.

■ Fácil integración hidráulica, sin caudal volumétrico mínimo, no se requiere aguja hidráulica, resistencia primaria especialmente baja ■ Regulación Vitotronic de fácil manejo con visualización de texto y

de gráficos

2.2 Condiciones de servicio

Indicación

Para los requisitos sobre las propiedades del agua, consultar la página 52.

Requisitos

1. Caudal volumétrico del agua de calefacción Ninguno

2. Temperatura de retorno de caldera (valor mínimo) Ninguno

3. Temperatura mínima de caldera Ninguno

4. Temperatura mínima de caldera en caso de protección antihielo 10 °C, – garantizados a través de la regulación Viessmann.

5. Funcionamiento a dos etapas del quemador Ninguno

6. Funcionamiento modulante del quemador Ninguno

7. Funcionamiento reducido Ninguno – es posible una reducción total

8. Reducción de fin de semana Ninguno – es posible una reducción total

(8)

3.1 Descripción del producto

Caldera de condensación a gas con quemador de radiación MatriX para gas natural.

Con 2 conexiones de retorno

Para el funcionamiento con descenso progresivo de la temperatura de caldera

Temperatura de servicio admisible hasta 95 ℃ Temperatura de seguridad admisible hasta 110 ℃ Presión de servicio admisible 4 bar (0,4 MPa)

■ Homologación CE: CE-0085BN0569 conforme a la Directiva de Aparatos a Gas

■ Categorías: B23

■ Rendimiento estacional: hasta 98 % (PCS)/109 % (PCI).

■ Superficies de intercambio de calor Inox-Crossal de acero inoxida-ble de alta aleación para una eficiente utilización de la condensa-ción. Efecto de autolimpieza gracias a las superficies lisas de acero inoxidable

■ Quemador a gas modulante MatriX con un gran rango de modula-ción (de un 30 a un 100 %) para un funcionamiento especialmente silencioso, rentable y poco contaminante.

■ Buena regulabilidad y transmisión segura del calor gracias a las amplias cámaras de agua y al gran volumen de agua

■ Segunda conexión de retorno con la que se consiguen unas bajas temperaturas de retorno, contribuyendo así a una eficaz utilización de la condensación

■ Regulación Vitotronic de fácil manejo con visualización de texto y de gráficos

■ Fácil integración hidráulica, sin caudal volumétrico mínimo, no se requiere aguja hidráulica, resistencia primaria especialmente baja

3.2 Condiciones de servicio

Indicación

Para los requisitos sobre las propiedades del agua, consultar la página 52.

Requisitos

1. Caudal volumétrico del agua de calefacción No hay

2. Temperatura de retorno de caldera (valor mínimo) No hay

3. Temperatura mínima de caldera No hay

4. Temperatura mínima de caldera en caso de protección antihielo 10 °C, garantizados a través de la regulación Viessmann.

5. Funcionamiento a dos etapas del quemador No hay

6. Funcionamiento modulante del quemador No hay

7. Funcionamiento reducido Ninguno, es posible una reducción total

8. Reducción de fin de semana Ninguno, es posible una reducción total

(9)

4.1 Descripción del producto

Caldera de condensación a gas con quemador cilíndrico MatriX para gas natural, así como para el funcionamiento atmosférico y estanco. Con 2 conexiones de retorno

Para el funcionamiento con descenso progresivo de la temperatura de caldera

Temperatura de servicio admisible hasta 95 ℃ Temperatura de seguridad admisible hasta 110 ℃ Presión de servicio admisible 5,5 bar (0,55 MPa)

■ Homologación CE: CE-0085AQ0257 conforme a la Directiva de Aparatos a Gas

■ Categorías: B23, B23P, C33, C43, C53, C63, C83, C93

■ Unidad de condensación con quemador cilíndrico MatriX como instalación de dos calderas hasta 1260 kW.

■ Rendimiento estacional: hasta 98 % (PCS)/109 % (PCI).

■ Elevada fiabilidad y larga vida útil gracias a la superficie de trans-misión Inox-Crossal de acero inoxidable de alta aleación resis-tente a la corrosión.

■ Superficie de transmisión Inox-Crossal para una eficaz transmi-sión térmica y una elevada cuota de condensación.

■ Efecto de autolimpieza gracias a la superficie lisa de acero inoxi-dable.

■ Quemador cilíndrico MatriX con un rango de modulación entre un 33 y un 100 % para un funcionamiento silencioso y poco contami-nante.

■ A escoger entre funcionamiento atmosférico y estanco.

■ Unidad en secuencia con accesorio hidráulico prefabricado en la salida de humos

■ Fácil integración hidráulica, sin caudal volumétrico mínimo, no se requiere aguja hidráulica, resistencia primaria especialmente baja ■ Regulación Vitotronic de fácil manejo con visualización de texto y

de gráficos

4.2 Condiciones de funcionamiento

Indicación

Para los requisitos sobre las propiedades del agua, consultar la página 52.

Requisitos

1. Caudal volumétrico del agua de calefacción No hay

2. Temperatura de retorno de caldera (valor mínimo) No hay

3. Temperatura mínima de caldera No hay

4. Temperatura mínima de caldera en caso de protección antihielo 10 °C, garantizados a través de la regulación Viessmann.

5. Funcionamiento a dos etapas del quemador No hay

6. Funcionamiento modulante del quemador No hay

7. Funcionamiento reducido Ninguno, es posible una reducción total

8. Reducción de fin de semana Ninguno, es posible una reducción total

(10)

5.1 Descripción del producto

Caldera de condensación a gas para gas natural y GLP. Con 2 conexiones de retorno

Caldera también suministrable en versión partida.

Para el funcionamiento con descenso progresivo de la temperatura de caldera

Temperatura de servicio admisible hasta 100 ℃ Temperatura de seguridad admisible hasta 110 ℃ Presión de servicio admisible

■ Vitocrossal 300 con 187 a 314 kW - 4 bar (0,4 MPa) ■ Vitocrossal 300 con 408 a 635 kW - 5,5 bar (0,55 MPa) ■ Hasta 314 kW con quemador de radiación MatriX para gas

natu-ral.

■ Homologación CE: CE-0085AQ0257 conforme a la Directiva de Aparatos a Gas

■ Categorías: B23

■ Rendimiento estacional: hasta 98 % (PCS)/109 % (PCI).

■ Elevada fiabilidad y larga vida útil gracias a la superficie de trans-misión Inox-Crossal de acero inoxidable de alta aleación resis-tente a la corrosión.

■ Superficie de transmisión Inox-Crossal para una eficaz transmi-sión térmica y una elevada cuota de condensación.

■ Efecto de autolimpieza gracias a la superficie lisa de acero inoxi-dable.

■ Combustión poco contaminante debido a la baja carga de la cámara de combustión e intercambiador de un paso de gases ■ Con quemador de radiación MatriX de hasta 314 kW con un rango

de modulación del 33 % al 100 % para un funcionamiento silen-cioso y poco contaminante.

■ De forma alternativa con quemador presurizado a gas de las mar-cas ELCO o Weishaupt

■ 2 conexiones de retorno para una conexión hidráulica optimizada para la condensación

■ Fácil integración hidráulica, sin caudal volumétrico mínimo, no se requiere aguja hidráulica, resistencia primaria especialmente baja ■ Regulación Vitotronic de fácil manejo con visualización de texto y

de gráficos

5.2 Condiciones de funcionamiento

Indicación

Para los requisitos sobre las propiedades del agua, consultar la página 52.

Requisitos

1. Caudal volumétrico del agua de calefacción No hay

2. Temperatura de retorno de caldera (valor mínimo) No hay

3. Temperatura mínima de caldera No hay

4. Temperatura mínima de caldera en caso de protección antihielo 10 °C, garantizados a través de la regulación Viessmann.

5. Funcionamiento a dos etapas del quemador No hay

6. Funcionamiento modulante del quemador No hay

7. Funcionamiento reducido Ninguno, es posible una reducción total

8. Reducción de fin de semana Ninguno, es posible una reducción total

(11)

6.1 Descripción del producto

Caldera de condensación a gas para gas natural y GLP. Con 2 conexiones de retorno

También suministrable en versión partida.

Para el funcionamiento con descenso progresivo de la temperatura de caldera

Temperatura de servicio admisible hasta 100 ℃ Temperatura de seguridad admisible hasta 110 ℃ Presión de servicio admisible 6 bar (0,6 MPa)

■ Homologación CE: CE-0085AU0315 conforme a la Directiva de Aparatos a Gas

■ Categorías: B23

■ Rendimiento estacional: hasta 98 % (PCS)/109 % (PCI).

■ Elevada fiabilidad y larga vida útil gracias a la superficie de trans-misión Inox-Crossal de acero inoxidable de alta aleación resis-tente a la corrosión.

■ Superficie de transmisión Inox-Crossal para una eficaz transmi-sión térmica y una elevada cuota de condensación.

■ Efecto de autolimpieza gracias a la superficie lisa de acero inoxi-dable.

■ Combustión poco contaminante debido a la baja carga de la cámara de combustión e intercambiador de un paso de gases ■ De forma alternativa con quemador presurizado a gas de las

mar-cas ELCO o Weishaupt

■ 2 conexiones de retorno para una conexión hidráulica optimizada para la condensación

■ Fácil integración hidráulica, sin caudal volumétrico mínimo, no se requiere aguja hidráulica, resistencia primaria especialmente baja ■ Regulación Vitotronic de fácil manejo con visualización de texto y

de gráficos

6.2 Condiciones de funcionamiento

Indicación

Para los requisitos sobre las propiedades del agua, consultar la página 52.

Requisitos

1. Caudal volumétrico del agua de calefacción No hay

2. Temperatura de retorno de caldera (valor mínimo) No hay

3. Temperatura mínima de caldera No hay

4. Temperatura mínima de caldera en caso de protección antihielo 10 °C, garantizados a través de la regulación Viessmann.

5. Funcionamiento a dos etapas del quemador No hay

6. Funcionamiento modulante del quemador No hay

7. Funcionamiento reducido Ninguno, es posible una reducción total

8. Reducción de fin de semana Ninguno, es posible una reducción total

(12)

7.1 Accesorios para los circuitos de calefacción

Distribuidor de circuitos de calefacción Divicon

Para calderas de hasta 314 kW Datos técnicos

Estructura y funcionamiento

■ En el distribuidor de impulsión y colector de retorno se pueden conectar de 1 a 4 circuitos de calefacción.

■ Las conexiones que no se utilizan se cierran con bridas ciegas (incluidas en el volumen de suministro).

■ El distribuidor de impulsión y colector de retorno se pueden colo-car a la derecha o a la izquierda de la caldera.

■ Con el distribuidor de circuitos de calefacción Divicon se suminis-tra un aislamiento térmico.

Distribuidor de circuitos de calefacción Divicon, situado al lado de la caldera

para Vitocrossal 200 y 300

Para estas calderas no se pueden utilizar las conexiones prefabrica-das. El distribuidor de circuitos de calefacción Divicon también se puede emplazar cerca de la caldera (alternativa a la fijación mural) con soportes regulables suministrados por separado y conexiones proporcionadas por la empresa instaladora.

280 - 400

Distribuidor de circuitos de calefacción Divicon, mural para Vitocrossal 200 y 300 500 c = 307 b a 1630 360 910 210 70 420 420 420 V V PA PA

7

(13)

210 80

67

190

72,5

Conexiones de los circuitos de calefacción

Conexiones de circuito de calefacción DN 25 y DN 32 (en la Fig. con válvula mezcladora). 210 852 A Impulsión de calefacción B Retorno de calefacción C Llave de paso D Válvula antirretorno E Bomba de circulación

F Válvula mezcladora de 3 vías

Conexiones de circuito de calefacción DN 40 y DN 50 (en la Fig. con válvula mezcladora). 210 1252 A Impulsión de calefacción B Retorno de calefacción C Llave de paso D Válvula antirretorno E Bomba de circulación

F Válvula mezcladora de 3 vías

Potencia térmica conectable a las conexiones de los circuitos de calefacción a (ΔT = 20 K)

Conexión del circuito de calefacción kW

DN 25 40

DN 32 70

DN 40 140

DN 50 170

Bombas de los circuitos de calefacción de la marca Wilo con regulación por presión diferencial

(reajustables de presión proporcional a presión constante) Protección del motor

Protección del motor integrada y completa en la caja de bornas para todos los ajustes de presión diferencial. Capacidad de carga de los contactos del aviso colectivo de avería 1 A, 250 V~.

(14)

230 V~, 50 Hz

Conexión del circuito de ca-lefacción

DN 25 32 40 50

Modelo de bomba Stratos PICO 25/1-6 Stratos PICO 30/1-6 Stratos 40/1-8 Stratos 50/1-8

Margen de revoluciones n r.p.m. 1200-4230 1200-4230 1400-4800 1400-4800

Potencia consumida P1 W 3-40 3-40 12-310 12-310

Corriente I A máx. 0,35 máx. 0,35 0,22-1,37 0,22-1,37

Altura de impulsión

Bomba del circuito de calefacciónDN 25 y DN 32

0 100 200 300 400 0 1 2 Caudal en m³/h Tiro necesario 500 600 3 4 máx. mín. p-v 0 10 20 30 40 50 60 kPa mbar Presión proporcional 0 100 200 300 400 0 1 2 Caudal en m³/h Tiro necesario 500 600 3 4 máx. mín. p-c 5 kPa mbar 0 10 20 30 40 50 60 700 70 Presión constante Altura de impulsión

Bomba del circuito de calefacciónDN 40 y DN 50

200 300 400 500 600 700 800 900 máx. 20 30 40 50 60 70 80 90 1000 100 Caudal en m³/h 0 2 4 6 8 10 12 14 100 200 0 300 400 500 600 700 800 900 Altura de impulsión máx. mín. kPa mbar 10 20 0 30 40 50 60 70 80 90 16 1000 100 Presión constante Conexión eléctrica

Bomba del circuito de calefacciónDN 25 y DN 32

A

L N

L N 20

A Cable de conexión con conector

(15)

Conexión eléctrica

Bomba del circuito de calefacciónDN 40 y DN 50

L N PE SSM 1-230 V BU BK BK BN L N 20 T 0 ... 10 V DP * Ext. off BN GNYE BU

A Bornas de conexión de la bomba

B Cable de 4 hilos para conexión/desconexión y aviso de avería de la bomba

C Aviso col. avería

D Conexión/desconexión externa de la bomba

E Conexión a través del contactor del cuadro eléctrico o de un contactor auxiliar, nº de pedido 7814 681

F Conector sÖ para conexión a la Vitotronic

G Cable de 3 hilos para la conexión a la red eléctrica de la bomba Identificación por colores según DIN IEC 60757

BK Negro

BK∗ Hilo negro con inscripción

BN Marrón

BU Azul

GNYE Verde/amarillo

Bombas de los circuitos de calefacción de la marca Grundfos con regulación por presión diferencial

(reajustables de presión proporcional a presión constante) Protección del motor

El motor y el mando electrónico están protegidos contra una posible sobrecarga térmica. No se requiere ninguna protección externa del motor.

230 V~, 50 Hz

Conexión del circuito de calefacción

DN 25 32 40 50

Modelo de bomba Alpha 2 25-60 Alpha 2 32-60 MAGNA

UPE 40-120 MAGNA UPE 50-60 Margen de revoluciones n r.p.m. – – 900-3580 680-1970 Potencia consumida P1 W 5-45 5-45 25-445 32-335 Corriente I A 0,05-0,38 0,05-0,38 0,16-2,0 0,2-1,51 Altura de impulsión

Bomba del circuito de calefacción DN 25 y DN 32

50 60 500 600

1 1,5 2 2,5 3 3,5 Altura de impulsión mbar

300 40 20 0 10 30 400 200 0 100 kPa 0 0,5 Caudal m³/h A B CD

A Área de trabajo en caso de funcionamiento con regulación por la presión diferencial

En caso de funcionamiento por etapas

B 1ª etapa

C 2ª etapa

D 3ª etapa

Altura de impulsión

Bomba del circuito de calefacción DN 40

200 0 400 600 800 1000 0 2 4 6 8 10 12 14 Altura de impulsión 1200 1400 16 18 20 Caudal en m³/h mbar kPa 20 0 40 60 80 100 120 140 mín. máx. Presión proporcional

7

(16)

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 Caudal en m³/h mín. máx. 200 0 400 600 800 1000 Altura de impulsión 1200 1400 mbar kPa 20 0 40 60 80 100 120 140 Presión constante Altura de impulsión

Bomba del circuito de calefacción DN 50

600 700 100 0 200 300 400 500 0 Altura de impulsión 4 8 12 16 20 24 28 32 Caudal en m³/h mín. máx. mbar 60 70 10 0 20 30 40 50 kPa Presión proporcional 600 700 100 0 200 300 400 500 0 Altura de impulsión 4 8 12 16 20 24 28 32 Caudal en m³/h mín. máx. kPa mbar 60 70 10 0 20 30 40 50 Presión constante Conexión eléctrica

Bomba del circuito de calefacción DN 25 y DN 32

L N

Conexión eléctrica

Bomba del circuito de calefacción DN 40 y DN 50

C NO BN BU GNYE S T O P H G E F D K L L N A NC B 1 2 3 8 7 C BN N 20 BU BK BK

A Conexión a la red eléctrica

B Salida de señales

C ON/OFF

D Cable de 4 hilos para conexión/desconexión y aviso de avería de la bomba

E Aviso col. avería

F Conexión/desconexión externa de la bomba

G Conexión a través del contactor del cuadro eléctrico o de un contactor auxiliar, nº de pedido 7814 681

H Conector sÖ para conexión a la Vitotronic

K Cable de 3 hilos para la conexión a la red eléctrica de la bomba Identificación por colores según DIN IEC 60757

BK Negro

BK∗ Hilo negro con inscripción

BN Marrón

BU Azul

GNYE Verde/amarillo

7

(17)

Altura de impulsión restante

Altura de impulsión restante de los circuitos de calefacción De la altura de impulsión de la bomba se debe restar la pérdida de carga de la válvula mezcladora y del circuito de caldera (caldera, conexiones, distribuidor de impulsión y colector de retorno). Tenga en cuenta el caudal de agua de todos los circuitos de calefac-ción en el circuito de caldera.

Pérdida de carga del circuito de caldera

(caldera + conexiones + distribuidor de impulsión y colector de retorno + conexión del circuito de calefacción sin válvula mezcla-dora) 1 2 3 4 5 10 15 20 30 40 50 100 1 2 3 4 5 10 15 20 Caudal en m³/h Pérdida de carga C B A 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 1 1,5 2 3 4 5 10 kPa mbar A DN 65: Vitocrossal 300, de 87 a 142 kW B DN 65: Vitocrossal 300, 187 y 248 kW C DN 80: Vitocrossal 300, 314 kW

Pérdida de carga de la válvula mezcladora

1 2 5 10 20 50 100 200 500 0,2 0,5 1 2 5 10 20 Caudal en m³/h Pérdida de carga D C B A kPa mbar 0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 20 50 0,1 A DN 25 B DN 32 C DN 40 D DN 50 Indicación

Para las pérdidas de carga de las conexiones entre la caldera y el distribuidor se han tenido en cuenta los 6 codos (de 90°) de 5m de longitud. Si el instalador o la empresa instaladora usa otras longitu-des y piezas formadas que difieran considerablemente de las ante-riores, se deben calcular y considerar las pérdidas de carga adicio-nales.

Ejemplo de cálculo de la altura de impulsión restante Instalación de calefacción con:

– Distribuidor de circuitos de calefacción Divicon DN 80 – Circuito de

calefacción 1:

1 conexión de circuito de calefacción DN 25 sin válvula mezcladora

Potencia térmica de 35kW Caudal de 1,5 m3/h

– Circuito de calefacción 2:

1 conexión de circuito de calefacción DN 32 con válvula mezcladora

Potencia térmica de 60kW Caudal de 2,5 m3/h

– Circuito de calefacción 3:

1 conexión de circuito de calefacción DN 50 con válvula mezcladora

Potencia térmica de 150kW

Caudal de 6,5 m3/h Caudal total de 10,5 m3/h

Pérdida de carga del circuito de caldera

Caldera + conexiones + distribuidor de impulsión y colector de retorno + conexión del circuito de calefacción sin válvula mezcladora (consultar el diagrama) = 30 mbar (3 kPa)

Pérdida de carga de la válvula mezcladora (consultar el diagrama)

Válvula mezcladora DN 32 50

Pérdida de carga mbar 18 22

kPa 1,8 2,2

(18)

Suma de la pérdida de carga del circuito de caldera y de la conexión del circuito de calefacción Circuito de calefacción 1: 30 mbar (3 kPa)

Circuito de calefacción 2: 30 mbar + 18 mbar = 48 mbar (4,8 kPa) Circuito de calefacción 3: 30 mbar + 22 mbar = 52 mbar (5,2 kPa) Altura de impulsión restante de cada circuito de calefacción Con bomba de circulación de la marca Wilo

Circuito de calefacción 1 2 3

Altura de impulsión de la bomba de circulación (ajustable) mbar de 100 a 400 de 100 a 280 de 100 a 760

kPa de 10 a 40 de 10 a 28 de 10 a 76

Pérdida de carga del circuito de caldera + conexión del circui-to de calefacción

mbar 30 48 52

kPa 3 4,8 5,2

Altura de impulsión restante (ajustable) mbar de 70 a 370 de 52 a 232 de 48 a 708

kPa de 7 a 37 de 5,2 a 23,2 de 4,8 a 70,8

Con bomba de circulación de la marca Grundfos

Circuito de calefacción 1 2 3

Altura de impulsión de la bomba de circulación (ajustable) mbar de 100 a 400 de 100 a 260 de 150 a 520

kPa de 10 a 40 de 10 a 26 de 15 a 52

Pérdida de carga del circuito de caldera + conexión del circui-to de calefacción

mbar 30 48 52

kPa 3 4,8 5,2

Altura de impulsión restante (ajustable) mbar de 70 a 370 de 52 a 212 de 98 a 468

kPa de 7 a 37 de 5,2 a 21,2 de 9,8 a 46,8

Cuadro eléctrico Vitocontrol (a petición)

Cuadro eléctrico para la regulación de una instalación de calefac-ción en combinacalefac-ción con el distribuidor de circuitos de calefaccalefac-ción Divicon.

El cuadro eléctrico cuenta con todos los componentes necesarios para el mando, la regulación y el control de la instalación de calefac-ción.

Aparte de la regulación de 1 a 4 calderas se pueden montar más equipos en el cuadro eléctrico: P. ej., Vitotronic 300-K (modelo MW1B), Vitotronic 200-H (modelos HK1B o HK3B), controles de bombas, instrumentos de medición, relojes conmutadores, etc.

7.2 Sistema de conexiones hidráulicas para instalación de dos calderas

Para instalaciones de dos calderas de hasta 622 kW con Vitocrossal 200, modelo CM2B, de 87 a 311 kW

a

Medida a: 35 mm (distancia de la caldera con aislamiento térmico montado)

Potencia térmica util en kW Diámetro nomi-nal

Caldera individual Instalación de dos calde-ras 87 115 142 174 230 284 DN 50/65 186 246 311 372 492 622 DN 65/80

7

(19)

Para instalaciones de dos calderas de hasta 1240 kW con Vitocrossal 200, modelo CM2, de 400 a 620 kW

1 2

3 1 2 3

1 Colectores de impulsión y de retorno

2 Válvulas de dos vías motorizadas, completamente cableadas para conectar (2 unidades)

3 Contrabridas con juntas

Potencia térmica nominal en kW Diámetro nomi-nal

Caldera individual Instalación de dos calde-ras 400 500 620 800 1000 1240 DN 100/120

Para instalaciones de dos calderas de hasta 1260 kW con Vitocrossal 300, modelo CT3U

B A C D D B a 150 E E A Colector de impulsión

B Contrabridas con juntas

C colector de retorno

D Válvulas de dos vías motorizadas

E Conexión de la impulsión de la caldera 2 Medida a: 1550 mm

Potencia térmica nominal en kW Diámetro nomi-nal

Caldera individual Instalación de dos calde-ras 400 500 630 800 1000 1260 DN 100/125 Indicación

Si se utilizan sistemas de conexiones hidráulicas

n.º de pedido Z006 033, cerrar las segundas conexiones de retorno E con bridas ciegas.

Equipar todas las conexiones de retorno utilizadas con válvulas de dos vías.

(20)

7.3 Detector de CO

Nº de pedido 7499 330

Dispositivo de control para la desconexión de seguridad de la cal-dera en caso de salida de monóxido de carbono.

Montaje mural en el techo cerca de la caldera.

Se puede utilizar para calderas construidas a partir del año 2004. Componentes:

■ Carcasa con sensor de CO, relé e indicadores de funcionamiento y alarma

■ Material de fijación

■ Cable de alimentación (2,0 m de longitud)

■ Cable de conexión del relé para la desconexión del quemador (2,0 m de longitud) 70 45 117 Datos técnicos Tensión nominal 230 V~ Frecuencia nominal 50 Hz Potencia consumida 3,5 W Capacidad de carga

no-minal de la salida de relés

8 A 230 V~

Umbral de alarma 40 ppm CO

Clase de protección II

Tipo de protección IP 20 según EN 60529 ha de quedar protegida por la carcasa de cierre Temperatura ambiente

ad-misible

70 °C

Indicaciones para la planificación

8.1 Suministro, introducción y emplazamiento

Suministro

Suministramos con camiones grúa hasta la obra, descarga incluida sin dificultades particulares.

Introducción y emplazamiento

Las calderas cuentan con la suficiente cantidad de argollas como para poder enganchar los dispositivos elevadores.

Las Vitocrossal 300, modelo CT3B de 187 a 635 kW, se pueden suministrar en unidades separadas a petición del cliente. La parte delantera de la cámara de combustión se puede desmontar facili-tando así su introducción (recargo, se debe indicar al hacerse el pedido).

En el caso de la Vitocrossal 300, modelo CR3B, la cámara de com-bustión y el intercambiador de calor se pueden desmontar e inte-grarse por separado. Los rieles inferiores longitudinales facilitan el montaje. Si el cliente lo desea, nuestros especialistas pueden ocu-parse de montar y emplazar la caldera sobre una bancada ya dispu-esta, por un importe adicional.

Las calderas se pueden colocar sobre el hormigón sin necesidad de una bancada especial. Para facilitar la limpieza de la sala de la cal-dera, se puede colocar la caldera sobre un zócalo.

consultar las distancias mínimas a la pared recomendadas para los trabajos de montaje y mantenimiento en los Datos técnicos de la caldera correspondiente.

Si es necesario instalar una amortiguación del ruido propagado por cuerpos sólidos, se pueden colocar las calderas sobre soportes anti-vibratorios.

Lugar de emplazamiento

Requisitos generales

El lugar de emplazamiento debe cumplir los requisitos de la disposi-ción para la combustión vigente en el país que corresponda. Solo

Las calderas no deben instalarse en locales muy polvorientos o con un grado elevado de humedad del aire. El lugar de emplazamiento debe estar protegido contra las heladas y bien ventilado. Si no se

8

(21)

Requisitos de la disposición modelo sobre instalaciones de combustión

Los requisitos de los lugares de emplazamiento se detallan en el “Modelo de una disposición para la combustión”. Determinantes son las normativas de construcción locales, que se basan principalmente en los requisitos que se indican a continuación del Modelo de una disposición para la combustión.

Abastecimiento de aire de combustión

Para hogares atmosféricos con una potencia térmica nominal de más de 50 kW, el abastecimiento del aire de combustión se consi-dera comprobado si los hogares se colocan en locales con una abertura o un conducto al aire libre. La sección transversal de la abertura debe ser de 150 cm2 como mínimo, y por cada kW que supere los 50 kW de potencia térmica nominal, la abertura debe ampliarse 2 cm2. Los conductos deben tener un dimensionado equi-valente desde el punto de vista reotécnico. La sección transversal requerida puede repartirse en un máximo de 2 aberturas o conduc-tos.

A

A = 150 cm² + 2 kWcm² x (Σ²n – 35 kW)

Σ²n = suma de todas las potencias térmicas nominales en kW Las aberturas o los conductos del aire de combustión no se deben cerrar ni tapar. En caso contrario, se debe garantizar, mediante equi-pos especiales de seguridad, que los hogares solo se puedan poner en funcionamiento cuando el cierre esté abierto. La sección trans-versal necesaria no debe verse estrechada por el cierre ni por reji-llas. La suficiencia del aire de combustión se puede demostrar tam-bién mediante otros métodos.

Lugares de emplazamiento para hogares

Los hogares para combustibles gaseosos y líquidos con una poten-cia térmica nominal total superior a 50 kW únicamente podrán emplazarse en los locales que cumplan los siguientes requisitos pre-vios:

■ Que no se utilicen para otros fines diferentes, excepto para el emplazamiento de bombas de calor, plantas de cogeneración y motores de combustión estacionarios, así como para el almacena-miento de combustibles.

■ Que no haya aberturas a otros locales, con excepción de las aber-turas para puertas.

■ Que tengan puertas estancas y de cierre automático. ■ Que se puedan ventilar.

Los quemadores y los dispositivos de transporte de combustible de los hogares deben poder desconectarse en todo momento mediante un interruptor (interruptor de emergencia) ubicado fuera del lugar de emplazamiento. Junto al interruptor de emergencia deberá haber un rótulo con la inscripción “INTERRUPTOR DE EMERGENCIA – COMBUSTIÓN”.

Los hogares también se pueden instalar en otros locales que no cumplan las condiciones anteriores en caso de darse una de las condiciones siguientes:

■ Las características de estos locales lo requieren y el funciona-miento de los hogares resulta seguro.

■ Estos locales se encuentran en edificios independientes que sir-ven únicamente para el funcionamiento de un hogar y el almace-namiento de combustibles.

Otros requisitos para el emplazamiento de hogares

Los conductos de combustible colocados directamente delante de los equipos de combustión de gas instalados en locales deben dis-poner de un dispositivo que cumpla los siguientes requisitos previos: ■ En el caso de producirse una carga térmica exterior de más de

100 °C, el abastecimiento de combustible debe bloquearse auto-máticamente.

■ Debe estar construido de forma que hasta una temperatura de 650 ºC y durante un periodo de tiempo mínimo de 30 minutos, no pueda haber un flujo mayor de 30 l/h (medido como caudal volu-métrico de aire).

Los hogares para GLP (propano, butano y sus mezclas) solo deben emplazarse en locales cuyo suelo en algún punto se encuentre a más de 1 m por debajo del nivel del terreno, si se cumplen las condi-ciones siguientes:

■ Los hogares disponen de un detector de llama.

■ Se garantiza que, aun con el equipo de combustión desconectado, no pueda escapar una cantidad peligrosa de GLP de los conduc-tos de combustible del local de emplazamiento, o que el GLP se evacue de forma segura por una instalación de ventilación mecá-nica.

Los hogares deben estar alejados de materiales de construcción inflamables y de muebles, o disponer de un apantallamiento tal que, a la potencia térmica nominal de los hogares, no se puedan calentar a temperaturas superiores a 85 ºC. En caso contrario, se debe guar-dar una distancia mínima de 40 cm.

Equipo de seguridad para el lugar de emplazamiento para Vitocrossal 300

Los generadores de calor de Viessmann han sido verificados de acuerdo con toda la normativa en materia de seguridad técnica, están homologados y, por tanto, está garantizada su seguridad intrínseca. En los casos más excepcionales, algunas influencias externas impredecibles podrían provocar la salida de monóxido de carbono (CO), nocivo para la salud. Para estos casos, recomenda-mos la utilización de un detector de CO. Este podrá pedirse como accesorio por separado.

(22)

8.2 Dimensionado de la instalación

Límites de potencia en las normativas

En muchas normativas las prefijaciones a cumplir están en función de la potencia térmica nominal de la caldera. Para ello es decisiva la potencia con TV/TR 80/60 °C.

Sin embargo, los datos de potencia señalados en las presentes Ins-trucciones de planificación se refieren a los datos hoy en día ya usuales para las calderas de condensación con TI/TR 50/30 °C (modelos CM2, CM2B, CM3 y CT3U y CR3B) y 40/30 °C (modelo CT3B).

Consultar las potencias correspondientes con las dos TI/TR en la tabla de la página 23.

Temperaturas de impulsión

Con el fin de minimizar las pérdidas por distribución, se recomienda dimensionar

■ la instalación de distribución de calor.

■ La producción de A.C.S. a un máx. de 70 °C (temperatura de impulsión).

En calderas con regulación incluida en el suministro, la temperatura máx. de caldera viene limitada a 75 °C. Es posible reajustar el regu-lador de temperatura para elevar la temperatura de impulsión.

Sistemas de mantenimiento de la presión controlados por bomba

En instalaciones de calefacción con sistemas automáticos de man-tenimiento de la presión con desgasificación integrada, en particular los controlados por bomba, se tiene que proteger cada una de las calderas con un depósito de expansión a presión. De esta forma, se reducen la frecuencia y la magnitud de las variaciones de presión. Esto contribuye considerablemente a incrementar la seguridad de funcionamiento y la vida útil de los componentes de la instalación. Si no se toman estas precauciones, se pueden producir daños en la caldera o en otros componentes de la instalación.

Potencia térmica de caldera (kW) Depósito de expansión a presión Volumen en litros Hasta 300 50 Hasta 500 80 Hasta 1000 140 Hasta 2000 300 Hasta 5000 800 Hasta 10000 1600

Utilizar solamente sistemas de mantenimiento de la presión contro-lados por bomba cerrados para evitar la corrosión y protegidos tra la penetración de oxígeno en el agua de calefacción. De lo con-trario, se pueden producir daños en la instalación provocados por la oxidación. Los sistemas de mantenimiento de la presión controlados por bomba con desgasificación atmosférica mediante descompre-sión cíclica realizan una purga centralizada del aire de la instalación de calefacción, pero no eliminan el oxígeno para proteger la instala-ción de la corrosión tal y como se especifica en la norma alemana VDI 2035, hoja 2.

Temperaturas de seguridad

Las calderas Viessmann están homologadas según EN 303 y DIN 4702. Se pueden utilizar en instalaciones cerradas de calefac-ción según EN 12828. Temperaturas admisibles de impulsión (= temperaturas de seguridad): hasta 110 °C. Temperatura de impul-sión máxima alcanzable: aprox. 15 K por debajo de la temperatura de seguridad.

Termostato de seguridad de la regulación de caldera

Estado de suministro Reajustable a

110 °C 100 °C

En la Vitocrossal, el termostato de seguridad se puede ajustar a 100 °C.

Indicación

Una vez reajustados, no es posible volver a poner los termostatos de seguridad hidráulico-mecánicos a valores más altos.

Requisitos de carga térmica

Los requisitos establecidos en la norma EN 12831 para el cálculo de la carga térmica se cumplen a través de las regulaciones en función

8

(23)

Selección de la potencia térmica nominal

Seleccionar la caldera en función de la carga térmica requerida. El rendimiento estacional de las calderas de baja temperatura y de condensación es estable en un amplio margen de carga de la cal-dera. Por ese motivo, en las calderas de baja temperatura, en las calderas de condensación y en las instalaciones de varias calderas, la potencia térmica puede ser mayor que la carga térmica calculada para el edificio.

La potencia de las calderas de condensación viene esencialmente determinada por la temperatura de retorno y la ganancia por con-densación que depende de dicha temperatura. Sin embargo, parti-cularmente durante el invierno, cuando se precisan altas potencias térmicas, puede haber una condensación más baja debido a las temperaturas de retorno superiores. Por lo tanto, se recomienda que se tome como base, a la hora de seleccionar la potencia térmica nominal, los datos de potencia con TI/TR 80/60 °C.

La tabla siguiente indica las potencias térmicas nominales con las diferentes temperaturas de impulsión y retorno.

Selección de la potencia térmica nominal Temperaturas de

im-pulsión/retorno (TI/TR)

Potencia térmica nominal en kW

40/30 °C – – – 187 248 314 408 508 635 – – – – 50/30 °C 87 115 142 186 246 311 400 500 620 787 978 1100 1400 80/60 °C 80 105 130 170 225 285 370 460 575 720 895 1006 1280

8.3 Integración hidráulica

Conexiones de calefacción

Instalaciones existentes

Para retirar la suciedad y el lodo, limpiar a fondo las instalaciones de calefacción existentes. Conectar la caldera a la instalación de cale-facción solo después de haber terminado.

En caso contrario, la suciedad y los lodos se depositan en la cal-dera, pudiéndose producir recalentamientos locales, ruido y corro-sión. Se excluye la prestación de garantía en caso de daños causa-dos por este motivo. En caso necesario, instalar dispositivos antisu-ciedad.

Bombas de recirculación de caldera

A causa del dimensionado, del gran volumen de agua y de la redu-cida pérdida de carga interior en pasos de humos, las calderas no necesitan bombas de recirculación.

Retorno de calefacción

El agua de retorno de todos los consumidores o circuitos de calefac-ción debe ser suministrada a la caldera de condensacalefac-ción a través de las conexiones de retorno. Las Vitocrossal 300 tienen 2 conexiones de retorno. Si solo hay un circuito de calefacción, este tiene que conectarse a la conexión “KR 1”.

Si son varios los circuitos de calefacción disponibles, entonces en la toma “KR 1” deben conectarse los circuitos de calefacción con el nivel de temperatura más bajo (p. ej., calefacción por suelo radiante). A la conexión “KR 1” debe conectarse como mínimo un 15 % de la potencia térmica nominal. De esta forma, se logra un rendimiento de la caldera óptimo. Si son varios los circuitos de cale-facción disponibles con el mismo nivel de temperatura, estos deben conectarse a la conexión “KR 1”.

Circuitos de calefacción

En calderas con tubos de plástico, se recomienda usar tubos a prueba de difusión cuyas paredes no permitan la difusión de oxí-geno.

En instalaciones de calefacción con tubos de plástico no estancos al oxígeno (DIN 4726), es necesario separar los sistemas. Para ello, suministramos intercambiadores de calor por separado.

Integración para el aprovechamiento de la condensación

■ A causa de las bajas temperaturas de retorno necesarias para la utilización de la condensación, se deberían instalar en los circuitos de calefacción únicamente válvulas mezcladoras de tres vías. No se deben utilizar válvulas mezcladoras de 4 vías.

Los altos rendimientos estacionales de las calderas de condensa-ción Vitocrossal o de las unidades de condensacondensa-ción con

Vitotrans 300 pueden mejorar más aún tomando las siguientes medidas:

■ Dimensionar los circuitos de calefacción para temperaturas lo más bajas posibles, preferentemente a 40/30 °C o 50/40 °C.

■ Si se prevén varios circuitos de calefacción con diferentes niveles de temperatura, conecte los circuitos de calefacción con las tem-peraturas más bajas a la conexión “KR 1” de la Vitocrossal 300.

■ Los caudales de agua en los circuitos de calefacción deben redu-cirse mediante bombas de caudal variable o bombas cuyo número de revoluciones se regula en función de las temperaturas de impulsión y de retorno.

■ La adopción de medidas para la limitación de la temperatura de retorno puede conducir a un aumento del rendimiento estacional. ■ No montar ninguna válvula de presión diferencial entre la

impul-sión y el retorno de calefacción.

(24)

Indicación sobre las bombas del circuito de calefacción

Las bombas del circuito de calefacción en instalaciones de calefac-ción con potencia térmica nominal >> 25 kW deben estar equipadas o ajustadas de manera que la potencia eléctrica consumida se ajuste automáticamente a la impulsión necesaria durante el funcio-namiento en al menos tres etapas, siempre que esto no suponga un peligro para la caldera.

Accesorios de sistema

Sistema de conexiones hidráulicas

Para instalaciones de dos calderas, consultar la página 18. ■ Hasta 622 kW con Vitocrossal 200, modelo CM2B ■ Hasta 1240 kW con Vitocrossal 200, modelo CM2 ■ Hasta 1260 kW con Vitocrossal 300, modelo CT3U Distribuidor de circuitos de calefacción Divicon

Distribuidor prefabricado del circuito de calefacción para la conexión de 4 circuitos de calefacción como máx. (en instalaciones de una sola caldera) a la Vitocrossal 300, de 87 a 314 kW o a la

Vitocrossal 200, de 87 a 311 kW. Los tubos de unión para el Divicon los ha de proporcionar la empresa instaladora.

Consultar a partir de la página 12.

Colector de humos prefabricado

Para instalaciones de dos calderas, consultar la página 49. ■ Hasta 622 kW con Vitocrossal 200, modelo CM2B ■ Hasta 1240 kW con Vitocrossal 200, modelo CM2 ■ Hasta 1260 kW con Vitocrossal 300, modelo CT3U

Ejemplos de aplicación

Consultar los ejemplos de instalaciones incluidos en la documenta-ción de planificadocumenta-ción.

8.4 Equipamiento de seguridad

La norma EN 12828 es apta para planificar instalaciones de calefac-ción por agua caliente con temperatura de seguridad admisible de 110 °C como máximo. La norma establece requisitos de seguridad para generadores de calor e instalaciones de generación de calor.

Equipamiento de seguridad según EN 12828 Equipos de seguridad necesarios

RT MM VC2 PRS -TS T VC1 DED VS PRS+ RAC VC1 CCL CCL IAC BCCL TS PRS+

DE Depósito de expansión cerrado VC 1 Válvula de cierre

VC 2 Válvula de cierre (protegida frente un posible cierre accidental, p. ej. ej., válvula de casquete)

E Vaciado

DED Depósito de dilatación

MA Manómetro PRS+ Presostato de seguridad de máx. PRS- Presostato de seguridad de mín. CVS Válvula de seguridad STB Termostato de seguridad TM Termómetro T Regulador de temperatura Otros dispositivos CCL Circuito de calefacción

BCC Bomba del circuito de calefacción. RAC Retorno del agua de calefacción IAC Impulsión del agua de calefacción

8

(25)

Indicaciones generales

Indicación

Los valores límite indicados para la potencia térmica hacen referen-cia a la temperatura del sistema de 80/60 °C.

Detector de nivel de agua

Conforme a EN 12828, las calderas deben equiparse con un detec-tor de nivel de agua (limitador del nivel de agua, presostato de mínima o regulador de paso).

■ Presostato de mínima para CM3 y CT3B hasta 314 kW

■ Presostato de mínima para CM2, CT3U, CR3B y CT3B a partir de 400 kW

■ Limitador del nivel de agua para determinadas condiciones de emplazamiento, p. ej., en centrales térmicas de cubierta o, si no se dispone de una columna de agua, debería instalarse un limita-dor del nivel de agua en lugar de un presostato de mínima/un limi-tador de presión mínima.

Limitación de presión máxima

Necesaria para cada caldera de una instalación si la potencia tér-mica nominal de la caldera es > 300 kW.

Limitación de presión mínima

Para garantizar un funcionamiento seguro, es imprescindible una presión de servicio mínima de 0,5 bar (0,05 MPa). Esta presión se puede asegurar utilizando un presostato de mínima o un limitador de presión mínima.

Válvula de seguridad

La norma EN 12828 prescribe que la temperatura de seguridad máx. de las calderas para instalaciones de calefacción por agua caliente no debe superar los 110 °C y que éstas deben equiparse con una válvula de seguridad homologada. Según el Reglamento técnico de calderas 721, esta válvula debe estar identificada de la siguiente manera:

■ “H” hasta una presión máxima de servicio admisible de 3,0 bar (0,3 MPa) y una potencia térmica máx. de 2700 kW

■ “D/G/H” para todas las demás condiciones de funcionamiento. La tubería de conexión entre la caldera y la válvula de seguridad no debe poder cerrarse. A esta tubería de conexión no deben conec-tarse bombas ni valvulería; tampoco deben formarse estrangula-mientos.

Depósito de dilatación

En el caso de las calderas superiores a 300 kW, en las inmediacio-nes de la válvula de seguridad se debe instalar un depósito de dila-tación con conducto de descarga y de desagüe. El conducto de des-carga debe conducir hacia el exterior. El vapor que salga no debe resultar peligroso para nadie.

El conducto de descarga desde la válvula de seguridad debe estar ejecutado de tal forma que no puedan producirse aumentos de pre-sión. La boca del desagüe debe estar situada de manera que el agua que salga de la válvula de seguridad pueda desviarse de forma visible y sin peligro alguno.

Puede que no sea necesario un depósito de dilatación si cada uno de los generadores de calor está equipado con un termostato de seguridad y un presostato adicionales.

Tabla de selección para accesorios de seguridad técnica de Vitocrossal

En la siguiente tabla se enumera el equipamiento de seguridad necesario para instalaciones cerradas de calefacción.

(x = necesario, – = no necesario)

Protección por fusible según EN 12828 Caldera Potencia térmica nominal de la caldera ≤ 300 kW > 300 kW Equipamiento de seguridad según EN 12828 EN 12828 Temperatura de seguridad

(Ajuste del TS*1, 1 TS incluido en el volumen de suministro de la regulación de caldera)

110 °C x

110 °C x Regulador de temperatura

Volumen de suministro de la regulación de caldera

x x

Termómetro de la caldera

Volumen de suministro de la regulación de caldera

x x

Manómetro*2

Manómetro (como accesorio aparte) o bien

como componente del colector portainstrumentos con accesorios y/o del distribuidor menor

x x

Válvula de llenado y de toma de muestras x

Válvula de seguridad

Una válvula de seguridad es uno de los componentes del distribuidor menor (accesorio).

x x

Detector de nivel de agua*2

Según EN 12828, el detector de nivel de agua puede sustituirse por un presostato de mínima.

x*3 x

Limitador de presión máxima*2 – x

Depósito de dilatación

Según la norma EN 12828, no se requiere depósito de dilatación si se montan adicionalmente un se-gundo termostato de seguridad y un sese-gundo presostato de seguridad (presostato de máxima). (Los componentes forman parte de los accesorios como “Juego de repuesto para el depósito de dilatación”).

– x

*1 En el estado de suministro, el termostato de seguridad (TS) de la Vitotronic está ajustado a 110 °C y debe reajustarse en caso necesario.

*2 Montaje en colector portainstrumentos (accesorio). (Colector portainstrumentos con manómetro, válvula de cierre protegida, conexión de vaciado y dos conexiones para otros presostatos de seguridad)

*3 En calderas de condensación es obligatorio utilizar un presostato de mínima.

(26)

8.5 Combustibles

Las calderas Vitocrossal son apropiadas para la combustión de gas natural, gas ciudad y GLP según la norma EN 437 “sobre gases y presiones de prueba” o conforme a la normativa local vigente. Adecuación del combustible del quemador Matrix de Viessmann Vitocrossal 200/300

Mode-lo

CM2B CM2 CM3 CT3U CT3B

Potencia térmica nominal kW de 87 a 311 de 400 a 620 de 87 a 142 de 400 a 630 de 187 a 314 Combustible – Gas natural x x x x x – Gas natural x x x x x – GLP ― x ― ― ―

8.6 Quemador

Quemadores apropiados

Quemador presurizado a gas

El quemador debe haber sido probado según la norma EN 676 y tener la homologación CE según la Directiva 2009/142/CE. Versiones del quemador

Vitocrossal 200/300 Mode-lo

CM2B CM2 CM3 CT3U CT3B CR3B Potencia térmica útil kW de 87 a 311 de 400 a

620 de 87 a 142 de 400 a 630 de 187 a 635 de 187 a 1400 Quemadores de Viessmann

– Quemador de radiación MatriX x ― x ― de x a

314 kW

– Quemador cilíndrico MatriX ― x ― x ― ―

Quemadores de otra marca (consultar Lista de precios)

– Marca ELCO ― ― ― ― x x

– Marca Weishaupt ― ― ― ― x x

Funcionamiento estanco x x ― x ― ―

Presión de impulsión con quemado-res Viessmann

En el funcionamiento estanco, la presión de impulsión depende de las resisten-cias en el conducto de entrada de aire.

Pa 70 70 70 70 70 ―

mbar 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 ―

Quemadores que no sean de Viessmann

Se pueden adquirir quemadores presurizados a gas de las marcas ELCO y Weishaupt, consultar Lista de precios. El fabricante del que-mador será el encargado de realizar el suministro. Consúltenos si desea más información sobre otros quemadores apropiados. Campo de aplicación

Las calderas funcionan con sobrepresión en la cámara de combus-tión. Debe utilizarse un quemador que sea apropiado para la respec-tiva pérdida de carga en pasos de humos (sobrepresión) y la presión de impulsión necesaria del tubo de salida de humos (consultar los Datos técnicos de la caldera correspondiente). El material de la cabeza del quemador debe poder soportar temperaturas de servicio de hasta 500 °C como mínimo.

Versiones del quemador

Se pueden utilizar quemadores de varias etapas o progresivos (modulantes).

Montaje del quemador

(27)

Si se utiliza un quemador que no sea de Viessmann:

■ En la Vitocrossal 300, modelo CT3B la distancia entre los tala-dros de fijación del quemador y el orificio de paso del cañón del quemador coinciden con las dimensiones de gran número de mar-cas de quemadores conocidas. Si las dimensiones son diferentes, habrá que practicar los taladros de fijación del quemador en la placa del mismo, abrir un orificio de paso del cañón del quemador con oxicorte y atornillar la placa del quemador a la puerta de la caldera.

■ En la Vitocrossal 300, modelo CR3B, la abertura del quemador cumple con la norma EN 303-1. Para el montaje del quemador se ha de utilizar la placa del quemador incluida en el volumen de suministro.

A petición (mediante pago adicional) las placas del quemador se pueden mecanizar en fábrica. Para ello, indicar en el pedido la marca y el modelo del quemador.

Al adquirir un quemador de las marcas Elco o Weishaupt, es posible que el suministro incluya una placa del quemador ya taladrada. Cuando haya que instalar un quemador con un cañón de mayor diá-metro que el orificio previsto para el mismo, consúltenos. Para obte-ner más datos al respecto, véanse los Datos técnicos.

8.7 Conducto de humos

Sistemas de salida de humos

Las condiciones que deben cumplir los sistemas de salida de humos aparecen recogidas en el Modelo de una disposición para la com-bustión, las respectivas normativas locales de construcción y dispo-siciones para la combustión de cada región, así como en las normas técnicas para instalaciones de gas (TRGI).

En ellas se estipula que:

■ Los sistema de salida de humos deben dimensionarse según la sección transversal interior y, si es necesario, también según la resistencia a la transmisión de calor y la superficie interior, de manera que

– los humos se guíen hasta el exterior en todos los estados de funcionamiento admisibles

– no pueda generarse sobrepresión peligrosa en salas ■ Los humos de hogares para combustibles líquidos y gaseosos

pueden conducirse a chimeneas o tubos de salida de humos. ■ Los tubos de salida de humos situados en la pared exterior de

edi-ficios deben tener una distancia mínima de 20 cm a las ventanas. ■ Las bocas de chimeneas y tubos de salida de humos deben

cum-plir las condiciones siguientes:

– Sobresalir al menos 40 cm del caballete o estar a una distancia mínima de 1 m de la superficie de la cubierta.

– Deben sobresalir al menos 1 m de las estructuras de la cubierta y las aberturas hacia locales, siempre que su distancia a las chi-meneas y a las salidas de humos sea inferior a 1,5 m.

– Deben sobresalir al menos 1 m de los componentes no protegi-dos de la construcción hechos de materiales inflamables, con excepción de las cubriciones de cubierta, o encontrarse a una distancia mínima de 1,5 m de ellos.

– Se pueden plantear exigencias más rigurosas cuando quepa esperar peligros o molestias inaceptables.

■ En caso de equipos de combustión con una potencia térmica de combustión de 1 MW o superior, la altura del orificio de salida de humos deberá sobresalir al menos 3 m respecto al borde más ele-vado del caballete y estar como mínimo a 10 m por encima del pasillo.

■ Cuando la inclinación de la cubierta sea inferior a 20 grados, se debe tomar como referencia para determinar la altura del orificio de salida un caballete ficticio, cuya altura deberá calcularse tomando como base una inclinación de la cubierta de 20 grados. Se recomienda consultar al técnico mantenedor competente.

x < 1,5 m a ≥ 1,0 m Si entonces ≥ 1,0 m 0,4 m ≥ 1,0 m ≥ 1,0 m x < 1,5 m a ≥ 1,0 m

Sistemas de salida de humos para calderas de condensación

En la Vitocrossal los humos, dependiendo de la temperatura de retorno del agua de calefacción, se enfrían hasta llegar a la zona de condensación y la abandonan con una humedad relativa del 100%. La temperatura de humos puede alcanzar un máximo de 110 ºC en función de los requisitos de instalación. Teniendo en cuenta la baja temperatura de humos y la reducida fuerza ascensional resultante, así como las posteriores condensaciones de los humos en el sis-tema de salida de los mismos, el fabricante debe calcular las carac-terísticas del tubo de salida de humos y elaborarlo con los materia-les apropiados.

Además, en el caso de los sistemas de salida de humos de los hogares de condensación, existen unas condiciones especiales en cuanto al modelo y al emplazamiento.

Si se emplaza la Vitocrossal en el piso superior (tipo B33 según CEN/TR 1749), el conducto de humos se puede ejecutar como ins-talación vertical a través de la cubierta (consultar los sistemas de salida de humos de acero inoxidable en la Lista de precios Vitoset).

Las calderas de condensación se deben conectar a tubos de salida de humos probados y homologados. Los tubos de salida de humos deben estar homologados.

Sonda de temperatura de humos

De conformidad con la “Directiva para la Homologación de sistemas de humos”, apartado 3.12, se deben instalar en o junto a los tubos de salida de humos de calderas de condensación únicamente com-ponentes que formen parte integrante homologada del tubo de salida de humos. En este caso, las aberturas para el montaje de sondas de temperatura de humos deben estar planificadas por el fabricante y deben estar homologadas junto con el tubo de salida de humos. No se permite la perforación posterior ni el uso de com-ponentes de otros fabricantes.

(28)

Las calderas de condensación Vitocrossal pueden conectarse tam-bién a chimeneas aisladas. El fabricante de la chimenea suministra la certificación calculada según EN 13384 tomando en considera-ción los valores de combustión de la caldera (ver las especificacio-nes de los respectivos Datos técnicos).

Los tubos de salida de humos deben conducirse en una chimenea existente o nueva (camisa de ladrillo sin turbuladores) encima de la cubierta. Se recomienda ponerse en contacto ya durante la fase de planificación con el fabricante o el proveedor de tubos de salida de humos para definir el tamaño y la forma de ejecución de la chime-nea.

Montajes posibles del sistema de salida de humos para Vitocrossal

Funcionamiento atmosférico B A A B 1 2 3 C A Humos B Ventilación trasera C Entrada de aire

Abertura de paso a través de un conducto de ventilación (Tipo B23 según CEN/TR 1749)

El generador de calor 1 toma el aire de combustión del lugar de emplazamiento y expulsa los humos por el tubo de salida de humos a través de la cubierta (flujo paralelo).

Para una descripción detallada, consultar a partir de la página 33. Conexión a una chimenea resistente a la humedad (chimenea resistente a la humedad, tipo de construcción B23 según

CEN/TR 1749)

El generador de calor 2 toma el aire de combustión del lugar de emplazamiento y expulsa los humos por una chimenea resistente a la humedad a través de la cubierta.

Abertura de paso vertical cuando no se dispone de conducto de ventilación (tipo de construcción B23 según CEN/TR 1749)

El generador de calor 3 toma el aire de combustión del lugar de emplazamiento (planta que da a la cubierta) y expulsa los humos por el tubo de salida de humos a través de la cubierta.

Para una descripción detallada, consultar página 36.

Funcionamiento estanco B A A B A Humos B Entrada de aire

Abertura de paso a través de un conducto de ventilación (Tipo C33 según CEN/TR 1749)

El generador de calor toma el aire de combustión del exterior a tra-vés del paso anular del conducto de ventilación (chimenea) y expulsa los humos al exterior por el tubo de salida de humos a tra-vés de la cubierta.

Para una descripción detallada, consultar página 40.

8

Referencias

Documento similar

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)