• No se han encontrado resultados

IAN POLIERMASCHINE / ELECTRIC POLISHER / POLISSEUSE UPM 120 A1. POLIERMASCHINE Originalbetriebsanleitung

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "IAN POLIERMASCHINE / ELECTRIC POLISHER / POLISSEUSE UPM 120 A1. POLIERMASCHINE Originalbetriebsanleitung"

Copied!
78
0
0

Texto completo

(1)

IAN 278948

MÁQUINA DE POLIR

Tradução do manual de instruções original

POLIERMASCHINE

Originalbetriebsanleitung

ELECTRIC POLISHER

Translation of the original instructions

POETSMACHINE

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

POLISSEUSE

Traduction des instructions d‘origine

POLIERMASCHINE / ELECTRIC POLISHER /

POLISSEUSE UPM 120 A1

PULIDORA ENCERADORA

Traducción del manual de instrucciones original

LEŠTIČKA

(2)

DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite

GB / IE Translation of the original instructions Page

FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page

NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina

CZ Překlad originálního provozního návodu Strana

ES Traducción del manual de instrucciones original Página

PT Tradução do manual de instruções original Página

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. 4 14 22 32 41 50 60

(3)

1

2

3

5

4

6

1

2

3

5

4

6

(4)

DE

AT CH

Inhalt

Einleitung ... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 4 Allgemeine Beschreibung ... 5 Lieferumfang...5 Funktionsbeschreibung ...5 Übersicht ...5 Technische Daten ... 5 Sicherheitshinweise ... 6

Symbole und Bildzeichen ...6

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...6

Bedienung ... 9

Haube auf dem Polierteller befestigen ..9

Ein- und Ausschalten ...10

Lackfl äche Einwachsen / Polieren ....10

Lackfl äche Entwachsen / Polieren ....10

Reinigung und Wartung ... 10

Reinigung ...10 Lagerung ... 11 Entsorgung/Umweltschutz ... 11 Ersatzteile/Zubehör ... 11 Garantie ... 12 Reparatur-Service ... 13 Service-Center ... 13 Importeur ... 13

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti-on auf Qualität geprüft und einer EndkProdukti-on- Endkon-trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin-weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Un-terlagen bei Weitergabe des Gerä-tes an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Das Gerät ist zum Einwachsen und Polie-ren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken bestimmt. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer-kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-sicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Original EG-Konformitäts-erklärung ... 71

(5)

CH

AT

DE

Allgemeine

Beschreibung

Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile fi nden Sie auf der vorderen Ausklappseite.

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.

- Gerät

- 2 Frottier-Hauben - 2 Synthetikfell-Hauben - Betriebsanleitung

Funktionsbeschreibung

Das Gerät ist zum Einwachsen und Polie-ren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken bestimmt. Eine gleichmäßige Arbeitsweise wird durch den rotierenden Polierteller erreicht. Die Polierhauben sind für verschie-dene Anwendungen tauschbar und zur Reinigung abnehmbar.

Übersicht

1 Handgriff 2 Ein-/Ausschalter 3 Polierteller 4 2 Synthetikfell-Hauben 5 2 Frottier-Hauben 6 Netzkabel

Technische Daten

Poliermaschine ... UPM 120 A1

Nenneingangs spannung U ... 230-240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme P ... 120 W Leerlaufdrehzahl (n0) ...3500 min-1 Schutzklasse ... II Schutzart... IP 20 Gewicht ... ca. 2,3 kg Schalldruckpegel (LpA) ... 61,7 dB(A); KpA= 3 dB Schallleistungspegel (LWA) gemessen ... 72,7 dB(A); KWA= 3 dB garantiert ... 76 dB(A) Schwingungswert (ah) ...17,543 m/s2;K= 1,5 m/s2 Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.

Der angegebene Schwingungsemissions-wert ist nach einem genormten Prüfverfah-ren gemessen worden und kann zum Ver-gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät-zung der AussetEinschät-zung verwendet werden.

Warnung:

Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsäch-lichen Benutzung des Elektro-werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro-werkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si-cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung

(6)

DE

AT CH

während der tatsächlichen Benut-zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk-zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

Sicherheitshinweise

ACHTUNG!

Beim Gebrauch von Elektrowerk-zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund-sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.

Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

Symbole und Bildzeichen

Bildzeichen auf dem Gerät:

Achtung!

Betriebsanleitung lesen!

Achtung! Ziehen Sie bei Beschä-digung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Netzstecker aus der Steckdose.

Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen.

Tragen Sie Augenschutz Tragen Sie einen Atemschutz

Tragen Sie einen Gehörschutz Schutzklasse II

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll

Symbole in der Betriebsanleitung: Gefahrenzeichen mit

Anga-ben zur Verhütung von Per-sonen- oder Sachschäden.

Gebotszeichen (anstelle des Aus-rufungszeichens ist das Gebot er-läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.

Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.

Allgemeine

Sicherheitshinweise für

Elektrowerkzeuge

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der

Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt-rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.

Bewahren Sie alle Sicherheitshin-weise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwende-te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-werkzeuge (ohne Netzkabel).

(7)

CH

AT

DE

werkzeug erhöht das Risiko eines elekt-rischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdo-se zu ziehen. Halten Sie das Ka-bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder

ver-wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk-zeug im Freien arbeiten, verwen-den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines

für den Außenbereich geeigneten Ver-längerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elektro-werkzeuges in feuchter Um-gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-stromschutzschalter. Der Einsatz

eines Fehlerstromschutzschalters vermin-dert das Risiko eines elektrischen Schla-ges. Benutzen Sie einen Fehlerstrom-schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger.

• Wenn die Anschlussleitung des Elektro-werkzeuges beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kunden-dienstorganisation erhältlich ist.

Sicherheit von Personen:

Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeitsplatzsicherheit:

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.

Unord-nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-che können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-werkzeug nicht in explosionsge-fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden.

Elektrowerk-zeuge erElektrowerk-zeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die

Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit:

Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:

a) Der Anschlussstecker des Elektro-werkzeuges muss in die Steck-dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-stecker gemeinsam mit schutz-geerdeten Elektrowerkzeugen.

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht

ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das

(8)

Elektro-DE

AT CH

Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Elektrowerk-zeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-hen. Ein Moment der Unachtsamkeit

beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b) Tragen Sie persönliche Schut-zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen

persönli-cher Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm, Atem-schutz oder GehörAtem-schutz verringert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeab-sichtigte Inbetriebnahme. Ver-gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie sie an die Strom-versorgung anschließen, sie aufnehmen oder tragen. Wenn

Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom-versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-schalten. Ein Werkzeug oder

Schlüs-sel, der sich in einem drehenden Ge-räteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

Dadurch können Sie das Elektrowerk-zeug in unerwarteten Situationen bes-ser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,

Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auf-fangeinrichtungen montiert wer-den können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer-den. Verwendung einer

Staubabsau-gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

• Warnung! Das Berühren oder

Einatmen von schädlichen oder giftigen Stäuben, die beim Schleifen von bleihaltigem An-strich oder einigen Metallen entstehen können, stellt eine Gefährdung für Sie und in der Nähe befi ndliche Personen dar. Halten Sie umstehende Personen aus dem Gefahrenbereich fern.

Die Augen sollen vor herumfl iegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fi ltern. Tragen Sie außerdem einen Gehörschutz. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. Soweit angemessen tragen sie außerdem Schutzhandschuhe.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges:

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-werkzeug. Mit dem passenden

Elek-trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe-reich.

(9)

CH

AT

DE

b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, dessen Schalter defekt ist.

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-fährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie Geräteein-stellungen vornehmen, Zubehör-teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme

verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrogerätes.

d) Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei-sungen nicht gelesen haben.

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pfl egen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem-men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk-tion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre

Ursache in schlecht gewarteten Elektro-werkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig

ge-pfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-ger und sind leichter zu führen.

g) Verwenden Sie das Elektrowerk-zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu-ge usw. entsprechend diesen An-weisungen. Berücksichtigen Sie

dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.

Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen An-wendungen kann zu gefährlichen Situa-tionen führen.

Service:

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fach-personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird

sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Bedienung

Achtung! Verletzungsgefahr!

- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Das Netzkabel soll bei der

Verwen-dung der Poliermaschine über die Schulter verlaufen, um den Kontakt zur zu polierenden Oberfl äche zu vermeiden. Dies soll Kratzer durch das Netzkabel verhindern.

Haube auf dem Polierteller

befestigen

1. Richten Sie den Polierteller (3) nach oben.

2. Greifen Sie mit beiden Händen in eine Frottier-Haube (5) oder eine Synthetik-fell-Haube (4) und weiten Sie den Gum-mizug nach außen.

3. Stülpen Sie die Haube (4/5) an einer Stelle des Poliertellers (3) über den Poliertellerrand. Ziehen Sie die Haube umlaufend über den Rand.

4. Ziehen Sie die Haube (4/5) zentriert und straff auf den Polierteller (3) auf.

(10)

DE

AT CH

Ein- und Ausschalten

Achten Sie darauf, dass die Span-nung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät über-einstimmt.

Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.

1. Zum Einschalten kippen Sie den Ein-/ Ausschalter (2) in Position „I“, das Ge-rät läuft an.

2. Zum Ausschalten kippen Sie den Ein-/ Ausschalter (2) in Position „0“, das Gerät schaltet ab.

3. Halten Sie das Gerät mit beiden Hän-den am Handgriff (1)

Lackfl äche Einwachsen /

Polieren

1. Verwenden Sie die Frottier-Haube (5) zum Auftragen von Poliermittel. 2. Tragen Sie das Wachs oder die

Polier-paste auf eine etwas kleinere Fläche auf, als Sie polieren möchten. 3. Arbeiten Sie das Poliermittel im

Kreuz-gang oder in Kreisbewegungen ein. Üben Sie nur mäßigen Druck auf die Oberfl äche aus.

4. Beachten Sie die Angaben des Polier-mittelherstellers.

Lassen Sie das Poliermittel nicht

austrocknen. Es besteht Gefahr von Oberfl ächenbeschädigung. Arbei-ten Sie deshalb nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder auf einer aufgeheizten Oberfl äche.

Lackfl äche Entwachsen /

Polieren

1. Verwenden Sie die Synthetikfell-Haube

(4) zum Entwachsen.

2. Arbeiten Sie im Kreuzgang oder in Kreisbewegungen. Üben Sie nur mäßi-gen Druck auf die Oberfl äche aus. 3. Beachten Sie die Angaben des

Polier-mittelherstellers.

Reinigung und Wartung

Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,

Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker.

Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Original-teile.

Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleif-scheibe. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.

Reinigung

Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub-stanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät niemals unter fl ießendem Wasser.

(11)

CH

AT

DE

Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter

www.grizzly-service.eu

Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Service-Center“ Seite 13). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.

Frottier-Haube ...91103970 Synthetikfell-Haube ...91103971 Polierteller ...91103974

• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-brauch gründlich.

• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Oberfl äche des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder ei-nem Tuch.

• Reinigen Sie die Hauben nach jedem Gebrauch gründlich mit Handwäsche. Verwenden Sie ausschließlich eine mil-de Seifenlauge.

Lagerung

• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern.

Entsorgung/

Umweltschutz

Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-ckung einer umweltgerechten Wiederver-wertung zu.

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

• Geben Sie das Gerät an einer Verwer-tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder-verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. • Die Entsorgung Ihrer defekten

einge-sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

(12)

DE

AT CH

Garantie

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum.

Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche

Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa-cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang

Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Frottier-Haube, Synthetikfell-Haube, Polierteller) oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen (z.B. Schalter).

Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä-ße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs-anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.

Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-nommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:

• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifi kationsnum-mer (IAN 278948) als Nachweis für den Kauf bereit.

• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

(13)

CH

AT

DE

• Sollten Funktionsfehler oder sonstige

Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per

E-Mail. Sie erhalten dann weitere

In-formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.

• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An-nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service

Sie können Reparaturen, die nicht der

Ga-rantie unterliegen, gegen Berechnung von

unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-tenvoranschlag.

Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge-sandt wurden.

Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät

gerei-nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.

Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-derfracht - eingeschickte Geräte.

Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-ten Geräte führen wir koseingesende-tenlos durch.

Service-Center

DE

Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 278948

AT

Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 278948

CH

Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch

IAN 278948

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Deutschland

(14)

GB

IE

Content

Introduction ... 14

Intended purpose ... 14

General description ... 14

Extent of the delivery ...14

Functional description ...15

Overview ...15

Technical specifi cations ... 15

Notes on safety... 15

Symbols and icons ...15

General Safety Directions for Power Tools ...16

Operation ... 18

Tighten cover on the polishing disc ...18

Switching on and off ...18

Waxing/polishing paint surfaces ...18

Dewaxing/polishing paint surfaces ..19

Cleaning and maintenance ... 19

Cleaning ...19

Storage ... 19

Waste disposal and environmental protection .... 19

Replacement parts/Accessories .. 20 Guarantee ... 20 Repair Service ... 21 Service-Center ... 21 Importer ... 21

Introduction

Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a fi nal inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety in-structions. Use the product only as described and for the applications specifi ed. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all docu-ments to the third party.

Intended purpose

The device is designed for waxing and po-lishing or dewaxing of vehicle varnish. The device is intended to be used by do-it-yourselfers. It was not designed for heavy commercial use. The tool is to be used by adults. Children over the age of 16 may not use the tool except under supervision. The manufacturer is not liable for damages caused by an improper use or incorrect operation of this device.

General description

See the front fold-out page for illustrations.

Extent of the delivery

Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the pa-ckaging material correctly. - Appliance - 2 Towelling covers - 2 Synthetic fur covers - Instruction manual Translation of the original EC declaration of conformity ... 72

(15)

GB

IE

Functional description

The device is designed for waxing and polishing or dewaxing of vehicle varnish. Rotating the polishing disc helps achieve a consistent mode of operation. The polishing bonnets can be exchange for different ap-plications and detachable for cleaning.

Overview

1 Handle

2 ON / OFF switch 3 Polishing disc 4 2 Synthetic fur covers 5 2 Towelling covers 6 Mains cable

Technical specifi cations

Polishing machine ... UPM 120 A1

Rated input voltage (U) .230-240 V~, 50 Hz Power input (P) ... 120 W

Idling speed (n0) ...3500 min-1

Safety class ... II

Protection category... IP 20 Weight ... ca. 2.3 kg Sound pressure

level (LpA) ... 61.7 dB(A); KpA= 3 dB Sound power level (LWA)

measured ... 72.7 dB(A); KWA= 3 dB guaranteed ... 76 dB(A) Vibration (ah) ...17.543 m/s2;K= 1.5 m/s2 Levels of noise and vibration were determi-ned according to the norms and regulations in the declaration of conformity.

The vibration emission value has been mea-sured according to a standardised testing method and may be used for comparison with another electric tool.

The indicated vibration emission value may also be used for an introductory assessment of the exposure.

Warning: The vibration emission

value whilst actually using the elec-trical tool may vary from the given values independently of the type and way in which the electric tool is used. Safety measures for the protection of the operator are to be determined that are based on an estimate of the actual exposure under the real ope-rating conditions (for this, all parts of the operating cycle are to be taken into account, for example, times in which the electric tool is turned off, and those during which it is turned on but running without a load).

Notes on safety

Caution! When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fi re. Please read all these instructions be-fore using this electric tool and please keep the safety instructions.

Symbols and icons

Symbols on the device:

Warning! Read the manual!

Remove the plug from the mains. Imme-diately if the cable is damaged or cut. Do not expose the unit to rain.

Wear eye protection Wear breathing protection

(16)

GB

IE

Safety class II

Electrical machines do not belong with domestic waste

Symbols used in the instructions: Hazard symbols with

informa-tion on preveninforma-tion of personal injury and property damage.

Precaution symbol (explanation of precaution instead of exclamation mark) with information on preventi-on of harm / damage.

Notice symbol with information on how to handle the device properly.

General Safety Directions for

Power Tools

WARNING! READ ALL SAFETY DIRECTIONS AND INSTRUC-TIONS. Omissions in the

compli-ance with safety directions and inst-ructions can cause electrical shock, fi re and/or severe injuries.

Retain all safety directions and ins-tructions for future use.

The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool).

Work area safety :

a) Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable Iiquids, gases or dust. Power tools create

sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose

control.

Electrical safety :

CAUTION! The following states how to avoid accidents and injuries due to electric shock:

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adap-ter plugs with earthed (ground-ed) power tools. Unmodifi ed plugs

and matching outlets will reduce risk of electric shock

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and ref-rigerators. There is an increased risk

of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water

ente-ring a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a

cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) pro-tected supply. Use of an RCD reduces

(17)

GB

IE

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose

clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and proper-ly used. Use of dust collection can

reduce dust-related hazards.

• Warning! Touching or inhaling harmful or toxic dusts that may arise from grinding paint contai-ning lead or certain metals repre-sents a danger to you and people who are close by. Keep persons nearby away from the hazard area. Eyes should be protected from the

foreign matter, which can be caused to fl y during the various applications. Dust or breathing masks should fi lter the dust that is created during operation. Wear hearing protection in addition. If you are exposed to loud noise for a long time, you may suffer hearing loss. Wear protective gloves in addition where appropriate.

Power tool use and care :

• Do not force the power tool. Use

the correct power tool for your application. The correct power tool

will do the job better and safer at the rate for which it was designed. • Do not use the power tool if the

switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be

controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

• Disconnect the plug from the

pow-er source and/or the battpow-ery pack from the power tool before

ma-the risk of electric shock. Use a circuit brea-ker with a current limit of 30 mA or less. • If the supply cord of this power tool is

damaged, it must be replaced by a spe-cially prepared cord available through the service organization.

Personal safety:

CAUTION! The following states how to avoid accidents and injuries:

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A

mo-ment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury.

b) Wear personal protective equip-ment and always wear safety goggles. Wearing personal

pro-tective equipment such as anti-slip safety shoes, safety helmet, respiratory protection or hearing protection can reduce the risk of injury.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to po-wer source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the po-wer tool on. A wrench or a key left

attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

(18)

GB

IE

king any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. • Store idle power tools out of the

reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to ope-rate the power tool. Power tools are

dangerous in the hands of untrained users. • Maintain power tools. Check

for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

• Keep cutting tools sharp and

clean. Properly maintained cutting

tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control. • Use the power tool, accessories

and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working con-ditions and the work to be per-formed. Use of the power tool for

operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Service:

• Have your power tool serviced

by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety

of the power tool is maintained.

Operation

Caution! Risk of injury!

- Always remove the mains plug before working on the tool.

The mains cable is to run over the user’s shoulder during the use of the po-lishing machine to avoid contact with the polished surface. This is to pre-vent scratches from the mains cable.

Tighten cover on the

polishing disc

1. Align the polishing disc (3) upwards. 2. Using both hands, grab hold of a

towel-ling cover (5) or a synthetic fur cover (4) and expand the elastic band outwards. 3. Put the cover (4/5) on a part of the shing disc (3) over the edge of the poli-shing disc. Pull the cover around the edge. 4. Fit the cover (4/5) in centrally and

tight-ly around the polishing disc (3).

Switching on and off

Make sure that the power supply voltage matches the voltage rating indicated on the device‘s type plate. Connect the machine to the power

supply.

1. To switch on, tilt the on/off switch (2) to position „I“, the device turns on. 2. To switch off, tilt the on/off switch (2)

to position „0“, the device turns off. 3. Firmly hold the device with both hands

on the handle (1).

Waxing/polishing paint

surfaces

1. Use the towelling cover (5) to apply polish.

2. Apply the wax or polish on a slightly smaller area than the area you would like to polish.

(19)

GB

IE

3. Work with the polish in a crosswise

mo-vement or circular motions. Exert only moderate pressure on the surface. 4. Please refer to the information from the

polish manufacturer.

Do not allow the polish to dry out.

There is a risk or surface damage. Therefore, do not work in direct sun-light or on a heated surface.

Dewaxing/polishing paint

surfaces

1. Use the synthetic fur cover (4) for dewaxing purposes.

2. Work in a crosswise movement or circu-lar motions. Exert only moderate pressu-re on the surface.

3. Please refer to the information from the polish manufacturer.

Cleaning and

maintenance

Pull the mains plug before any ad-justments, maintenance or repair.

Have any work on the device that is not described in this in-struction guide performed by a professional. Only use ori-ginal parts. Allow the device to cool off before any mainte-nance or cleaning is underta-ken. There is a risk of burning!

Always check the device before using it for obvious defi ciencies such as loose, worn or damaged parts, correct the positioning of screws or other parts. Examine the grinding disc in particular. Exchange the damaged parts.

Cleaning

Do not use any cleaning agent or solvent. Chemical substances can etch the plastic parts of the device. Never clean the device under run-ning water.

• Thoroughly clean the device after every use.

• Clean the ventilation openings and the surface of the device with a soft brush or cloth.

• Hand wash to thoroughly clean the covers after each use. Only use a mild soap sud.

Storage

• Store the appliance in a dry place well out of reach of children.

Waste disposal

and environmental

protection

Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-cling centre when you have fi nished with them.

Electrical machines do not belong with domestic waste.

• Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Service-Center for details. • Defective units returned to us will be

(20)

GB

IE

Replacement parts / Accessories

Spare parts and accessories can be obtained at

www.grizzly-service.eu

If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 21). Please have the order number mentioned below ready. Towelling covers ...91103970 Synthetic fur covers ...91103971 Polishing disc ...91103974

Guarantee

Dear Customer,

This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.

Terms of Guarantee

The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.

If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur-chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc-curred.

If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe-riod begins on repair or replacement of the product.

Guarantee Period and Statutory Claims for Defects

The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af-ter unpacking. Repairs arising afaf-ter expiry of the guarantee period are chargeable.

Guarantee Cover

The equipment has been carefully pro-duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.

The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. polishing disc, towelling covers or synthetic fur covers) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches).

This guarantee shall be invalid if the prod-uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specifi ed in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or

(21)

GB

IE

warns must be categorically avoided.

The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper han-dling, use of force, or interventions not under-taken by our authorised service branch.

Processing in Case of Guarantee

To ensure effi cient handling of your query, please follow the directions below: • Please have the receipt and item

num-ber (IAN 278948) ready as proof of purchase for all enquiries.

• Please fi nd the item number on the rat-ing plate.

• Should functional errors or other de-fects occur, please initially contact the service department specifi ed below by

telephone or by e-mail. You will then

receive further information on the pro-cessing of your complaint.

• After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci-fi cation of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the ad-dress communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure ad-equate, safe transport packaging.

Repair Service

For a charge, repairs not covered by

the guarantee can be carried out by

our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.

We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.

Attention: Please send your equipment to

our service branch in clean condition and with an indication of the defect.

Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.

We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.

Service-Center

GB

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 278948

IE

Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: grizzly@lidl.ie

IAN 278948

Importer

Please note that the following address is not a service address. Please initially con-tact the service centre specifi ed above.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany

(22)

FR BE

Sommaire

Introduction ... 22 Fins d’utilisation ... 22 Description générale ... 23 Volume de la livraison ...23 Description fonctionnelle ...23 Aperçu ...23 Données techniques ... 23 Instructions de sécurité ... 24 Symboles et pictogrammes ...24 Consignes de sécurité générales pour outils électriques ...24

Opération ... 27

Fixation du bonnet sur le disque de polissage ...27 Mise en marche et arrêt ...28 Cirer / polir des surfaces laquées ....28 Décirer / polir la surface laquée ...28

Nettoyage et maintenance ... 28 Nettoyage ...29 Rangement ... 29 Elimination et protection de l’environnement ... 29 Pièces de rechange/Accessoires .. 29 Garantie ... 30 Service Réparations ... 31 Service-Center ... 31 Importateur ... 31

Introduction

Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifi ée pen-dant la production et il a été soumis à un contrôle fi nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti.

La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc-tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique-ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.

Fins d’utilisation

L‘appareil est destiné à cirer et à polir, resp. à décirer des surfaces de véhicules laqués.

L‘appareil est destiné à être utilisé dans le domaine du bricolage. Il n‘a pas été conçu pour une utilisation professionnelle constante.

L‘appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne doivent utiliser cet appareil que sous la sur-veillance d‘un adulte.

Le fabricant ne peut être tenu pour respon-sable des dommages causés par une utili-sation inappropriée ou une manipulation erronée.

Traduction de la déclaration de conformité CE originale ... 73

(23)

BE

FR

Description générale

Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant.

Volume de la livraison

Déballez l’appareil et vérifi ez que la liv-raison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.

- Appareil

- 2 Bonnet de polissage

- 2 Bonnets en fourrure synthétique - Notice d‘utilisation

Description fonctionnelle

L‘appareil est destiné à cirer et à polir, resp. à décirer des surfaces de véhicules laqués. Le disque de polissage en rotation permet un traitement régulier. Les bonnets de polissage sont convertibles pour diffé-rentes applications, et ils sont amovibles pour un nettoyage facile.

Aperçu

1 Poignée 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Disque de polissage 4 2 Bonnets en fourrure synthétique 5 2 Bonnets de polissage 6 Câble d‘alimentation secteur

Données techniques

Polisseuse lustreuse ... UPM 120 A1

Tension d’entrée

nominale (U) ... 230-240 V~, 50 Hz Puissance absorbée (P) ... 120 W

Vitesse de rotation à vide (n0) ...3500 min-1

Classe de protection ... II

Type de protection ... IP 20 Poids ...env. 2,3 kg

Niveau de pression

acoustique (LpA) ... 61,7 dB(A); KpA= 3 dB

Niveau de puissance sonore (LWA)

mesuré ... 72,7 dB(A); KWA= 3 dB garanti ... 76 dB(A)

Vibration (ah) ..17,543 m/s2;K= 1,5 m/s2 Les valeurs sonores et des vibrations ont été déterminées selon les normes et régle-mentations citées dans la déclaration de conformité.

La valeur d‘émission des vibrations a été calculée selon une méthode d‘essai stan-dardisée et peut être utilisée comme moyen de comparaison entre un outil électrique et un autre.

La valeur d‘émission des vibrations peut aussi être utilisée comme moyen d‘estimation de l‘exposition.

Avertissement:

La valeur d‘émission des vibrations peut être différente de la valeur indiquée au cours de la réelle utilisation de l‘outil électrique, indé-pendamment de la façon et de la manière dont l‘outil électrique est utilisé.

Il est nécessaire d‘adopter des mesures de sécurité pour proté-ger l‘utilisateur, en fonction de l‘exposition estimée au cours de l‘utilisation réelle de l‘appareil

(24)

FR BE

(dans ce cas, il est nécessaire de considérer tous les éléments du cycle de fonctionnement, comme la durée de la mise hors tension de l‘outil élec-trique, ainsi que la durée pendant laquelle l‘outil électrique est sous ten-sion, mais fonctionne à vide).

Instructions de sécurité

Attention!

En cas d‘utilisation d‘outils élec-triques, afi n de se protéger contre les chocs électriques, les risques de blessure et d‘incendie, les mesures de sécurité fondamentales suivantes doivent être observées.

Lisez toutes ces instructions avant d‘utiliser cet appareil électrique, et respectez scrupuleusement les con-signes de sécurité.

Symboles et pictogrammes

Pictogrammes sur l‘appareil:

Attention!

Lire la notice d‘utilisation!

Attention! Retirer la fi che de contact si le câble d’alimentation est endom-magé. Ne pas toucher le câble. Ne pas exposer l’appareil à la

pluie.

Porter une protection visuelle Portez un équipement de protection

respiratoire

Portez une protection pour les oreilles.

Classe de protection II

Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères Symboles utilisés dans le mode d’emploi:

Signes de danger (au lieu du point d‘exclamation, on peut expliquer danger) avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.

Signes indicatifs (l’impératif est expliqué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des dégâts.

Signes de conseils avec des infor-mations pour une meilleure manipu-lation de l’appareil.

Consignes de sécurité

générales pour outils

électriques

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de

l‘observation des consignes de sécu-rité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.

Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

(25)

BE

FR

• Tenez les outils électriques

à distance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau

dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. • Ne pas maltraiter le cordon.

Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi -ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons

endomma-gés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

• Si vous travaillez avec un outil

électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro-longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de

prolongation approprié pour le domai-ne extérieur diminue le risque d’udomai-ne décharge électrique.

• Si l‘utilisation de l‘outil

élec-trique ne peut pas être évitée dans un environnement humi-de, utilisez un commutateur de protection de courant de défaut avec un courant de déclenche-ment de 30 milliampères ou moins. L‘utilisation d‘un commutateur

de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge élec-trique. Utilisez un disjoncteur différen-tiel avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins.

• Si le câble d‘alimentation de l‘outil est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé disponi-ble auprès du service après vente.

SECURITE SUR LE LIEU DE TRAVAIL:

• Conservez votre zone de travail

propre et bien éclairée. Les zones

de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents. • Avec l‘outil électrique, ne

travail-lez pas dans un environnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des pous-sières, des gaz et des liquides infl ammables. Les outils électriques

produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer la poussière ou les vapeurs. • Pendant l‘utilisation de l‘outil

électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes.

En cas de défl ection, vous pouvez perd-re le contrôle de l‘appaperd-reil.

SECURITE ELECTRIQUE:

Prudence : vous éviterez ainsi les blessures et les accidents dus au choc électrique:

• La fi che de raccordement de l‘outil

électrique doit convenir à la prise de courant. La fi che ne doit pas être modifi ée de quelle manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection.

Les fi ches inchangées et les prises de cou-rant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.

• Evitez le contact du corps avec

les surfaces mises à la terre, tel-les que tel-les tubes, tel-les chauffages, les fours et les réfrigérateurs.

Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.

(26)

FR BE

SECURITE DES PERSONNES:

Vous éviterez ainsi accidents et blessures:

• Restez vigilant, faites attention à

ce que vous faites et utilisez rai-sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘infl uence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un

moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures.

• Veillez à toujours porter une

tenue de protection individuelle ainsi que des lunettes de pro-tection. Le fait de porter une tenue de

protection individuelle ainsi que des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité, un masque de protection ou une protection auditive réduit les risques de blessures.

• Evitez une mise en service

non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil

électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. • Retirez les outils de réglage ou

la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un

outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.

• Ne pas se précipiter.

Assurez-vous d‘avoir une position stable

et d‘être tout le temps en équi-libre. Vous pourrez ainsi mieux

con-trôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.

• Portez des vêtements appropriés

convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Mainte-nez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits

légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobi-les.

• Lorsque des dispositifs

d‘aspiration ou de réception peuvent être montés, n‘oubliez pas que ceux-ci sont connectés et correctement utilisés. L‘utilisation

d‘un dispositif d‘aspiration diminue le risque de formation de poussières. • Avertissement ! Toucher ou

in-haler des poussières nocives ou toxiques produites par le pon-çage de la peinture contenant du plomb ou de certains métaux représente un danger pour vous et les personnes situées à proximité. Tenez les personnes présentes éloignées de la zone dangereuse. Les yeux doivent être

protégés des corps étrangers volants, qui se forment au cours de différentes utilisations. Les masques de protection respiratoires ou anti-poussières doivent fi ltrer la poussière formée au cours de l‘utilisation. Portez par ailleurs une protection auditive. Si vous subissez une exposition au bruit longue et éle-vée, vous pouvez perdre une partie de l‘ouïe. Si cela est approprié, portez par ailleurs des gants .

(27)

BE

FR

UTILISATION ET MANIPULATION DE L‘OUTIL ELECTRIQUE:

• Ne pas forcer l´outil. Utilisez

pour votre travail l‘outil élec-trique le mieux adapté. Avec un

outil électrique approprié, vous travail-lez mieux et avec davantage de sécuri-té dans le secteur de travail donné. • N‘utilisez aucun outil électrique

dont le commutateur est défec-tueux. Un outil électrique qui ne peut

plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.

• Retirez la fi che de la

pri-se de courant et / ou reti-rez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de

précauti-on empêche un démarrage involprécauti-ontaire de l‘outil électrique.

• Conservez les outils électriques

inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per-sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces inst-ructions utiliser l‘appareil. Les outils

électriques sont dangereux s‘ils sont utili-sés par des personnes inexpérimentées. • Observez la maintenance de

l´outil. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correc-tement et ne se coincent pas ; vérifi ez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec-trique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont

pour origine des outils électriques mal entretenus.

• Maintenez les outils coupants

aiguisés et propres. Les outils

tran-chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement.

• Utilisez l‘outil électrique, les

ac-cessoires, les outils, etc. confor-mément à ces instructions. Prenez également en compte les condi-tions de travail et l‘activité à réa-liser. L‘utilisation des outils électriques

pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses.

SERVICE:

• Ne laissez réparer votre outil

élec-trique que par des professionnels qualifi és et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous

serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant.

Opération

Attention! Risque de blessures!

- Avant d’effectuer un travail sur l‘appareil, débranchez-le de la prise de courant.

Le cordon d‘alimentation doit pas-ser au-dessus de l‘épaule lors de l‘utilisation de la machine, pour éviter le contact avec la surface à polir. Cela permet d‘éviter les rayures occasionnées par le cordon d‘alimentation.

Fixation du bonnet sur le

disque de polissage

1. Positionnez le disque de polissage (3) vers le haut.

(28)

FR BE

2. Saisissez avec les deux mains un bon-net de polissage (5) ou un bonbon-net en fourrure synthétique (4) et élargissez l‘élastique vers l‘extérieur.

3. Enfi lez le bonnet (4/5) à un endroit du disque de polissage(3) par-dessus le bord du disque de polissage. Recouv-rez de manière circulaire le bord avec le bonnet.

4. Remontez le bonnet (4/5) de manière centrée et tendue par-dessus le disque de polissage (3).

Mise en marche et arrêt

Veillez à ce que la tension du ré-seau de connexion corresponde à celle indiquée sur la plaque signalé-tique de l‘appareil.

Branchez la machine au secteur.. 1. Pour la mise en marche, faites

bascu-ler l‘interrupteur marche/arrêt (2) dans la position „I“, et l‘appareil se met en marche.

2. Pour la mise à l‘arrêt, faites basculer l‘interrupteur marche/arrêt (2) dans la position„0“, et l‘appareil se met à l‘arrêt.

3. Maintenez la poignée (1) de l‘appareil avec les deux mains.

Cirer / polir des surfaces

laquées

1. Utilisez le bonnet de polissage (5) pour étaler le produit de polissage.

2. Étalez la cire ou la pâte de polissage sur une surface un peu plus petite par rapport à celle que vous souhaitez polir. 3. Travaillez le produit de polissage par

des mouvements en croix ou par des mouvements rotatifs. Exercez

unique-ment une pression modérée sur la sur-face à travailler.

4. Respectez les indications du fabricant du produit de polissage.

Veillez à ne pas laisser sécher le

produit de polissage. Il existe un risque d‘endommagement de la surface. Pour cette raison, veillez à ne pas travailler lorsque la surface est directement exposée au soleil ou lorsqu‘elle a été préalablement chauffée.

Décirer / polir la surface

laquée

1. Utilisez un bonnet en fourrure synthé-tique (4) pour le décirage.

2. Travaillez en faisant des mouvements en croix ou des mouvements rotatifs. Exercez uniquement une pression mo-dérée sur la surface à travailler. 3. Respectez les indications du fabricant

du produit de polissage.

Nettoyage et

maintenance

Débranchez la fi che de la prise avant tout réglage, maintenance ou réparation.

Faites effectuer tous les tra-vaux qui ne sont pas menti-onnés dans cette description technique par un atelier spécialisé. Utilisez exclusi-vement des pièces d‘origine. Avant toute maintenance ou réglage, laissez refroidir l‘appareil. Il y a des risques de brûlures !

(29)

BE

FR

Pièces de rechange / Accessoires

Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu.

Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center» page 31). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.

Bonnet de polissage ...91103970 Bonnets en fourrure synthétique ...91103971 Disque de polissage ...91103974

Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil pour trouver des défauts tels que des pièces détachées, usagées ou endom-magés, et contrôlez les vis ou les autres pi-èces. Contrôlez en particulier le disque ab-rasif. Remplacez les pièces défectueuses.

Nettoyage

N‘utilisez aucun produit de nettoya-ge ou de déternettoya-gent. Les substances chimiques peuvent attaquer les pi-èces de l‘appareil en plastique. Ne nettoyez jamais l‘appareil sous eau courante.

• Nettoyez correctement l‘appareil après chaque utilisation.

• Nettoyez les ouïes d‘aération et la surface supérieure de l‘appareil avec une brosse douce, un pinceau ou un chiffon.

• Veillez à laver en profondeur les bon-nets avec de la lessive à la main après chaque utilisation. Utilisez exclusive-ment une lessive douce.

Rangement

• Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants.

Elimination et

protection de

l’environnement

Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces-soires et de l’emballage.

Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. • Portez l’appareil à un point de

recycla-ge. Les différents composants en plas-tique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.

• Nous exécutons gratuitement l‘élimination des déchets de vos ap-pareils renvoyés défectueux.

Referencias

Documento similar

Ondanks alle bedenkingen tegen het Turkse EU-lidmaatschap zijn er in dit onderzoek veel geluiden te beluisteren in de richting van een soort groeimodel, waarbij de Europese Unie

Bewaarden, die in vrijheid worden gesteld, en andere personen, die verdacht worden van feiten en gedragingen, vallende onder het Besluit Buitengewoon Strafrecht

El primero sería el articulado por el destinado a la fabricación de cigarrillos, comercializados como tales, mientras que el segundo se correspondería al destinado al papel a

De heer Frinking (CDA): Misschien kan dat stuk beter komen voor de behandeling van het feitenonderzoek, dat naar ik meen op 27 november a s. Wij weten dan waaraan wij toe zijn.

fende bepalingen van het verdrag kan tot geen andere conclusie leiden dan dat de daarvoor in aanmerking komende landen in 1999 niet het recht hebben om alsnog te kiezen, buiten

voor elk kind dat in familierechtelijke betrekking stond tot de deelnemer aan het verzet, die het leven heeft verloren door andere oorzaken dan verwonding, verminking, ziekten

uitkeringsgerechtigde op wie artikel 69, eerste lid, van de Zorgverzekeringswet van toepassing is, bij wie de overeenkomstig artikel 8 vastgestelde grondslag niet hoger is dan

Ik vraag aan de regering – ik heb geen motie voorbereid, ik zou dit kunnen doen maar de Kamer heeft dit al zo vaak aan de regering gevraagd – om nog voor de zomer met een