Uso de las Referencias Bibliográficas
Curso 2001/2002. Grupos A1, A2 y A3
El uso correcto de las citas y referencias bibliográficas es fundamental en todo trabajo científico, divulgativo, periodístico o simple indagación. Las indicaciones que aquí se hacen son un pequeño resumen del trabajo de García-Bellido (2001: 24-31), refiriéndonos a los casos más comunes que se presentan en la redacción de un trabajo científico. A la hora de publicar se deben de tener en cuenta las normas seguidas por cada editor (en las revistas científicas, siempre vienen especificadas, por ejemplo, las de
Botánica complutensis.
García-Bellido, J. (2001): “’Uso de las referencias bibliográficas’. Recomendaciones útiles para saber por qué, cuándo, dónde y cómo citar adecuadamente la bibliografía consultada”, Boletín de divulgación científica y cultural, 127: 24-31, Ilustre Colegio Oficial de Doctores y Licenciados en Filosofía y Letras y Ciencias del distrito Universitario de la Comunidad de Madrid, Madrid.
1. Referencia en el texto.
1.1. Generalidades.
Cuando lo escrito es estrictamente original del autor, no hace falta citar a nadie; pero cuando esto no ocurre, hay tres formas de citar a terceros: de apoyo, en paráfrasis o textualmente.
En los tres casos el método más utilizado es el llamado sistema americano de cita bibliográfica (también conocido como autor-año-página), que consiste en hacer las citas bibliográficas dentro del texto de la siguiente manera:
-Si es un sólo autor, se menciona el nombre del autor (primer apellido o primer y segundo apellido, según el autor se identifique en sus publicaciones), el año de edición de su obra, separado por una coma y el número de página, separado por dos puntos (si se hace referencia a varias páginas, se separan mediante comas las páginas alternas y mediante guión las contiguas, sin repetir, en este último caso, el número común de las cifras de la paginación), e. g.:
(Merino, 1994: 13); (Merino, 1994: 13,17); (Merino, 1994: 13,27-9)
-Si son dos autores, se mencionan los dos nombres separados por el signo & (contracción o símbolo caligráfico del latín et : ‘y’), e. g.:
(Árranz & García Tudela, 2001: 12)
-Si son tres o más autores, se menciona el nombre del primer autor seguido de et al., en cursiva (que significa: de varios autores), e. g.:
(Rupidera et al., 2000: 15-7)
-Si el nombre del autor forma parte del discurso, lo que se sitúa entre paréntesis es el año-fecha, e. g.:
En opinión de Sterling (1996: 1, 7-10), los valores naturales que albergan los sotos y los ecosistemas de ribera en climas mediterráneos les convierte en espacios del mayor interés para propósitos de conservación.
-Si el nombre del autor no forma parte del discurso, se encierra también entre paréntesis, e. g.:
Los valores naturales que albergan los sotos y los ecosistemas de ribera en climas mediterráneos les convierte en espacios del mayor interés para propósitos de
conservación (Sterling, 1996: 1, 7-10).
-Si en el mismo año, el (los) mismo(s) autor(es) han publicado
otra(s) obra(s) se ordenan según su aparición (si se sabe, si no, no importa el orden) mediante letras, e. g.:
Según Ramírez (1992a) en la región mediterránea ... Según Ramírez (1992b) en la región eurosiberiana .... -Si se hace referencia a la vez a más de una publicación, se sitúan dentro del mismo paréntesis separadas por punto y coma, en el caso de que el autor no forme parte del discurso, y una detrás de otra separadas por coma, cuando si lo forma, e. g.:
... (Rodríguez, 1980: 1; Iniesta & Sanz, 1982: 6,9; Ávila et al., 1976: 13-5)
En opinión de Rodríguez (1980:1), Iniesta & Sanz (1982:6,9) y Ávila et al. (1976: 13-5) ....
1.2. Cita de apoyo.
Se utiliza para sustentar mejor una opinión o argumentación original propia del autor. Lo escrito entonces no lleva comillas, y al nombre del autor se antepone alguna de estas abreviaturas: cf.: (confróntese o comparad con), cfr.: (impútese o atribúyase a), vid.: (véase, examínese, compruébese), e. g.:
La mala elección de razas adecuadas para cada
localidad es uno de los principales motivos que ha dificultado la repoblación con especies forestales (vid.: Cevallos & Ruiz de la Torre, 1979: 74).
1.3. Cita en paráfrasis.
Se utiliza cuando se expresa de manera resumida lo que otro autor ha escrito, sin tener que repetirlo textualmente. Lo escrito no lleva comillas y no se anteponen las abreviaturas utilizadas en las citas de apoyo, e. g.:
La utilización de Pinus sylvestris L. en repoblaciones planteó dificultades en la segunda mitad del siglo XVIII, debido a que no se utilizaban razas adecuadas a cada localidad (Cevallos & Ruiz de la Torre, 1979: 74).
1.4. Cita textual.
Se utiliza cuando interesa especialmente la literalidad de la expresión del autor consultado o para resaltar alguna expresión precisa en su contexto
adecuado. En este caso el párrafo o frase escogida se coloca entre comillas dobles (“...”, <<...>>) y tampoco se anteponen las abreviaturas utilizadas en las citas de apoyo, e. g.:
“El pino silvestre se comenzó a reintroducir o difundir por repoblación artificial en Centroeuropa a mediados del siglo XVIII, aunque con muchas dificultades, probablemente por no emplearse las razas adecuadas a cada localidad” (Cevallos & Ruiz de la Torre, 1979: 74).
Se debe colocar entre corchetes todo añadido del citante que no figure en el texto citado, e. g.:
“El pino silvestre [Pinus sylvestris L.] se comenzó a reintroducir o difundir por repoblación artificial en
Centroeuropa a mediados del siglo XVIII, aunque con muchas dificultades, probablemente por no emplearse las razas adecuadas a cada localidad” (Cevallos & Ruiz de la Torre, 1979: 74).
1.5. Caso especial de tablas, figuras, gráficos, etc.
Se debe de poner en el pie o borde inferior de los mismos la siguiente información, por ejemplo:
1. Cuando son de origen autóctono (si no se pone nada se supone este mismo origen autóctono), e. g.:
Fuente: elaboración propia.
2. Cuando son modificaciones de un original, e. g.:
Fuente: adaptación (o reelaboración) sobre datos de Pérez, 2001, tabla III, p. 25.
3. Cuando se trata de una copia de un original, e. g.: Fuente: Pérez, 2001, tabla III, p. 25.
1.6. Cita de segundas fuentes.
Cuando la cita es de segundas fuentes, es decir, se toma de un autor que cita textualmente o contextualmente a otro (cuyo trabajo no hemos leído), de debe aclarar este extremo, siempre, con la referencia a: Cit. en
(citado en), e. g.:
Cita de primera fuente:
“Las inflorescencias masculinas [del pino silvestre] se presentan reunidas en espigas densas de 2-3 cm, que aparecen en las partes bajas de los brotes, siendo las flores de 6-10 mm de largo por 3-4 mm de grueso. Su color suele ser amarillento, aunque en ocasiones son
purpúreo-violáceas, lo que según Ruiz de la Torre (1979) es indicativo de las razas nobles de nuestro país” (Rojo & Montero, 1996: 22).
Cita de segunda fuente:
La tonalidad purpúreo-violácea en las inflorescencias masculinas del pino silvestre, se considera en España como
indicativo de una raza noble (Ruiz de la Torre (1979), cit. en Rojo & Montero, 1996: 22)
2. Apéndice bibliográfico.
2.1. Criterio general.
En este capítulo solo deben inventariarse las obras citadas en el texto. Se recogerán y clasificarán en riguroso orden alfabético de apellidos escritos en caja alta (mayúsculas o versálitas) seguidos de la inicial de su nombre propio. Los coautores de un mismo trabajo se pondrán seguidos y separados por coma (a excepción del penúltimo y último que lo harán mediante el símbolo &) en el mismo orden con el que ellos lo hayan hecho, anteponiendo ahora, a partir del segundo autor, la inicial del nombre al apellido. Tras el autor(es) siempre debe ir, entre paréntesis, el año de publicación. Si en el mismo año, el (los) mismo(s) autor(es) han publicado otra(s) obra(s) se ordenan mediante letras siguiendo el criterio empleado al citar en el texto, ( v. §1.1, último párrafo)
Ramírez (1992a): ... Ramírez (1992b): ...
Elías Rivas, M. J., C. Casas i Sicart, R. M. Cros Matas & A. Ederra Induráin (1994): ....
2.2. Libros.
En los libros su título va siempre en cursivas o itálicas o subrayado (ya en desuso, al sustituirse la máquina de escribir por el ordenador) o, mejor aún, en negrita y siempre en caja baja (minúsculas). Después del título y separado por comas: el nº de la edición consultada, el volumen (en caso de existir), la editorial, el lugar de edición y la fecha de la edición consultada (que es a la que se referirán las citas del texto), e.g.:
Lacadena, J. R. (1973): Genética, 2ª ed., AGESA, Madrid, 1988.
Castroviejo, S., M. Laínz, G. López Gonzalez, P.
Montserrat, F. Muñoz Garmendia, J. Paiva & L. Villar (1986-):
Flora Ibérica: plantas vasculares de la Península
Ibérica e Islas Baleares, Vol V (Ebenaceae-Saxifragaceae), Real Jardín Botánico, Madrid, 1997.
Cuando la fecha de la primera publicación es la única edición, no debe repetirse la misma fecha al final después del lugar de edición, por
redundante, e. g.:
Rojo A. & G. Montero (1996): El pino silvestre en la Sierra de Guadarrama, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, Madrid.
Si la obra a la que hacemos referencia es una traducción, se sigue el mismo criterio para la edición original y separado por punto y coma, se cita la traducción, anteponiendo una de las siguientes abreviaturas: vers. cast. o
vers. esp., y citando al traductor(es) en lugar del autor(es), e. g.: Polunin, O. & M. Walters (1989): Flowers of South-West Europe. A field guide, Oxford University Press,
London; vers. esp. Fernández Casas, J., Guía de la vegetación de Europa, Omega, Barcelona, 1995.
Si la obra es una Tesis o Tesina, se aplica el mismo criterio que para cualquier libro, siendo en este caso la editorial la universidad donde se ha realizado el trabajo, e. g.:
Mazimpaka, V. (1984): Contribución al estudio de la flora y vegetación de la cuenca alta del Tajo:
tránsito Alcarria-Sistema Ibérico (Guadalajara), Universidad Complutense, Madrid.
2.3. Libro con capítulos de varios autores.
Si la obra es una colección o conjunto de trabajos o un libro con capítulos de varios autores, cada uno firmando el suyo, generalmente hay un compilador o coordinador, que será el que figurará en el listado como compil. (el equivalente a compilador sería el editor ingles (ed.), nunca trasladables como editor en español, por ser este la empresa o empresario que publica la obra), dentro del paréntesis con el año de publicación y separado por coma, e. g.:
Schuster, R. M. (ed., 1983): New manual of bryology, Vol. I, The Hattori Botanical Laboratory, Nichinan, Miyazaki, Japan.
2.4. Artículo de revista.
Van siempre referidos con su título completo entre comillas dobles (dejando las comillas sencillas, a lo que el autor quiera distinguir), seguido del nombre completo o siglas o abreviaciones del título de la revista (en cursiva o negrita), el volumen (uno por año), el número de volumen entre paréntesis y después de dos puntos la paginación completa, separada por guión, e. g.:
Montserrat Recoder, P. (1975): “Aspectos funcionales de los ‘sistemas agropecuarios’ mediterráneos”, Pastos
5(1): 29-34.
2.5. Capítulos de un libro.
Se cita igual que si fuese un artículo de revista, pero interponiendo “en” (o “in” en inglés) al referir el compilador o título del libro. Si el libro tiene más de un volumen, se ponen en negrita la abreviatura y el número de volumen. Cuando nos encontramos en esta situación, hay que hacer referencia en el apéndice bibliográfico al libro en cuestión ( v. §2.3)
Mogensen G. (1983): “The Spore”, in Schuster, 1983, Vol I: 325-342.
Gómez D. et al. (1992): “Vegetación vascular del ‘sector occidental de Peñalara’ (Sierra de Guadarrama, Segovia)”, en Fernández, 1992: 24-44.