• No se han encontrado resultados

La representación del amor latino en la televisión holandesa

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "La representación del amor latino en la televisión holandesa"

Copied!
31
0
0

Texto completo

(1)

La representación del amor latino en la televisión holandesa

Un estudio intercultural de la serie de documentales Amor met een snor

Eindwerkstuk bacheloropleiding Spaanse Taal en cultuur (SP3V14001)

Verdiepingspakket: Literatuur en Cultuur Annemarie Hoogland (5524903)

Coordinador: Irene Villaescusa Illán

Julio de 2017

(2)

Resumen

En el presente trabajo se trata de analizar la interculturalidad en la serie Holandesa de documentales Amor met een snor (2014), producido por el documentalista Stef Biemans (1979). Biemans es de origen holandés y vive en Nicaragua y está en búsqueda de lo que caracteriza el amor latinoamericano. El punto de partida es su matrimonio con una nicaragüense. El documentalista visita cuatro países hispanohablantes y entrevista a una gran variedad de personas de todos los grupos sociales tratando también el contexto histórico y temas subyacentes como la literatura, la religión y las comunidades indígenas. El trabajo actual se enfoca en la formación de la imagen de la gente latinoamericana y el alcance de la estereotipación dentro de la serie a través de la posición intercultural del documentalista.

Palabras claves: Interculturalidad, estereotipos latinoamericanos, amor latinoamericano, documental.

(3)

2

Índice

Resumen ... 1

1. Introducción ... 3

1.1. Estado de la cuestión ... 3

1.2. Marco teórico ... 5

2. Análisis ... 7

2.1. Nicaragua, el hogar del documentalista ... 7

La religión y creencias alternativas ... 8

Aspectos interculturales ... 9

2.2. Colombia y el realismo mágico ... 10

Literatura colombiana y la comunidad indígena ... 11

Aspectos interculturales ... 12

2.3. La vida penitenciaria y la emancipación de la mujer en Bolivia ... 13

Emancipación femenina y la vida penitenciaria ... 14

Aspectos interculturales ... 16

2.4. Mariachis y violencia en México ... 16

Homosexualidad, violencia y narcocultura ... 18

Aspectos interculturales ... 19

2.5. La serie como conjunto ... 20

La representación de la mujer ... 20

La representación del varón ... 23

Análisis de los recursos periodísticos ... 25

3. Conclusión ... 27

Discusión... 28

4. Bibliografía ... 28

(4)

3

1. Introducción

1.1. Estado de la cuestión

El tema del presente trabajo es un estudio analítico sobre la interculturalidad con base en una serie de documentales holandesa que se llama Amor met een snor (2014), [amor con un bigote] para observar la representación intercultural de los roles estereotipos masculinos y femeninos.

La serie consiste en cinco episodios, en los que el entrevistador, Stef Biemans (1978), visita un país latinoamericano distinto. Empieza en el país dónde vive actualmente, Nicaragua, luego va a Colombia, Bolivia, México y Brasil. Su método consiste en entrar en contacto con la gente latinoamericana y hacer entrevistas sobre su vida amorosa con el fin de hacer visible el tema del amor a los espectadores holandeses. El amor es pues el hilo conductor, pero cada episodio tiene temas subyacentes diferentes, y por lo tanto, indirectamente, se introducen otros asuntos también. Algunos de estos temas subyacentes son la emancipación de las mujeres, la narcocultura, la religión, la sexualidad, la música, la vida penitenciaria, las minorías sociales y la literatura latinoamericana. A mi entender las conversaciones sobre el amor son un punto de entrada para acercarse a otros aspectos de las culturas latinoamericanas.

En palabras de Biemans el punto de partida de esta serie de documental es su interés en explorar el tema del amor en América Latina:

Tien jaar geleden vertrok ik naar Nicaragua omdat ik hier verliefd werd op een meisje.

Inmiddels ben ik met haar getrouwd en doe ik mijn best om een zwoele, Latijns- Amerikaanse echtgenoot te zijn. Nu trek ik Latijns-Amerika in, op zoek naar verhalen en lessen over de liefde. (Biemans, Amor met een snor)

[Hace diez años me fui a Nicaragua porque me enamoré de una chica. Actualmente estoy casado con ella e intento lo mejor para ser un esposo sensual latinoamericano. Ahora recorro América Latina, buscando historias y lecciones sobre el amor.]1

1 Esta traducción es mía y a partir de ahora todas las citas del holandés son traducidas por mi, salvo indicación contraria.

(5)

4 Biemans desempeña un papel binario a lo largo de la serie. Por una parte es el marido latinoamericano y por otra parte es un periodista holandés interesado en investigar la vida amorosa latinoamericana. Ofrece a su público una mirada intercultural. Aunque, estar casado con un extranjero no significa que uno tenga una mirada intercultural, en este caso podemos decir que Biemans se ha interesado en la cultura latinoamericana y parece conocer a los códigos de las dos culturas y por consiguiente se le puede llamar un individuo intercultural. Comparte con el espectador mucha información personal pero se posiciona obviamente como un holandés que quiere aprender de los latinoamericanos y confiesa que él nunca será el marido latinoamericano. Esta mirada intercultural es poco común en los documentales holandeses, aparte de series como Onze man in Teheran (2015) [Nuestro hombre en Teherán]. Una serie muy parecida a Amor met een snor, sobre todo en cuanto a la posición intercultural del periodista, un hombre holandés que vive en Teherán porque se casó con una mujer iraní (van den Dool 2015).

Mediante el análisis de los episodios que se centran en los países latinos hispanohablantes (Nicaragua, Colombia, Bolivia y México) quiero demostrar los aspectos que caracterizan a Biemans como un presentador de televisión intercultural. En particular, daré ejemplos de su papel doble, el del marido hispanohablante y el del investigador y presentador para el público holandés.

Los sistemas sociales de hoy en día se caracterizan cada vez más por la presencia de diferentes identidades culturales (Rehaag 2006: 4). Por tanto es fructífero estudiar todos los efectos de la interculturalidad. El documental es una de las numerosas formas donde el contacto intercultural se puede manifestar. Además, se manifiesta ante un gran público. La tendencia de la manipulación y la interpretación crítica de la formación de imágenes en los medios de comunicación que hoy conocemos hace que este trabajo sea relevante en el debate tanto social como científico. El papel de los medios de comunicación se trasciende cada vez más y se debe tener una mirada crítica en cuanto a la supuesta manipulación que sucede y cómo se representan las culturas diferentes en los medios (Osorio 2008: 179-180).

Teniendo en cuenta las tendencias anteriormente descritas, este trabajo es una contribución al estudio de la interculturalidad y la representación de los estereotipos latinos.

Ante todo porque las teorías y la metodología pueden servir por otros estudios similares señalando la misma tendencia intercultural en los medios de comunicación en otras sociedades que no sea la holandesa.

(6)

5

1.2. Marco teórico

Como he avanzado en la introducción, el concepto básico de este estudio es la interculturalidad, junto al que quiero explorar otros como los estereotipos culturales y la representación de estos estereotipos en los medios de comunicación.

Según Irmgard Rehaag (2006: 4) la interculturalidad se define como una interacción entre culturas que es un proceso de entendimiento mutuo por el que realiza un acercamiento al “otro” o “extraño”, y que al mismo tiempo implica un enfrentamiento con la propia cultura. La interculturalidad es, por tanto, un proceso de negociación cultural dinámico; las situaciones interculturales se caracterizan por los cambios de perspectiva. El presentador de los documentales tiene una posición intercultural, al encontrarse negociando significados entre dos culturas, la cultura holandesa y la cultura hispana que construye y cuestiona simultáneamente.

Miquel Rodrigo Alsina y Catalina Gaya Morla (2001) reflexionan sobre la representación de la interculturalidad en los medios de comunicación y la formación de estereotipos. Estos autores presentan varias ideas de cómo la prensa y la televisión representan a otras culturas en contextos diferentes. Según ellos los medios de comunicación en general construyen las otras culturas de manera incompleta, apelando a estereotipos simplificadores y estigmatizadores (Alsina & Morla 2001: 105), pero añaden que esta teoría se aplica más concretamente en el trabajo del periodista. En el artículo Alsina y Morla discuten dos elementos relevantes. En primer lugar, ponen en cuestión la posición del periodista como antropólogo y la influencia que puede ejercer por este puesto público, de transmitir mensajes haciendo periodismo. Dicen que el debate sobre el perfil profesional del periodista se debe abrir, porque “los periodistas, como sociólogos o los antropólogos, son intérpretes del acontecer” (Alsina & Morla 2001: 106). Luego exponen la construcción del 'otro' en los medios de comunicación. Dicen que la imagen de otras culturas que la cultura del periodista es estigmatizada y estereotipada, sobre todo en acontecimientos internacionales políticos y deportivos (Alsina & Morla 2001: 108). Partiendo de sus ideas quiero analizar la representación mediática en Amor met een snor, en particular la teoría del periodista-antropólogo. Yo quiero argumentar que Amor met een snor produce un intercambio cultural significativo estereotipado con el objeto de estudio debido a la destreza intercultural del presentador. Es decir que él posee la capacidad de saber e interpretar los códigos de las dos culturas en cuestión.

(7)

6 Otra teoría que está relacionada con la formación de la imagen del latino está expuesta por Isabel Awad (2011). Según su artículo “Latinas/os in the mainstream press: the exclusions of profesional diversity” hay una falta de conocimiento de la comunidad latina en la prensa dominante (norteamericana), lo que provoca una imagen manipulada del latino. En el análisis se verá cómo el periodismo de Biemans es diferente que o semejante al periodismo descrito en Alsina y Morla (2001) y Awad (2011).

Fuller (1995 y 2012) expone una aproximación a los estereotipos latinoamericanos muy interesante que se puede aplicar perfectamente a Amor met een snor. Fuller describe cinco tipos diferentes de mujeres en la sociedad latinoamericana (251-252). Se puede identificar los cinco tipos retratados en Amor met een snor, pero notablemente, su representación de la serie no coincide siempre con la imagen tradicional señalada por Fuller.

En su artículo “Sujetos sexuados, modernidad y cultura en América Latina” (1995) distingue cinco estereotipos que son: La madre, la virgen, la seducida, la seductora y la prostituta.

También existen los estereotipos sobre la masculinidad latina y Fuller las expone de la manera siguiente en “Repensando el machismo Latinoamericano”: “el hombre latinoamericano se distingue por la exacerbación de la sexualidad, la competencia entre pares y la voluntad de dominio sobre las mujeres” (Fuller 2012: 120). A continuación distingue el eje doméstico y el eje público para definir la hombría presente en el machismo latinoamericano. En la penúltima sección del trabajo estas dos teorías serán vinculadas con la formación de la imagen del latino en la serie de documentales.

Resumiendo, el objetivo principal en este estudio es ilustrar la posición del presentador de televisión Biemans como agente intercultural. Por un lado es un investigador holandés, y, por otro lado, conoce bien la lengua española y la cultura latina lo que le facilita las conversaciones con sus informantes, pero a través de su posicionamiento dentro de la cultura holandesa hace una traducción de un discurso estereotipado sobre los latinos para el público holandés. En este trabajo se enfoca además a la representación de los estereotipos masculinos y femeninos, es decir que el aspecto de género forma gran parte de la investigación.

(8)

7

2. Análisis

Esta parte del trabajo está dividida según los capítulos de la serie que tienen lugar en los países hispanohablantes Nicaragua, Colombia, Bolivia y México. En cada subsección ofrezco un resumen del episodio seguido de un análisis de los temas subyacentes de cada capítulo y una explicación de cómo se articulan algunos aspectos u otros para entender la posición de Biemans como agente intercultural. Después del análisis por capítulos es importante extender el análisis a la serie como conjunto, lo que facilitará la interpretación de los temas y recursos tratados, como descrito en el marco teórico.

2.1. Nicaragua, el hogar del documentalista

El primer capítulo “Thuis in Nicaragua” (En casa en Nicaragua) es el más personal de todos los episodios. Biemans introduce el tema general de los documentales a través de su propia situación personal: él es un esposo holandés que vive en América Latina y explica que el desafío más grande de su situación son las diferencias en cuanto a la visión del amor. En este episodio Biemans asiste a la misa en la iglesia con su esposa a pesar de que él mismo es ateo, y comenta que para muchos latinos la iglesia es el lugar dónde pueden rezar para que se encuentre una solución para los problemas amorosos que tienen. Luego visita a un bar de billar, únicamente poblado por varones, y les pregunta qué caracteriza al hombre latinoamericano según ellos mismos. Aquí aparece el fenómeno del machismo muy claramente por primera vez usando como punto de partida de las conversaciones un periódico nacional nicaragüense que declara que “El hombre latino se ve como un preñador”2. Asimismo entrevista a una curandera, y la presenta como la alternativa de la iglesia para curar el mal de amores y para ayudar con otros problemas entre parejas. Luego el documental refiere los lugares donde los enamorados se encuentran. Biemans relata parte del contexto histórico de la guerra civil del año 1979 que hubo en Nicaragua y lo relaciona con una fortaleza de aquel entonces, pero que, paradójicamente, ahora se considera el sitio ideal para esconderte de padres conservadores.3 El 'auto hotel' es otro lugar donde parejas acuden para tener intimidad. En este hotel Biemans conoce a las limpiadoras quienes le cuentan sus historias muy personales sobre sus vidas amorosas, tanto los elementos positivos como los elementos negativos. También se pone en contacto con

2 Amor met een snor. "Thuis in Nicaragua"

3 Amor met een snor. "Thuis in Nicaragua"

(9)

8 gente que está en una crisis matrimonial y observa una ceremonia católica dónde se perdona a la pareja y pueden seguir conviviendo. En la última escena del capítulo Biemans está de nuevo en su casa y reflexiona sobre su propio matrimonio. Contempla a su mujer que está rezando y baila con ella y por fin pide perdón a dios y pide que su esposa siempre esté con él sin que se convierta en un cristiano. En la voz en off que acompaña esa última escena, él explica:

[…] Zou Audrey het daarom ook al zo lang met mij uithouden? Dat ze god om spirituele steun vraagt bij haar huwelijk met die heidense Hollander? Die stijve danser, die nooit zo soepel zal worden als de gemiddelde Nicaraguaan. En waarschijnlijk ook nooit zo gelovig. (Biemans, Thuis in Nicaragua)

[…] [¿Es esa la razón que Audrey aguanta ya tanto tiempo conmigo? ¿Porque pide a dios apoyo espiritual en su matrimonio con el holandés pagano? El bailarín tieso, que nunca moverá con tanta agilidad que el nicaragüense medio. Y probablemente, tampoco será tan creyente.]

Biemans implica aquí que la fe es uno de los factores de la cultura nicaragüense a los que nunca podrá adaptarse. Se ve muy bien la posición intercultural del documentalista en este fragmento y el hecho que hay elementos culturales que son imposibles de cambiar.

La religión y creencias alternativas

La religión cristiana es un subtema presente en varios episodios de la serie, pero tiene más significación en este primer episodio sobre Nicaragua. Este enfoque se ve claramente en los comentarios de voz en off de Biemans a los espectadores. Tiene una conversación con su esposa sobre la fe y visita a la representación de la Pasión, que es un evento religioso dónde se reproducen los últimos días de la vida de Jesucristo antes de su muerte, y entrevista a la persona que representa el papel de Jesús.

El conjunto de estos elementos hacen que la religión sea un asunto sustancial en este episodio. No obstante, Biemans también ofrece otras perspectivas, que parecen ser contradictorias en cuanto al cristianismo. La entrevista con la curandera deja ver que hay alternativas y que la iglesia no siempre es la solución para los problemas personales en América Latina. El periodista aquí demuestra los límites de la fe religiosa en Nicaragua, y encima de eso comparte su propia posición en cuanto a la religión. El mismo es ateo, y por lo

(10)

9 tanto la persona adecuada para poner en cuestión la vida religiosa y los rituales que trae consigo.

Aspectos interculturales

Primeramente, el matrimonio y la vida social que tiene en Nicaragua del documentalista y su esposa son los factores interculturales que definen el carácter del episodio, porque cada visita y cada reflexión que hace Biemans a lo largo de toda la serie se alude al matrimonio que el público conoce en este primer episodio. Su esposa, junto con la familia nicaragüense que tiene Biemans son las fuentes de muchos testimonios e historias amorosas en la serie.

Biemans revela a Looijenstijn, que la red social de la familia ofrece las conexiones para el contenido de sus programas (Looijenstijn 2014).

En cuanto a la formación de una imagen del latino en este episodio Biemans incita a una imagen estereotipada, más que en los otros episodios. En las conversaciones sobre el machismo y el papel de la mujer se confirma cada vez la visión estándar que existe sobre ello, descrito por Fuller como la exaltación de la sexualidad y la voluntad de dominación sobre las mujeres. También en cuanto a la vida social latinoamericana se puede decir que los modales sociales que se demuestran son típicamente latinoamericanos, según las ideas de Torres, Solberg & Carlstrom (2002: 165). Biemans expone al macho latino en un lugar sumamente machista (el billar) y muestra además las consecuencias del comportamiento machista: una mujer devastada porque su marido la había abandonado. La conversación que Biemans tiene con la mujer reafirma la precaución frente al hombre latino. La mujer abandonada que retrata está embarazada de un chico y cuando Biemans le pregunta cómo va a criar a su hijo, la respuesta es “Le hablaré, cómo trate a las mujeres. Que las trate con cariño, que no sea mentiroso, que hable con la verdad. Para que las mujeres no sufran, como yo estoy sufriendo.”4 Tras ver la escena del auto hotel se ve la actitud en cuanto a las numerosas relaciones extramatrimoniales que hay en América Latina. Según el propietario de la empresa, más de 90 por ciento de las personas que visitan al auto hotel vienen con su amante.5 De este modo, a pesar de que Biemans usa varias perspectivas hay cierta caracterización estereotipada de la vida latinoamericana, porque sí conversa con los hombres en sus entornos.

4 Amor met een snor. “Thuis in Nicaragua”

5 Amor met een snor. “Thuis in Nicaragua”

(11)

10

2.2. Colombia y el realismo mágico

El episodio tiene como objetivo "encontrar los placeres del amor prohibido".6 En él Biemans utiliza la novela Cien años de soledad (1967) de Gabriel García Márquez y casi toda la gente que entrevista en este capítulo lee una parte del libro. Biemans empieza su travesía en el pueblo donde nació García Márquez y habla con alguna gente sobre él. Luego va a la ciénaga en el norte de Colombia, para conocer a una sociedad como la que aparece en la novela. Una comunidad con mucho control social y con muy poco espacio privado. Se pone en contacto con algunos jóvenes para saber cómo es formar parte de una comunidad tan controlada. En este episodio Biemans visita también a una comunidad indígena que se llama Wayúu. En esta comunidad es normal vender a las mujeres a su futuro esposo. Para los Wayúu las hijas valen más que los hijos. En este sistema es posible para un hombre casarse con varias mujeres al mismo tiempo. En el comentario que hace en la voz en off Biemans hace una referencia intercultural atrayente en cuanto a este sistema.

De Wayúu cultuur is een van de weinige waar een dochter meer waard is dan een zoon. Een verliefde zoon kost alleen maar geld, terwijl een verliefde dochter heel wat op kan brengen.

Ik begrijp alleen niet of het nou een vreemde soort van emancipatie is, of toch gewoon een heel vrouwonvriendelijk gebruik. (Biemans, Een scheve Colombiaanse schaats)

[La cultura Wayúu es una de las pocas en las que una hija vale más que un hijo. Un hijo enamorado solo cuesta dinero, mientras que una hija enamorada pueda aportar bastantes beneficios. Solo no entiendo si es una rara manera de emancipación, o de hecho un costumbre antifemenino.]

En esta cita se hace una comparación interesante en la que Biemans expresa que no entiende las costumbres profundamente. Admite por tanto la distancia que hay entre él mismo y la cultura latina.

Luego Biemans se sumerge en la intimidad colombiana mediante su visita a una farmacia que él mismo llama “un sex-shop encubierto”.7 Luego Biemans se encuentra con un chico que compra algo de comer para su novia. El periodista le acompaña a llevar la comida al trabajo de la novia y resulta que trabaja en un burdel. En la última escena Biemans baila el

6 Amor met een snor. “Een scheve Colombiaanse schaats”

7 Amor met een snor. “Een scheve Colombiaanse schaats”

(12)

11 Bayenato, que se conoce como el baile del amor colombiano, lo que causa una situación incómoda y casi hilarante, por los movimientos torpes de Biemans. Concluye comentando que bailar con otra mujer debería que ser un acto excitante, pero que él no sabe muy bien cómo entregarse al amor prohibido.

Literatura colombiana y la comunidad indígena

Anteriormente se mencionaba que la literatura colombiana es un tema muy presente en este segundo capítulo de Amor met een snor. El documentalista literalmente se encuentra en la trama del libro. Biemans en algún momento aplica el realismo mágico en el país Colombia, para definirlo.

Ze zeggen dat Honderd jaar eenzaamheid zo bijzonder is omdat het de werkelijkheid verbindt met totaal krankzinnige situaties. Magisch realisme. En zo is Colombia ook wel een beetje. De werkelijkheid is hier gekker dan je hem zelf kunt bedenken. Dus ik snap wel dat de schrijver hier zijn inspiratie vond. (Biemans, Een scheve Colombiaanse schaats)

[Dicen que Cien años de soledad es tan especial porque une la realidad con situaciones absolutamente locas. Realismo mágico. Y en Colombia es así también. Aquí la realidad es más loca de lo que puedes inventar. Entonces entiendo que el escritor encontró su inspiración aquí.]

Biemans refiere en este fragmento a una escena en Cien años de soledad sobre maneras muy tradicionales e inhumanas de anticoncepción y demuestra con una visita a una familia que esta anécdota no está muy lejos de la realidad de la vida cotidiana en Colombia hoy en día. Una abuela y su nieta explican y enseñan métodos para no quedarse embarazadas. Son trucos muy tradicionales que revelan que las mujeres no obtuvieron una educación sexual adecuada. En el documental las nietas leen después en voz alta un pasaje de Cien años de soledad al que refirió Biemans. “Ni ella misma sabía entonces que su fertilidad había burlado a los vapores de mostaza, así como Fernanda no lo supo hasta casi un año después, cuando le llevaron al niño.” (García Márquez 1967: 122)

Biemans comparte con el espectador un aspecto muy íntimo de su vida, a saber, su esterilización y el hecho que la operación quirúrgica fue ejecutada por su esposa y su suegro.

Es un momento en el que describe cómo una experiencia extraña que se podría considerar

(13)

12 realismo mágico y encima un momento muy significante en este contexto porque involucra el realismo mágico en su propia vida. En breve, usa la literatura colombiana para describir su situación cómo holandés en América Latina. En la conclusión de este episodio Biemans expresa que es una pena que García Márquez esté muerto porque le gustaría pedirle consejo en cuanto al amor en Latinoamérica, y que por eso va a consultar de nuevo el libro Cien años de soledad. Con esta conclusión Biemans explica al espectador la importancia y la magnitud del autor que puede servir como invitación a leer la obra de Gabriel García Márquez.

En este episodio se encuentra otro subtema, el de la comunidad indígena de América Latina. Aparece en dos variedades. Primeramente la sociedad de la ciénaga que es igual a la comunidad ficticia de Macondo en Cien años de soledad y en segundo lugar la comunidad Wayúu donde se vende las mujeres. En estos contextos surge la imagen del amante nativo, que está relacionada fuertemente con el machismo. En ambos casos el documental presenta tanto características negativas del machismo: dominación masculina, comportamiento opresivo hacia mujeres y niños; como características positivas: responsabilidad, romanticismo, autonomía siguiendo la definición de Torres, Solberg & Carlstrom (2002: 164- 165). Se puede situar el título del capítulo muy bien: Een scheve Colombiaanse schaats [Tener un lío colombiano]. El amante nativo forma pues, junto con la comunidad indígena, un instrumento muy útil para desarrollar el tema principal, el amor latinoamericano.

Aspectos interculturales

El hecho que Biemans implica el realismo mágico, un género literario colombiano, en su vida personal es un acto de posicionamiento intercultural. En Holanda someter una esterilización es socialmente aceptado, aunque hablar públicamente sobre la operación no lo es. La diferencia está por tanto en la ejecución de la operación. En Holanda cierto tratamiento no provocaría prejuicios sociales, mientras que la reacción en Nicaragua es peyorativa según el fragmento siguiente:

Toen ik mijn [Nicaraguaanse] vrienden vertelde dat ik twee kinderen wel genoeg vond, en me had laten steriliseren, keken ze me argwanend aan. Hoe kun je zoiets waardevols als je eigen balzak opzettelijk verminken? (Biemans, Een scheve Colombiaanse schaats)

(14)

13 [Cuando contaba a mis amigos [nicaragüenses] que tener dos hijos era suficiente para mí y que me sometí una esterilización, me miraban recelosamente. ¿Cómo se puede mutilar intencionado algo tan valioso como tu propio escroto?]

Aparte de este ejemplo hay más momentos en los que el documentalista compara su situación con la de los entrevistados. Para aquellas comparaciones, utiliza frecuentemente la voz en off y para añadir su propia visión construyendo así la interculturalidad del programa.

El uso de la voz en off como recurso para marcar la interculturalidad. Otro ejemplo de diálogo intercultural aparece cuando Biemans visita a los Wayúu conversa con algunas mujeres que fueron compradas por sus maridos. La reacción de Biemans es cautivante: “yo no pagué nada por mi esposa”. Diciendo eso la conversación emprende un camino más intercultural, e incita a las mujeres dar una respuesta comparativa también. “Porque [el sistema] de usted es diferente”. Las mujeres Wayúu expresan su posición intercultural y el conocimiento que tienen de una situación ajena a la suya. Conversando con ellas se forma un diálogo intercultural que, después en su voz en off Biemans contextualiza al público.

Cuenta que las mujeres aceptan la situación y que existe una forma sana de competencia entre las mujeres. Así hay, para el espectador holandés, un enfoque en la interculturalidad, tanto desde la perspectiva de las mujeres como la visión del documentalista mismo.

2.3. La vida penitenciaria y la emancipación de la mujer en Bolivia

Por el tercer capítulo “Achter Boliviaanse tralies” (Entre las rejas bolivianas) Biemans se desplaza a Bolivia, donde introduce el tema de la vida penitenciaria mostrando las relaciones jerárquicas en la sociedad boliviana entre hombres y mujeres. Visita a la prisión San Pedro en La Paz y comenta su estatus extraordinario por el alto grado de autonomía que tienen los prisioneros. Añade que le permitían entrar en el complejo, sólo por la razón que Biemans quiere entrar en diálogo sobre el tema del amor. Biemans hace un anuncio mural con un llamamiento a los prisioneros para que los prisioneros compartan sus historias amorosas con él. A cambio de las memorias personales Biemans les hace sentir entendidos y les corresponde con un interés sincero y un actitud abierta frente a los prisioneros. Así crece la confianza mutua y él entra en contacto con los internos. Discute con los presos los celos y las posiciones hombre-mujer, fenómenos que forman muchas veces la causa del delito que habían cometido. Para tener una perspectiva más amplia Biemans visita también con los parientes de las víctimas en un cementerio. Este encuentro es la entrada al tema del

(15)

14 machismo latinoamericano, porque según las mujeres en el cementerio el machismo es la razón por la violación.8

Biemans a su vez busca y encuentra la respuesta femenina al machismo en el cuadrilátero, donde las mujeres luchan tanto literal como figuradamente contra los machos latinoamericanos. En las conversaciones que Biemans tiene con las luchadoras surge la idea de que la mujer es la dominante en la relación, y Biemans acentúa la excepcionalidad de la posición de las luchadoras en un país donde hay mucha opresión frente a las mujeres.

Biemans visita en este episodio a una pareja que tiene problemas matrimoniales y para ello asisten a un pastor para pedir una bendición a la Pachamama. Antes de sacar una conclusión Biemans menciona que la emancipación, tanto de mujeres como de hombres, se encuentra también en lugares machistas como la cárcel de San Pedro, porque una situación forzada como un encarcelamiento tiene como consecuencia que los hombres tienen que adaptarse y emanciparse (lavar sus ropas y alimentar a sus hijos). La cita siguiente de la conclusión final de la entrega demuestra que Biemans refiere a la discrepancia entre hombres y mujeres en la sociedad boliviana.

In een stad als La Paz is gelijkwaardige liefde ver te zoeken. De stad is misschien wel het voorbeeld van een Zuid-Amerikaanse hardheid waarvan ik het bestaan niet ken. Mijn hoop is gevestigd op de helende krachten van de Pachamama. (Biemans, Achter Boliviaanse tralies)

[El amor equivalente está muy lejos aún en una ciudad como La Paz. Es quizá el mejor ejemplo de la dureza sudamericano que no conozco. Mi esperanza está clavada en los poderes de curación de la Pachamama.]

Es un comentario desde un punto de vista intercultural, ya que admite que no conoce la dureza que caracteriza la cultura latinoamericana y así se posiciona fuera de esa cultura.

Emancipación femenina y la vida penitenciaria

La representación de la mujer latinoamericana en Amor met een snor es un tema que se discute más adelante en este trabajo, pero en este episodio específico sobre Bolivia aparece la mujer de una manera divergente que la norma. Biemans comenta: “emancipatie begint

8 Amor met een snor. “Achter Boliviaanse tralies”

(16)

15 ook hier de kop op de steken, en op plaatsen waar je het het minst zou verwachten” [La emancipación surge aquí también, en los lugares donde al menos se esperaría].9 Con ello Biemans se refiere al cuadrilátero, un lugar machista por excelencia. Biemans da al espectador unos retratos de luchadoras auténticas quiénes se enfrentan contra el poder represivo masculino. Es sin duda una perspectiva innovadora e insólita de América Latina que ofrece al público holandés una imagen heroica de la mujer latinoamericana. Al fin de la escena se ve cómo una luchadora vive un momento de victoria en el ring.

Aparte de la emancipación simbólica por medio del deporte de la mujer boliviana, la vida penitenciaria es un subtema que vale la pena discutir. Biemans intenta saber más sobre la vida de día a día en la prisión de San Pedro, una prisión que tiene una reputación anómala en el mundo por el régimen autónomo de los internos mismos y el sistema administrativo insólito. Este sistema se basa en “que los internados no tienen derecho a una celda, sino que están obligados a comprar o a alquilar los espacios donde residir” (Cerbini 2011: 1). Al lado de conocer a la vida cotidiana en la cárcel, también aprende más sobre las causas y razones detrás de la reclusión de los prisioneros. La criminalidad, más específicamente: la violencia.

Biemans se enfoca en la violencia doméstica, porque es un problema social enorme en Bolivia relacionado con el amor latino. Para introducir el tema de la cárcel Biemans comenta lo siguiente:

Jammer genoeg gaat het in Bolivia helemaal niet zo goed met de huwelijken. Het is het Latijns-Amerikaanse land met de hoogste cijfers van huiselijk geweld. De gevangenissen zitten vol met mannen die hun vrouw mishandeld hebben. (Biemans, Achter Boliviaanse tralies)

[Desafortunadamente los matrimonios en Bolivia no están muy bien. Es el país latinoamericano con las cifras más altas de violencia doméstica. Las cárceles están llenas de hombres que han maltratado a sus mujeres.]

Una vez dentro de la cárcel Biemans busca, mediante cartas escritas por los prisioneros, sus historias de amor. El documental combina pues, por el uso de poesía y el talento de escribir

9 Amor met een snor. “Achter Boliviaanse tralies”

(17)

16 de los encarcelados para transmitir el mensaje, la problemática social con cuestiones muy íntimas sobre el amor, el tema principal de la serie.

Aspectos interculturales

La interculturalidad en este capítulo aparece alrededor del tema de los celos, pues los celos son la causa por la violencia doméstica en muchos de los casos. La comparación más llamativa que Biemans hace sobre este tema es la siguiente:

In Nederland wordt over jaloezie wel eens als een ziekte gesproken. Hier noemen ze het:

Zuid-Amerikaans temperament. Wat wij in Nederland ziekelijk jaloers noemen, heet hier gewoon een gezonde territoriumdrang. (Biemans, Achter Boliviaanse tralies)

[En Holanda se habla de celos como si fuera una enfermedad. Aquí lo llaman temperamento latinoamericano. Lo que en Holanda consideramos celoso enfermizo, se considera aquí un afán saludable de proteger el territorio.]

Aquí Biemans hace una traducción intercultural. En Holanda se consideran los celos una enfermedad, mientras que en Latino América se consideran los celos una reacción del temperamento. Esta frase parece ser bastante extremada, pero justamente por eso funciona, porque activa e intensifica la mirada intercultural del espectador holandés hacia la cultura latinoamericana.

De nuevo Biemans explica el origen de algunos de sus propios problemas usando el ejemplo de su propia esposa. Él reconoce los celos que tiene su mujer frente a él. Expone que el trasfondo social de esta reacción es que a todas, desde niñas, se les graba en la mente que no se puede confiar a los hombres. A pesar de que esta es una gran generalización que confirma el estereotipo de que todas las mujeres latinas son celosas, Biemans intenta acercarse a la cultura de su mujer y de otras mujeres latinas para entender cómo viven el amor, es este caso, los celos.

2.4. Mariachis y violencia en México

“Mexicaanse Mariachi’s” (Mariachis mexicanos) es el título del cuarto episodio de Amor met een snor. En este capítulo Biemans sigue a un grupo de mariachis que tienen como base la Plaza Garibaldi pero Biemans acompaña a los músicos a sus actuaciones para conocer las

(18)

17 historias detrás de la música mexicana. Así visita un cumpleaños de una chica que celebra el cambio personal de una joven en la pubertad, y construye un puente al tema de la violencia de manera muy ingeniosa. Para el equipo holandés fue difícil obtener la permisión para rodar en la fiesta de la chica lo que tiene que ver con la preocupación de los padres por la posibilidad de ser secuestrada. Sabiendo eso Biemans introduce el tema de la violencia.

Een vijftienjarig meisje filmen op haar verjaardag gaat niet zomaar in Mexico. Haar vader wilde eerst bij het ministerie navragen of we wel een filmvergunning hadden. Hij wilde in een koffietentje afspreken en een paspoort en een perskaart zien voordat hij de naam van zijn dochter durfde te noemen. De angst voor ontvoering is groot in Mexico. (Biemans, Mexicaanse Mariachi's)

[Filmar una chica de quince años en su cumpleaños no es algo que se hace así como así en México. Primero, su padre quería informarse en el ministerio si teníamos una licencia para rodar. Quería quedar en un bar y ver un pasaporte y un carnet de prensa antes de contar el nombre de su hija. El temor por secuestros es grande en México.]

Entra en contacto con una viuda que pidió una canción a los mariachis en la Plaza Garibaldi, y cuenta a Biemans que su marido fue una víctima inocente. En la cumbre de criminalidad y violación en México están los miembros de bandas criminales del barrio bravo de México D.F. que es el barrio Tepito. En este barrio Biemans tiene una cita con alguien que dice ser el hombre más tatuado de América Latina. Es pues una conversación muy excepcional porque los tatuajes en América Latina implican frecuentemente que la persona está involucrada en la criminalidad. La visita se despliega de manera aún más extraña cuando Biemans decide tatuarse el nombre de su esposa en la espalda. Con este tatuaje Biemans promete a su mujer amor y lealtad eternos. Luego entra el tema de los divorcios en México. El documental muestra las empresas de consejo matrimonial que pueden ayudar a negociar a las parejas que están en conflicto. Biemans acompaña a los mariachis en el metro de México D.F. donde quiere entrevistar a dos grupos supuestamente oprimidos. Las mujeres y los homosexuales.

Las mujeres sufren de abusos en el transporte público, pero los homosexuales, aunque forman un grupo marginal dentro de la sociedad mexicana, aparecen en el documental bastante emancipados. Biemans visita el último vagón de la línea rosa, que es el lugar de encuentro para los homosexuales, y por lo tanto no hay abusos frente a ellos. En este capítulo también se dirige a una sexóloga para saber más sobre la ‘hamacasutra’, es decir:

(19)

18 cómo hacer el amor en una hamaca, porque muchos mexicanos duermen en una hamaca así que también hacen el amor en la hamaca. La conclusión del episodio sobre México consiste en un homenaje al romanticismo equilibrando el pesimismo del tema central de la violencia.

Homosexualidad, violencia y narcocultura

El capítulo sobre México contiene tres temas subyacentes. Primero, la homosexualidad y la emancipación de los homosexuales en México D.F. es un tema que llama a la atención en este contexto. Principalmente por la representación y aceptación desafiante de los homosexuales en la sociedad latinoamericana (Torres 2014). Según la antropóloga Norma Fuller los homosexuales tienen un estatus despreciable en la sociedad latinoamericana porque esa sociedad consiste en una variedad de grupos y una mezcla social compleja, donde la representación personal es de gran importancia: “Dentro de este juego de representaciones, la feminización es la forma más evidente de lo abyecto, el límite donde un varón pierde su condición de tal.” (Fuller 2012: 124). Amor met een snor demuestra una imagen de los homosexuales desde otra perspectiva. Una imagen de aceptación y emancipación. En el contexto del capítulo (violencia como consecuencia de la narcocultura) es una imagen prometedora y distinta. El documentalista mismo observa este fenómeno también con asombro.

Je zou denken dat in een stad waar vrouwen in de metro betast worden, de minderheden van die samenleving het ook niet makkelijk hebben. Maar homoseksuelen bijvoorbeeld, die hebben het voor Latijns-Amerikaanse begrippen best goed hier. Ze worden over het algemeen in ieder geval met rust gelaten. (Biemans, Mexicaanse Mariachi's)

[Pensarías que en una ciudad donde se soban a las mujeres en el metro, tampoco es fácil para las minorías de aquella sociedad. Pero los homosexuales por ejemplo, tienen una posición bastante bien para las normas latinoamericanas. En cualquier caso les dejan en paz.]

Es ventajoso que en el documental se advierta en la posición cada vez más emancipada de los homosexuales en América Latina, un proceso del cual se han hecho también cambios en la legislación (Torres 2014).

El segundo tema está fuertemente vinculado con otro tema: La violencia y la narcocultura mexicana. En el documental la narcocultura está presentada como la causa de

(20)

19 la violencia. Da un ejemplo de la manifestación de la subcultura mexicana que glorifica la violencia de los carteles de droga y además las consecuencias negativas que lleva consigo esta cultura violenta. La glorificación se demuestra mediante la figura de la Santa Muerte e indica que incluso para los criminales hay algún tipo de protección religiosa. Una viuda joven representa la tristeza que está detrás de la violencia, su marido fue secuestrado de un bar y asesinado. Para reavivar recuerdos de él, ella pide una canción a los mariachis en la Plaza Garibaldi. En esta escena el documental toca una cuerda sensible de la audiencia, lo cual invita a la audiencia reflexionar sobre los efectos perjudiciales causado por la violencia de las drogas, debajo los cuales los mexicanos sufren en la vida diaria.

Aspectos interculturales

Ocurren en este capítulo dos acontecimientos estrechamente conectados a la interculturalidad. La primera es una situación en la que Biemans se convierte en el sujeto de la serie en vez de sus entrevistados, lo cual provoca una escena excepcional. El documentalista deja tatuarse el nombre de su esposa en la espalda, en presencia del hombre más tatuado de América Latina. En la introducción de la escena en cuestión Biemans menciona que, aunque en Holanda tener un tatuaje se acepta cada vez más, tener un tatuaje en América Latina se asocia “tradicionalmente con la criminalidad”.10 Tatuarse el nombre de la persona amada, tanto como el del cártel de drogas se considera un acto de fidelidad, de identificación con la persona amada o con el grupo social al que perteneces. Por lo tanto, Biemans decide no tatuarse un símbolo del cartel, ya que no es un criminal, pero sí quiere seguir el código de fidelidad que representan los tatuajes. Hace entonces un gesto de aproximación cultural en cuanto a un factor cultural que comparte ahora con la cultura latinoamericana.

Biemans expresa la desconfianza que las mujeres latinas tienen frente al hombre después de haber visto las empresas de divorcio y las mujeres engañadas por sus maridos.

Biemans busca una razón para la actitud de desconfianza de las mujeres hacia el macho y llega a la conclusión de que tiene que ver con las innumerables historias de mujeres engañadas. Él valora la infidelidad como un patrón normalizado de comportamiento masculino compartido por la sociedad y que coloca a las mujeres latinas en una posición de abuso y de desconfianza hacia los hombres. Se puede decir que toma una posición muy clara

10 Amor met een snor. “Mexicaanse Mariachi's”

(21)

20 en el debate machista, porque está distanciándose de la identidad latinoamericana, ni tampoco quiere identificarse con esa identidad. Acentúa de este modo los aspectos negativos del hombre latino y manifiesta su propia posición intercultural.

En cuanto a diferenciación intercultural se señala la siguiente afirmación en la que Biemans menciona que en México D.F. todos los estereotipos latinoamericanos se juntan:

Je kunt in Mexico-Stad alles vinden wat je aan Latijns-Amerika doet denken. Mariachi's, macho's, vulkanen, indianen, straatkinderen, drukte, levensvreugde, passie, feest, drank en drugs. (Biemans, Mexicaanse Mariachi's)

[En México D.F. se puede encontrar todo lo que hace pensar en América Latina. Mariachis, machos, volcanes, indígenas, niños sin hogar, agitación, alegría de vivir, pasión, fiesta, bebidas y drogas.]

La cita anterior es el momento más llamativo en cuanto a la estereotipación en toda la serie porque Biemans afirma que existen estereotipos sobra América Latina y los enumera. Este comentario que hace en la voz en off sirve como herramienta para buscar y encontrar interculturalidad en México.

Podemos decir que a través de los fenómenos culturales (la narcocultura, los tatuajes la música) Biemans forma un capítulo en el que la interculturalidad se expresa de manera muy atrayente y ensanchando el debate intercultural en cuanto a los estereotipos existentes sobre Latinoamérica.

2.5. La serie como conjunto

Después de haber analizado los capítulos de manera separada es también muy importante obtener una vista general de la serie. Porque sin duda hay elementos o fenómenos que reaparecen y por lo tanto dan una importancia universal al mensaje de la serie. Esta sección se enfocará en la estereotipación y la formación de la imagen del hombre y la mujer latinoamericanos según la teoría de Norma Fuller.

La representación de la mujer

Parece obvia la importancia del punto de vista del varón durante toda la serie, porque Biemans parte de la idea de acercarse al estereotipo de hombre varón latinoamericano, y

(22)

21 por lo tanto a primera vista es lógico que el documental se dirija a formar solamente una imagen del hombre latino. Sin embargo, al hablar del amor no se puede pueden excluir una parte de la relación y no es correcto calificar la serie como unilateral. De hecho la mujer tiene asignado un papel muy importante en la serie.

Aunque el término machismo es muy común, también en Amor met een snor, para referir a “cualquier hombre en América Latina si está relacionado con sexualidad o poder”

(Hardin 2002: 2), no aparece el término marianismo. El marianismo se conoce como la otra cara que forma, junto con el machismo, una dualidad (Reyes Aguinaga 1998: 86). El marianismo representa los complejos naturales que expresan los símbolos centrales de la feminidad, tanto como el machismo lo hace por la masculinidad (Fuller 1995: 241) Como ya mencionado en el marco teórico, los cinco tipos femeninos en la cultura latinoamericana que describe Fuller son: La madre, la virgen, la seducida, la seductora y la prostituta.

En el episodio sobre Bolivia aparece una madre, pero es un caso especial. Ella explica que vive con su esposo en la cárcel de San Pedro y que su marido es un ‘amo de casa’. Es decir que él se ocupa de los hijos cuando ella tiene que trabajar fuera de la cárcel. Dice que

“Es buen padre. Les [los niños] cuida bien. Les pone pañales y les lava sus ropitas. Cocina, me atiende. Es bonito. Hay otros hombres que te pegan. Él no.”11 Se trata aquí de una representación doméstica del hombre latinoamericano. La serie demuestra con este fragmento una situación excepcional, que choca con los testimonios machistas de los hombres en el bar de billar por ejemplo. Este fragmento rompe con los estereotipos latinoamericanos en cuanto al reparto de papeles tradicionales de hombres y mujeres.

La mujer como virgen también aparece en Amor met een snor pero no como la describe Fuller “la virgen es sobre todo una mujer que está en peligro constante por el acoso de los varones” (Fuller 1995: 251) sino en cuanto al valor de la virginidad en el mercado de las relaciones amorosas. Es decir, la virginidad aumenta el precio de una mujer para ser vendida. Una chica de la comunidad Wayúu comenta que “si el hombre [el padre] dice que tú eres virgen, piden más, pero si no te consideran virgen, piden poquito.”12 En aquella sociedad la virginidad sirve como método para fijar el precio de una mujer. Conectando la información del documental con la imagen que Fuller nos da en su descripción de la virgen, hay que concluir que son distintas visiones de la virgen. El documental construye una imagen

11 Amor met een snor. “Achter Boliviaanse tralies”

12 Amor met een snor. “Een scheve Colombiaanse schaats”

(23)

22 menos conocida porque la comunidad indígena no ofrece una perspectiva representativa de todas las mujeres en Colombia y habla de un problema social muy grave, como lo es la mujer como moneda de cambio en transacciones matrimoniales.

El documental demuestra también el ejemplo de la mujer abandonada por su marido, es decir una mujer seducida. En el primer capítulo una mujer visita a la curandera para buscar una solución por los problemas matrimoniales que tiene. Está embarazada, pero su marido se fue sin una razón legítima. El documental muestra la tristeza de la mujer seducida o mejor dicho, la demuestra como “víctima del poder de seducción de un macho” (Fuller 1995: 252). En este caso, de la mujer seducida, la imagen de Fuller coincide con la imagen presentada en Amor met een snor.

Biemans retrata a una curandera o bruja en el primer capítulo. Tras ver esta curandera surge la pregunta si se podría considerar una seductora. La curandera en Amor met een snor se presenta como una persona marginal, alguien que es aceptada en la sociedad pero no coincide con la norma ya que practica rituales alternativos, ofreciendo remedios mágicos. En el artículo de Fuller, sorprendentemente, hay una referencia a la bruja. Según ella, la figura mítica de la seductora es la bruja y es una representación temida de la mujer frente al macho (Fuller 1995: 252), es decir usando poderes sobrenaturales. Aun así es importante tener en cuenta que también hay otra representación de una mujer seductora, que no sea bruja, sino más bien curandera simbólicamente. Una mujer que use el poder de la sexualidad para obtener favores y ventajas de los varones (Fuller 1995: 252).

Aquella mujer actúe de manera egoísta, manipuladora. En el documental vemos por tanto la representación de la seductora más bien según la imagen mítica.

La última figura femenina que reseña Fuller es la prostituta. La prostituta aparece varias veces en la serie. Ya mencioné una escena del episodio de Colombia en el que un chico compra comida por su novia que trabaja en el burdel. Biemans compara este chico con el protagonista de Cien años de soledad, Aureliano, que se enamora de una prostituta.

Además dice que el burdel es exactamente cómo ha imaginado el burdel en la novela de García Márquez. Otro momento en el que Biemans deja ver la figura de la prostituta es cuando visita a una familia que está viendo una telenovela que se llama La Prepago.13 Biemans habla con esta familia sobre la telenovela que según ellas se trata de ‘putas finas’.

Relacionando el contenido de la serie con la teoría de Fuller se nota las diferencias en la

13 "‘La Prepago’ Protagonizada Por Lilo De La Vega Llega A RCN" Estereofónica (2013).

(24)

23 descripción de la prostituta. “La mujer que vive su sexualidad con libertad es asimilada simbólicamente al desorden y al peligro, es decir, a la calle” (Fuller 1995: 252). Las 'putas finas' descrita por la familia colombiana, aunque viven su sexualidad con libertad, no son justamente de la calle, así que no se ajustan a la descripción de Fuller.

Resumidamente, aunque el marianismo no se manifiesta con una definición clara en Amor met een snor, hay que decir que evidentemente la mujer latinoamericana ocupa un papel vital y no simplemente estereotipado en el documental, sobre todo por la variedad de roles femeninos que ayudan a construir la idea del amor desde la perspectiva de las mujeres, sin embargo, mediatizada por los hombres.

La representación del varón

El machismo, contrariamente al marianismo, es un término que se repite varias veces en los documentales, porque retrata a muchos hombres que se consideran a sí mismo un 'macho'.

La pregunta principal que surge es ¿De qué manera se manifiesta el machismo?

Ante todo es productivo indicar la visión del documentalista mismo en cuanto al machismo. La entrevista anteriormente usada con Biemans señala que Amor met een snor confirma todos los clichés y Biemans añade que tener un lío es algo muy normal en América Latina (Looijenstijn 2014). Dentro de la serie Biemans muestra claramente su recelo hacia el hombre latino como se explica en el cuarto capítulo Mexicaanse mariachi's, y declara su actitud desconfiada alegando que él ha tenido una educación feminista.

Fuller distingue en su artículo "Repensando el machismo latinoamericano" (2012) dos ejes fundamentales que define lo que la masculinidad latina. El eje doméstico y el eje público. El eje doméstico se asocia con la familia, o mejor dicho el hombre como jefe de la familia, el paterfamilias. En Amor met een snor vemos algunas interpretaciones de padres en su hogar, ejecutando su papel paternal. En la entrega sobre Colombia se retrata a un hombre Wayúu que se casó con 6 mujeres, como resultado de todos los matrimonios nacieron 33 hijos (de los cuales el padre no sabe todos los nombres). El documental le plasma como un hombre muy potente y recio que es de mayor influencia por su familia. Un ejemplo demás es el padre que aparece en la última escena del capítulo sobre Bolivia, cuando se trata del hombre que está emancipando, que ejerce cada vez más tareas domésticas para que la mujer pueda trabajar fuera de la cárcel y ganar dinero. Se presenta como un verdadero amo de casa, que cuida mucho a sus dos hijos, aunque sea en un

(25)

24 entorno poco habitual para criar a los niños, una celda en la cárcel. El último ejemplo muy llamativo es el del padre severo que protege a sus hijas manteniendo a distancia a los chicos que van detrás de ellas en el pueblo de la ciénaga en el este de Colombia.

El eje público se constituye por el trabajo (Fuller 2012: 126). Hay que decir que el documental no da muchos ejemplos de hombres en puestos profesionales, pero que sí aparecen algunos que ejecutan funciones para servir la sociedad, aunque no son todas socialmente aceptadas ni muy provechosas. En el penal de San Pedro aparece un prisionero que está autorizado para mantener la seguridad de una sección de la cárcel, y cuenta sobre el amor secreto que tiene con una mujer casada. El propietario del auto hotel es otro ejemplo de un empresario que no esconde el tipo de negocio que regenta y es una persona muy machista por la observación que hace de la mujer. “La mujer es lo más bello que hay en el mundo. Después de Dios.” Describe la mujer como un a 'delicadeza'. Esta descripción machista de la mujer corresponde con la imagen del “good provider and protector of women” [buen cuidador y protector de mujeres] que describen Torres, Solberg & Carlstrom (2002: 164).

A pesar de los estereotipos normativos, Biemans matiza la imagen del macho a través del lado sentimental del hombre. El mejor ejemplo de una representación en contra del macho es la escena final de la entrega sobre México, donde un grupo de hombres de mayor edad bailan en una plaza con una pareja imaginaria, porque ya no tienen una esposa.

Se construye una sensación melancólica, que no suele acompañar a la idea de macho dominante, pero sobre todo, una idea contraria al estereotipo del macho latino que es, conforme Fuller, “una imagen de un varonil fundamentalmente joven” (1995: 245). Además, en la escena final Biemans comenta su admiración frente a los viudos bailando en el parque:

Dat vind ik zo mooi aan Latijns-Amerika. Dat je met z'n 24 miljoenen met in een stad kunt wonen, maar met z'n allen niet vergeet om emoties te koesteren. Je leeft langs elkaar heen, wringt je door de drukte in de metro, maar de romantiek die mag niet verloren gaan. En dan ben je maar gescheiden, of heb je je grote liefde verloren. Dan ga je op je oude dag gewoon naar het park, en ga je met een paar andere weduwnaars dansen met je denkbeeldige danspartner. (Biemans, Mexicaanse Mariachi's)

(26)

25 [Eso me gusta de América Latina. Que puedes vivir en una ciudad con 24 millón de personas más, pero que no te olvidas a sentir emociones. Vives teniendo poco que decir y te retuerces los movimientos en el metro, pero no se puede perder el romanticismo. Y puede ser que estés divorciado, o hayas perdido al amor de tu vida. Entonces vas a bailar con la pareja imaginaria en la vejez junto con otros viudos.]

Esta cita demuestra algo sobre cómo son las relaciones en la cultura holandesa también. Usa la imagen de los hombres bailando sin pareja para decir que, aunque han perdido al amor de la vida, siguen sintiendo y expresando el amor. Sabiendo eso, se puede decir que es una referencia indirecta a la situación contraria holandesa en relación a las relaciones amorosas.

Se sugiere aquí que en Holanda el amor no se conserva después de un divorcio o después de la muerte, sino que se olvida.

En suma se puede decir que el documental revela la imagen típica del machismo latinoamericano según los estudios de Fuller. Lo interesante e importante es ver que en Amor met een snor también se presenta ideas distintas de este estereotipo tradicional y mostrar que los diferentes tipos del amor (amor fraternal, amor del padre por sus hijos y el mal de amores), que son universales para todas las culturas, también se encuentra en América Latina.

Análisis de los recursos periodísticos

En cuanto al acercamiento del documentalista hay que decir que tras ver la serie llama a la atención que Biemans tiene una actitud muy franca y abierta sobre su propia vida y que esta manera le sirve para encontrar historias personales de los demás. En una entrevista con Elja Looijenstijn, Biemans comenta que es imposible discutir un tema tan delicado como el amor con distancia.

Ik vraag mijn geïnterviewden het hemd van het lijf, de meest intieme details. Dus ik moet zelf ook iets geven, vind ik. Maar dat kan ook ongemakkelijk worden. Het is zoeken naar een goede balans daarin. (Looijenstijn 2014)

[Les tiro a mis entrevistados de la lengua, los detalles más íntimos. Así que yo tengo que dar algo también, creo. Pero eso puede causar situaciones incómodas también. Hay que buscar el balance adecuado.]

(27)

26 Se puede considerar la serie un éxito en cuanto a este equilibrio que está buscando Biemans en Amor met een snor. Porque aparecen tanto situaciones muy incómodas como cómicas, sentimentales y extrañas. Además, su posición de extranjero que habla español es a veces su punto de partida para hacer preguntas directas. Un ejemplo muy claro de eso se ve en la conversación en el café de billar con ‘machos latinoamericanos’ a quienes pregunta qué significa ser macho cuando dice “Explique, que yo soy de Europa”.14 Algo que pueda parecer redundante mencionar, pero imprescindible en este contexto, es que comunica en la lengua materna de todos sus entrevistados.

Como anteriormente mencionado el uso de la voz en off para Biemans sirve mucho para hacer la comparaciones interculturales. La voz en of de hecho es la traducción de códigos usando imágenes estereotipadas y lo utiliza siempre para explicar su propia posición intercultural, mientras que en las conversaciones con los entrevistados se trata más bien de conocer la cultura latinoamericano y se emprende un diálogo intercultural. El uso de la voz en off a lo largo de toda la serie es por lo tanto una herramienta original para dirigirse directamente al público.

Otro factor imprescindible relacionado con los recursos periodísticos usados en Amor met een snor puede ser el ente público que transmitió la serie. VPRO (Vrijzinnig Protestantse Radio Omroep) hoy en día es conocido como una emisora izquierdista. Lo que implica la actitud libre y abierta que tiene la serie de documentales Amor met een snor. Es decir que no hay ningún tema que no discute, y casi no hay vergüenza por parte del entrevistador, ni por parte de los entrevistados. El VPRO ha producido muchos programas de viajes similares, que tienen un enfoque internacional e investigador.

Aplicando también la teoría de los autores Yáñez Canal et al. (2011), quienes apuntan que en cuanto a la interculturalidad en América Latina hay exclusión de grupos marginales

“¿cómo superar la reproducción de los reductos de la diferencias, del ocultamiento de las desigualdades y del acotamiento y reducción del disfrute de los espacios públicos, de la segmentación, de la sectorización, de la reclusión en la soledad en la que viven las tragedias de la marginalidad?” (Canal et al. 2011: 21). En Amor met een snor aparecen los estereotipos de latinoamericanos pues esto parece ser inevitable pero también aparecen los grupos marginales, a los que el documental les da una cara. Biemans se acerca a homosexuales,

14 Amor met een snor. “Thuis in Nicaragua”

(28)

27 indígenas y luchadoras de la emancipación feminista, y acerca su marginalidad a la audiencia holandesa sin sensacionalismos, ni reduccionismos demostrando un punto de vista intercultural.

Últimamente es importante que apliquemos la teoría de Isabel Awad en la serie de documentales. Según la teoría de Awad la imagen del latino se manipula en la prensa corriente ya que no hay contacto entre los periodistas y los entrevistados (2011: 523). En ese sentido, el periodismo en Amor met een snor es diferente ya que Biemans se coloca en el centro de esta sociedad y aún más comparte con el público su experiencia personal, aportando elementos subjetivos propios y es un periodista del tipo periodista-antropólogo (Alsina & Morla 2001: 106), porque tiene mucha conexión con el grupo objetivo y mucho conocimiento e interés en la cultura.

3. Conclusión

Los resultados más vistosos de este trabajo de investigación son la presencia de interculturalidad en la serie de documentales Amor met een snor. La aproximación personal e íntima del documentalista llama la atención y establece un producto exclusivo para la televisión holandesa. Stef Biemans se puede comparar con el documentalista británico Louis Theroux por la proximidad personal y la actitud abierta hacia los entrevistados.

Hay que concluir además que la visión general a lo largo de la serie no es una visión generalizada o estigmatizada por la matización que aplica en todos los asuntos y entrevistas y las varias perspectivas que muestra la serie. Matizar una cuestión es sumamente importante para el espectador, porque una discusión sobre temas culturales nunca es sin sutilezas. Gracias a documentales de este tipo el debate intercultural se amplía y se hace más vivo.

Podría decirse que Biemans hace periodismo intercultural basado en su propia capacidad lingüística y cultural, es decir su interculturalidad hacia su objeto de estudio, pero que muy claramente muestra la distancia que existe entre las dos culturas que está relacionando. Biemans deja saber de manera muy obvia que él no es, y nunca será un latino, pero que, sin embargo, siempre tendrá mucha admiración por el estilo de vivir en América Latina y expresa ese mensaje al público holandés.

El documental es un ejemplo perfecto de una visión positiva en el ofrecimiento actual de documentales holandeses sobre asuntos sociales globales. El uso poliforme del

Referencias

Documento similar

If certification of devices under the MDR has not been finalised before expiry of the Directive’s certificate, and where the device does not present an unacceptable risk to health

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the

En estos últimos años, he tenido el privilegio, durante varias prolongadas visitas al extranjero, de hacer investigaciones sobre el teatro, y muchas veces he tenido la ocasión

Para ello, trabajaremos con una colección de cartas redactadas desde allí, impresa en Évora en 1598 y otros documentos jesuitas: el Sumario de las cosas de Japón (1583),

El hombre es la única criatura a la que Dios ha amado por sí misma, todo lo demás lo ama en relación con el ser humano.. Así, nosotros podemos servirnos de todo lo que hay en la

La metodología de investigación empleada fue del tipo experimental. población en proceso de evaluación judicial). Los sujetos de la muestra en evaluación de custodias

Respecto a las enfermedades profesionales, en virtud del RD 1299/2006, de 10 de noviembre, por el que se aprueba el cuadro de enfermedades profesionales en el sistema de