• No se han encontrado resultados

3 IN 1 ROCKER NAPPER

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "3 IN 1 ROCKER NAPPER"

Copied!
14
0
0

Texto completo

(1)

English

© 2012. All rights reserved, Tiny Love Ltd.

E8003IS467 0D

For your convenience, watch a short video explaining this:

http://www.tinylove.com/rocker_assembly_QR.html

3 IN 1 ROCKER–NAPPER

3 Modes of Use: Rock & Play, Napper, Stable Seat

English - 1 | Français - 5 | Español - 9

For more developmental information and playing tips, please visit:

www.tinylove.com

(2)

English

© 2012. All rights reserved, Tiny Love Ltd.

E8003IS467 0D

English

3 Modes of Use: Rock & Play, Napper, Stable Seat

For more developmental information and playing tips, please visit:

www.tinylove.com

Manufactured by: Tiny Love® Ltd, 72 Pinhas Rosen St. Tel-Aviv 69512, Israel

Instruction Guide

IMPORTANT: Retain for future reference. Read all instructions before using the product.

3 IN 1 ROCKER–NAPPER

1

WARNING

• Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death.

• Adult assembly is required.

• Remove all packaging materials before use.

• Never leave the baby unattended.

• The maximum weight of the child when used as "Napper" or

"Rock & Play" is 9Kg/20lbs. The maximum weight of the child when used as a "Seat" is 18Kg/40lbs.

• FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product as a

"Napper" when the infant begins to push up on hands and knees or has reached the weight of 9Kg/20lbs, whichever comes first.

• FALL HAZARD: To help prevent falls, never use as a “Rock & Play”

for a child able to sit up unassisted or when reached the weight of 9Kg/20lbs, whichever comes first.

• FALL HAZARD: Child’s activity may move product. Use only on floor. Never use on any elevated surface.

• SUFFOCATION HAZARDS: Baby can suffocate on gaps between an extra pad and side of bassinet/cradle or, on soft bedding. NEVER add pad, pillow, comforter or padding.

Use ONLY the pad provided by manufacturer. NEVER use on a soft surface (bed; sofa; cushion) as seat may tip over and cause suffocation.

• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy babies be placed on their backs to sleep unless otherwise advised by your physician.

• Except for "Napper" position, the product does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable cot or bed.

• String can cause strangulation! Don’t place items with a string around the baby’s neck, such as hood strings of pacifiers cords. Don’t suspend strings over the product or attach strings to the toy.

• Never use the toy arm to carry the product.

• Toy arm should be removed from the seat when child starts to sit independently. The hole should be covered by its attached cap.

• This product is not intended for prolonged periods of sleeping.

• Always use the restraint system.

• Check this product regularly that all assembly fittings are tightened properly before use. Do not use if any parts or screws are loose or missing or if there are any signs of damage or broken parts. Do not substitute, modify or alter parts. Contact the manufacturer if replacement parts or additional instructions are needed.

• If a sheet is used with the supplied pad, use one specifically designed to fit the dimension of the product’s pad.

• Do not place this product near a window or a patio door where a baby could reach the cord of a blind or curtain and be strangled.

• Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the product.

• Don’t use the body of the product without its frame.

• Keep away from fire.

(3)

A B C D E F G

H I J K

x2

L x2

M x4

Fig. 15

Fig. 1, Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

Fig. 11A Fig. 11B

Fig. 10A, Fig. 10B

Fig. 16 Fig. 5

Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8

Fig. 13

Fig. 12

Fig. 14

Using the 3 in 1 Rocker–Napper

For your convenience, watch a short video explaining this:

http://www.tinylove.com/rocker_assembly_QR.html

Fig. 9

© 2012. All rights reserved, Tiny Love Ltd.

For more developmental information and playing tips, please visit:

www.tinylove.com

2

(4)

B

E

F G H

J

K I A

D

C

Product key

(Please refer to illustrations below) Right Frame x 1

Left Frame x 1 Body Support x 1 Front Beam x 1 Front Leg x 1 Back Leg x 1 Main Body x 1 Bassinet x 1

Bassinet Connectors x 2 Toy Arm x 1

Pad x 1 Slide Guards x 2 Screws x 4 A

B C D E F G H

J K L M

I

Assembling 3 in1 Rocker–Napper

Product assembly requires a Phillips screwdriver.

1. Connect the front beam (D) to the front of the Right and Left frames.

Align the round spring head on the beam with the hole on the leg support and insert until a click indicates parts are locked into place, repeat for both sides (Fig. 1, Fig. 2).

2. Attach the frame to the Body Support (C).

Connect the Body Support at 4 places: to the open tube ends of the Right and Left Frames (A+B) and to the 2 snaps in the Body Support (C). Push until clicks indicate that all the parts are locked into place (Fig. 3).

3. Connect the Front Leg (E) and Back Leg (F) to the base frame. Note that the Front Leg is wider than the Back Leg.

Align the round spring head in the Front Leg connector with the hole in the Right Frame and insert until a click indicates parts are locked into place, repeat for Left Frame (Fig. 4).

Repeat for the Back Leg.

4. Slide the Main Body (G) onto the reclining mechanism on the base frame until you see the 4 screw holes through the “windows”

in the middle of the Body Support. The head side is indicated by the reclining handle (Fig. 5), and must be positioned above the back leg. The Main Body must be in a completely flat position. Fit 2 screws into the holes on one side of the body, and tighten with a Phillips screwdriver. Repeat on other side (Fig. 6).

5. Insert the Slide Guards (L) over the snaps on the underside of the Main Body and lower until they click into place (Fig. 7).

6. Place the Bassinet (H) on the Main Body (G). Ensure that the safety restraint is towards the front. Connect the front (narrower) and back (wider) Bassinet arms to the base frame reclining mechanism by inserting the tubes into the holes. Push until a click indicates parts are locked into place. Repeat for both sides (Fig. 8).

7. Position the Bassinet so that the holes in the Bassinet base fabric are over the snaps on the Main Body (Fig. 9).

8. Place the Bassinet Connectors (I) inside the Bassinet and attach to the front and back until clicks indicate that the parts are locked into place. Make sure the strings are between the Bassinet walls and the Bassinet Connectors (Fig. 10A, Fig. 10B).

9. Place the Pad (K) inside the Bassinet. Ensure that the 3 holes in the Pad match the safety restraint belts and pull them through the openings in the Pad (Fig. 11A).

Tie each string on the pad with its respective string on the Bassinet wall (Fig. 11B). Tuck the knots under the pad.

Mounting Toy Arm

1. Open the Toy Arm (J) cover on the Left Frame. Align the arrow indicator on the Toy Arm with the position indicator on the hole in the left base frame reclining mechanism and insert the end of the Toy Arm into the hole. Push until a click indicates the Toy Arm is locked into place. Turn the Toy Arm so that the activity center is above the center of the Rocker/Napper (Fig. 12).

2. To release the Toy Arm align the arrow indicator on the Toy Arm with the position indicator on the hole in the left base frame reclining mechanism, and pull it up vertically.

Note: Never use the Toy Arm to carry the Rocker–Napper.

Installing vibration unit battery

The vibration unit is located on the side of the reclining mechanism on the base frame.

The vibration unit requires a single size C (1.5V) alkaline battery (not included).

1. Use a Phillips screwdriver to open the battery compartment cover, located under the Toy Arm (Fig. 13).

2. Insert one alkaline battery.

3. Use a Phillips screwdriver to secure the battery compartment cover.

Operating vibration unit

1. To soothe baby, turn the switch to ON position to begin vibrations (Fig. 15).

2. It is recommended to turn off the vibrations when not in use to avoid draining the battery. Turn the switch to OFF position to stop vibrations.

Installing activity center batteries

The activity center requires three size AAA (1.5V) alkaline batteries (not included).

1. Use a Phillips screwdriver to open the battery compartment cover, located on top of the activity center (Fig. 14).

2. Insert three AAA alkaline batteries into the battery compartment.

3. Securely replace the battery compartment cover and use the Phillips screwdriver to tighten the screw.

Please note: Batteries may leak fluid that can be harmful to your baby and the product. We strongly recommend using only high-quality alkaline (dry) batteries.

© 2012. All rights reserved, Tiny Love Ltd.

For more developmental information and playing tips, please visit:

www.tinylove.com

3

(5)

3 2

1

3 2

1

There are two operating buttons, one for volume and one for music.

1. The volume button has the following options and symbols:

Off Low volume High volume

2. The music button has the following options and symbols:

Continuous fun music Continuous soothing melodies

Baby-activated (the music starts when the baby hits one of the hanging toys)

Cleaning and storage

The Pad and Bassinet are the only machine washable parts. Wash each one separately in cold water on the gentle cycle and line-dry in the shade. Do not use bleach. Do not tumble dry. Do not dry clean.

A. Untie the strings.

B. Remove the Pad from the Bassinet by pulling the safety restraint belts from it.

C. Unsnap the Bassinet Connectors. Push each set of snaps together and gently lift the Bassinet Connector.

D. Insert a thin, round-shaped tool inside each hole of the right and left frames and remove the metal base.

E. Slide the Bassinet fabric off the metal base.

All other parts – wipe down with a damp cloth and allow to air dry.

Do not immerse in water.

Remove the batteries for long-term storage or periods of non-use.

And don't forget these safety rules:

• Batteries should be replaced by adults only.

• Do not mix old and new batteries.

• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.

• Rechargeable batteries are to be removed from the mobile before being charged.

• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.

• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel- cadmium) batteries.

• Exhausted batteries are to be removed from the toy.

• Do not burn batteries. Dispose of batteries in a safe and appropriate manner.

• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.

• Batteries are to be inserted with the correct polarity.

• The supply terminals are not to be short-circuited.

Using the 3 in 1 Rocker–Napper Securing baby in Rocker–Napper

1. Turn the Toy Arm away and place baby in the seat. Position the safety restraint belt between the baby’s legs.

2. Fasten the two ends of the safety restraint belt to their

corresponding buckles until you hear a click. Make sure the safety belt is securely attached by gently pulling it away from your baby.

3. Adjust the Toy Arm to an appropriate angle for your baby. Turn on the vibration unit and the activity center if desired.

Adjusting the reclining positions

1. There are 3 reclining positions: Reclined, Middle and Flat.

2. To adjust the Rocker/Napper to the desired position, pull the reclining handle which is located under the head of the Main Body (Fig. 16).

Note: The Flat position can be used when baby falls asleep.

The Middle reclined position is recommended for babies with reflux.

Always support the back of the rocker with your hand when adjusting the angle of recline.

3 in 1 modes of use:

1. Rock & Play - the front and back legs must be folded inwards.

2. Napper – adjust the legs as follows:

• front leg must be open

• back leg must be folded inwards 3. Stable seat – adjusts the legs as follows:

• back leg must be open

• front leg must be folded inwards

Operating and using the activity center

There are two methods of changing the position of the activity center:

• Moving the arm – for easy parental access or for baby's needs

• Changing the activity center's angle – to adjusts to baby's position

© 2012. All rights reserved, Tiny Love Ltd.

For more developmental information and playing tips, please visit:

www.tinylove.com

4

(6)

E8003IS467 0D

English

• Le non respect de ces avertissements et instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.

• Doit être monté par un adulte.

• Enlever l’intégralité de l’emballage avant la première utilisation.

• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance .

• Le poids maximum d’un enfant quand le produit est utilisé en tant que « Transat sommeil » ou « Transat Jeu », est de 9 kg.

Le poids maximum d’un enfant quand le produit est utilisé en tant que « Siège » est de 18 kg.

• DANGER DE CHUTE - Pour éviter toute chute, ne pas utiliser le produit en tant que « Transat sommeil » quand l’enfant commence à se mettre à quatre pattes ou qu’il a atteint le poids de 9 kg, le premier des deux prévalant.

• DANGER DE CHUTE - Pour éviter toute chute, ne pas utiliser le produit en tant que « Transat jeu » quand l’enfant est capable de s’asseoir seul ou quand il atteint le poids de 9 kg, le premier des deux prévalant.

• DANGER DE CHUTE - L’enfant, par son activité, peut faire bouger le transat. Utiliser uniquement au sol. Ne jamais utiliser sur une surface élevée.

• RISQUE D’ASPHYXIE : le nourrisson peut s’étouffer avec des couvertures, des coussins et le molleton latéral du couffin ou des duvets. NE JAMAIS ajouter de coussin, molleton ou autre.

N'utiliser QUE le matelas fourni par le fabricant. NE JAMAIS utiliser sur une surface non stable (lit, canapé, coussin), le siège

© 2012. Tous droits réservés, Tiny Love Ltd.

Pour de plus amples informations sur le développement et des conseils de jeu, rendez-vous sur :

www.tinylove.com

Fabriqué par : Tiny Love™ Ltd, 72 Pinhas Rosen St. Tel-Aviv 69512, Israel

3 modes d’utilisation : Transat Jeu, Transat Sommeil, siège stable

ATTENTION peut se renverser et entraîner l’asphyxie de l’enfant.

• Pour réduire les risques de mort subite du nourrisson, les pédiatres recommandent de coucher les enfants sans problèmes de santé, sur le dos, sauf indication contraire du médecin.

• Sauf pour la position « Sommeil », le produit ne remplace ni un couffin ni un lit. Si votre enfant doit dormir, il faut le mettre dans un couffin ou dans un lit.

• L’enfant peut s’étrangler avec des lanières ! Ne pas mettre d’objets à lanières autour du cou de l’enfant. Ne pas mettre des capuches à corde ou des cordes à tétine. Ne pas suspendre des cordes au-dessus du transat, ne pas y attacher de lanières.

• Ne jamais tenir le transat par le bras du jouet.

• Enlevez le bras du jouet quand l’enfant commence à s’asseoir seul. Couvrir le trou avec le cache fourni.

• Ce produit n’est pas fait pour de longs sommes.

• Toujours utiliser le harnais.

• Vérifiez régulièrement cet article pour vous assurer, avant l'utilisation, que tous les éléments sont bien fixés. Ne pas utiliser si certaines pièces ou vis sont manquantes ou dévissées ou si elles sont abîmées ou cassées. Ne pas changer ni modifier aucune pièce. Contactez le fabricant si vous avez besoin de pièces de rechange ou d'instructions supplémentaires.

• Si vous utilisez un drap avec le matelas fourni, veillez à ce que les dimensions correspondent à celles du matelas.

• Ne pas placer ce produit près d’une fenêtre où l’enfant pourrait attraper les cordons des rideaux ou des stores et s’étrangler.

• Ne pas laisser les jeunes enfants jouer seuls à proximité du produit.

• Ne pas utiliser cet article sans son cadre.

• Éloigner du feu.

Notice d’utilisation

IMPORTANT : Conserver pour consultation ultérieure. Bien lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit.

Transat Jeu et Sommeil 3 en 1

Français

5

(7)

A B C D E F G

H I J K

x2

L x2

M x4

Fig. 15

Fig. 1, Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

Fig. 11A Fig. 11B

Fig. 10A, Fig. 10B

Fig. 16 Fig. 5

Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8

Fig. 13

Fig. 12

Fig. 14

Fig. 9

Pour une courte explication par vidéo : http://www.tinylove.com/rocker_assembly_QR.html

Utilisation du Transat Jeu et Sommeil

© 2012. Tous droits réservés, Tiny Love Ltd.

Pour de plus amples informations sur le développement et des conseils de jeu, rendez-vous sur :

www.tinylove.com

6

(8)

B

E

F G H

J

K I A

D

C

Montage du Transat Jeu et Sommeil 3 en 1

Munissez-vous d’un tournevis cruciforme.

1. Connectez la traverse avant (D) aux cadres avant droit et gauche.

Insérez la tête arrondie de la traverse dans le trou du pied. Vous devez entendre un clic qui indique que tout est bien en place.

Répétez l’opération pour l’autre côté (Fig. 1, Fig. 2).

2. Attachez le cadre au support du corps (C). Connectez le support du corps à 4 endroits : aux extrémités des cadres droit et gauche (A+B) et aux deux boutons à ressort du support du corps (C). Poussez jusqu’au clic qui indique que les pièces sont bien en place (Fig. 3).

3. Connectez les pieds avant (E) et arrière (F) au cadre. Notez que le pied avant est plus large que le pied arrière. Insérez la tête arrondie du connecteur du pied avant dans le trou du cadre droit. Un clic doit vous indiquer de toutes les pièces sont bien en place. Répétez pour l'autre côté (Fig. 4).

Répétez l’opération pour le pied arrière.

4. Insérez le corps (G) dans le mécanisme d’inclinaison du cadre jusqu’à l’apparition des 4 trous dans les orifices situés au milieu du support du corps. La poignée d’inclinaison (Fig. 5), indique le côté Tête, qui doit être positionné au-dessus du pied arrière. Le corps doit être totalement à plat. Vissez les deux vis dans les trous prévus à cet effet sur le côté du corps. Répétez l’opération de l’autre côté (Fig. 6).

5. Insérez les protections antidérapantes à l’endroit qui convient sous le corps. Un clic indique qu’elles sont bien en place (Fig. 7).

6. Placez la nacelle (H) sur le corps (G). Veillez à ce que le harnais soit vers l'avant. Connectez les bras avant (étroit) et arrière (large) de la nacelle au mécanisme d'inclinaison du cadre en insérant les tubes dans les trous. Poussez jusqu’au clic. Répétez l’opération de l’autre côté (Fig. 8).

7. Mettez la nacelle de façon à ce que les trous à la base de la housse soient alignés avec les boutons à ressort du corps (Fig. 9).

8. Placez les connecteurs de la nacelle (I) dans la nacelle et fixez-les à l'avant et à l'arrière. Un clic doit indiquer que tout est bien en place.

Veillez à ce que les sangles soient entre les parois de la nacelle et les connecteurs de la nacelle (Fig. 10A, Fig. 10B).

9. Placez le matelas (K) dans la nacelle. Veillez à ce que les 3 trous du matelas soient alignés aux sangles de sécurité. Faites passer les sangles dans les ouvertures prévues à cet effet (Fig. 11A). Attachez chaque sangle du matelas à la sangle de la nacelle qui convient (Fig. 11B). Glissez les nœuds sous le matelas.

Montage du bras du jouet

1. Ouvrez le cache du bras du jouet (J) sur le cadre gauche. Alignez l'indicateur à flèche et le bras du jouet avec l'indicateur de position sur le trou du mécanisme d'inclinaison gauche du cadre et insérez le bras du jouet dans le trou. Un clic indique que le bras est bien en place. Tournez le bras de façon à ce que le centre d'activité soit au- dessus du centre du Transat Jeu et Sommeil (Fig. 12).

2. Pour libérer le bras du jouet, alignez l'indicateur à flèche du bras et l’indicateur de position sur le trou du mécanisme d'inclinaison gauche du cadre et tirez vers le haut.

Remarque : Ne jamais utiliser le bras du jouet comme poignée pour porter le Transat Jeu et Sommeil.

Installation de la pile de l'unité à vibrations

L'unité à vibrations est située sur le côté du mécanisme d'inclinaison sur le cadre.

L’unité à vibration nécessite une pile alcaline C (1.5 V) (non fournie).

1. A l'aide d'un tournevis cruciforme, ouvrez le cache du compartiment des piles situé sous le bras du jouet (Fig. 13).

2. Insérez une pile alcaline.

3. Revissez bien le cache du compartiment des piles.

Fonctionnement de l’unité de vibration

1. Pour calmer Bébé, mettez le commutateur sur ON pour faire vibrer le Transat (Fig. 15).

2. Pour économiser les piles, éteignez les vibrations quand vous ne voulez pas les activer. Mettez le commutateur sur OFF pour stopper les vibrations.

Installation des piles du centre d'activités

Le centre d'activités nécessite 3 piles alcalines AAA (1.5 V) (non fournies).

1. A l'aide d'un tournevis cruciforme, ouvrez le cache du compartiment des piles situé sur le haut du centre d'activités (Fig. 14).

2. Insérez 3 piles alcalines AAA.

3. Remettez le cache en place et serrez bien les vis à l’aide du tournevis cruciforme.

Attention : Les piles peuvent couler, ce qui peut constituer un danger pour votre enfant et endommager le produit. Il est fortement recommandé de n’utiliser que des piles alcalines de haute qualité (piles sèches).

Légende

(Reportez-vous à l’illustration ci-dessous) Cadre droit x 1

Cadre gauche x 1 Support du corps x 1 Traverse avant x 1 Pied avant x 1 Pied arrière x 1 Corps x 1 Nacelle x 1

Connecteurs Nacelle x 2 Bras du jouet x 1 Matelas x 1

Protections antidérapantes x 2 Vis x 4

A B C D E F G H

J K L M

I

© 2012. Tous droits réservés, Tiny Love Ltd.

Pour de plus amples informations sur le développement et des conseils de jeu, rendez-vous sur :

www.tinylove.com

7

(9)

Il existe deux boutons : l'un pour régler le volume, l'autre pour la musique.

1. Le bouton Volume a les options et icônes suivantes : Off

Faible Fort

2. Le bouton Musique a les options et icônes suivantes : Musique en continu

Mélodies apaisantes continues

Activée par Bébé (la musique démarre quand Bébé tape sur l'un des jouets suspendus)

Entretien et Entreposage

Le matelas et la housse sont les seules pièces lavables en machine. Lavez chaque pièce séparément à l'eau froide, cycle doux et séchez à l'ombre. Ne pas utiliser d’eau de javel. Ne pas sécher en machine. Ne pas nettoyer à sec.

A. Défaites les nœuds.

B. Enlevez le matelas en enlevant les sangles de sécurité.

C. Ouvrez les connecteurs de la nacelle.

Poussez les boutons à ressort deux par deux et soulevez doucement le connecteur.

D. Insérez une fine tige arrondie dans chaque trou des cadres droit et gauche et déconnectez le cadre métallique.

E. Faites glisser la housse hors du cadre métallique.

Essuyez les autres pièces avec un chiffon humide et laissez sécher à l’air.

Ne plongez pas le jouet dans l'eau.

Enlever les piles avant de ne pas utiliser ou d’entreposer pour une longue période.

Et n’oubliez pas ces règles de sécurité:

• Seuls des adultes peuvent remplacer les piles.

• Ne pas mélanger vieilles et nouvelles piles.

• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables.

• Enlevez les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.

• Ne rechargez des piles qu’en présence d’un adulte.

• Ne mélangez pas les piles alcalines, standard (carbone-zinc) etrechargeables (nickel-cadmium).

• Enlevez les piles usées du jouet.

• Ne jetez pas les piles au feu. Débarrassez-vous des piles usagées comme il se doit.

• N’utilisez que des piles de type identique ou similaire.

• Veillez, en insérant les piles, à bien respecter la polarité.

• Ne court-circuitez pas les pôles.

Utilisation du Transat Jeu et Sommeil Comment attacher Bébé dans le Transat

1. Faites pivoter le bras et installez Bébé dans le siège. La sangle de sécurité doit passer entre les jambes de Bébé.

2. Attachez les deux extrémités de la sangle de sécurité aux boucles correspondantes. Vous devez entendre un clic. Tirez doucement sur la sangle pour vous assurer qu’elle est bien attachée.

3. Ajustez l’angle du bras du jeu comme il convient. Mettez l'unité à vibrations et le centre d'activités sous tension, si vous le désirez.

Réglage de l'inclinaison

1. Trois inclinaisons sont possibles : Inclinée, Modérée et à l'Horizontale.

2. Pour mettre le Transat dans la position désirée, tirez la poignée située sous la tête du corps (Fig. 16).

Remarque : Quand Bébé s'est endormi, vous pouvez mettre le Transat à l'horizontale. La position Modérée est recommandée pour les bébés ayant des problèmes de reflux.

En réglant l'inclinaison, soutenez toujours le dos du Transat de la main.

Modes d'utilisation 3 en 1 :

1. Jeu - les pieds avant et arrière doivent être repliés.

2. Sommeil – positionnez les pieds comme suit :

• le pied avant doit être ouvert

• le pied arrière doit être fermé

3. Siège stable – positionnez les pieds comme suit :

• le pied avant doit être fermé

• le pied arrière doit être ouvert

Fonctionnement et utilisation du centre d'activités

Vous pouvez changer la position du centre d'activités de deux façons :

• Déplacez le bras - pour un accès parental aisé ou pour répondre aux besoins de Bébé

• Modifiez l'angle du centre d'activités – pour l'ajuster en fonction de la position de Bébé

3 2

1

3 2

1

© 2012. Tous droits réservés, Tiny Love Ltd.

Pour de plus amples informations sur le développement et des conseils de jeu, rendez-vous sur :

www.tinylove.com

8

(10)

E8003IS467 0D

English

• El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones podría resultar en lesiones graves o la muerte.

• El montaje debe hacerse por adultos.

• Retire todos los materiales de embalaje antes de su uso.

• Nunca deje al bebé sin supervisión.

• El bebé no debe pesar más de 9 kg para poder utilizar este producto como balancín o para mecerse y jugar.

El peso máximo del bebé es de 18 kg si se utiliza como silla.

• RIESGO DE CAÍDA: RIESGO DE CAÍDA: para evitar caídas, no utilice este producto como balancín si el bebé ha comenzado a empujar con las manos y las rodillas o ha alcanzado un peso de 9 kg.

• RIESGO DE CAÍDA: para evitar caídas, no utilice este producto para mecerse y jugar si el niño es capaz de levantarse sin ayuda o ha alcanzado un peso de 9 kg.

• RIESGO DE CAÍDA: El movimiento del niño puede provocar que este producto se desplace. Utilícese solamente apoyado sobre el suelo. No se debe colocar nunca en superficies elevadas.

• PELIGRO DE ASFIXIA: los bebés pueden asfixiarse en los espacios entre un cojín adicional y el lado del moisés/cuna o, en ropa de cama blanda. NUNCA añada un cojín, almohada, edredón o acolchado. SÓLO utilice el cojín proporcionado por el fabricante. NUNCA use sobre una superficie blanda (cama, sofá, cojín), ya que el asiento puede caerse y causar asfixia.

• Para reducir el riesgo de muerte súbita, los pediatras

Para más información sobre el desarrollo y sugerencias de juego, visite:

www.tinylove.com

Fabricado por: Tiny Love™ Ltd, 72 Pinhas Rosen St. Tel-Aviv 69512, Israel

Guía de instrucciones

IMPORTANTE: guardar para futura referencia. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.

3 Modos de uso: jugar, dormir y sentarse

Hamaca Balancín 3 en 1

ADVERTENCIA recomiendan que los niños sanos sean colocados boca arriba para dormir a menos que su médico aconseje otra cosa.

• No se debe permitir a los niños pequeños jugar sin supervisión en las proximidades del producto.

• Excepto en la posición balancín, este producto no sustituye a una cuna o una cama. Si su hijo necesita dormir, debe acostarlo en la cuna o en la cama.

• ¡Las cuerdas pueden causar estrangulamiento! No coloque objetos con cuerdas alrededor del cuello del niño. Tales como cordones de capuchas o de chupetes. No cuelgue cuerdas sobre el producto o coloque cordones a los juguetes.

• Nunca use el brazo de juguete para llevar el producto.

• El brazo del juguete debe ser retirado del asiento cuando el niño comience a sentarse en forma independiente. El agujero debe ser cubierto con la tapa adjunta.

• Este producto no es adecuado para períodos de sueño prolongados.

• Siempre use el sistema de retención.

• Compruebe regularmente que todos los accesorios de montaje en el producto estén bien ajustados antes de su uso. No lo use si las partes o los tornillos están flojos o si faltan, o si hay algún signo de daño o piezas rotas. No sustituya, modifique o altere las partes. Contacte con el fabricante si necesita piezas de repuesto o instrucciones adicionales.

• Si se utiliza una sábana con el cojín suministrado, utilice una diseñada específicamente para ajustarse a la dimensión del cojín del producto.

• No coloque este producto cerca de una ventana o una puerta del patio, donde un niño puede alcanzar la cuerda de una persiana o cortina y estrangularse.

• No utilice el cuerpo del producto sin su marco.

• Mantener alejado del fuego.

Español

© 2012. Todos los derechos reservados, Tiny Love Ltd.

9

(11)

A B C D E F G

H I J K

x2

L x2

M x4

Fig. 15

Fig. 1, Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

Fig. 11A Fig. 11B

Fig. 10A, Fig. 10B

Fig. 16 Fig. 5

Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8

Fig. 13

Fig. 12

Fig. 14

Fig. 9

Para su conveniencia, mire un vídeo corto que lo explica mejor:

http://www.tinylove.com/rocker_assembly_QR.html

Para más información sobre el desarrollo y sugerencias de juego, visite:

www.tinylove.com

© 2012. Todos los derechos reservados, Tiny Love Ltd.

Uso de la hamaca balancín 3 en 1

10

(12)

B

E

F G H

J

I K

A

D

C

7. Coloque el moisés para que los agujeros en el tejido de base del moisés estén sobre los sujetadores en el cuerpo principal (Fig. 9).

8. Coloque los conectores del moisés (I) dentro de éste y únalos a la parte delantera y posterior del moisés hasta que un clic indique que las partes están trabadas en su lugar. Asegúrese de que las cuerdas están entre las paredes del moisés y los conectores del moisés (Fig. 10A, Fig. 10B).

9. Coloque el cojín (K) en el interior del moisés. Asegúrese de que los tres agujeros en el cojín coinciden con las correas de sujeción de seguridad y tire de ellas a través de las aberturas en el cojín (Fig. 11A).

Sujete cada cuerda en el cojín con la cuerda respectiva en la pared del moisés (Fig. 11B). Coloque los nudos debajo del cojín.

Montaje del brazo del juguete

1. Abra la cubierta del brazo del Juguete (J) en el marco de la izquierda (imagen). Alinee el indicador de flecha en el brazo de juguete con el indicador de posición en el agujero del marco de la base del mecanismo de reclinación a la izquierda e inserte el extremo del brazo de juguete en el agujero. Presione hasta que un clic indique que el brazo de juguete está trabado en su lugar. Gire el brazo de juguete para que el centro de actividad esté por encima del centro de la Hamaca/Balancín (Fig. 12).

2. Para liberar el brazo de juguete alinee el indicador de flecha en el brazo de juguete con el indicador de posición sobre el agujero en el mecanismo de reclinación del marco de base izquierda, y tire hacia arriba verticalmente.

Nota: Nunca utilice el brazo de juguete para transportar la Hamaca/Balancín.

Instalación de la batería de la unidad de vibración

La unidad de vibración se encuentra en el lado del mecanismo de reclinación sobre el marco de la base.

La unidad de vibración requiere una batería alcalina de un único tamaño C (1.5V) (no incluida).

1. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del compartimento de la batería, situada bajo el brazo de juguete (Fig. 13).

2. Inserte una batería alcalina.

3. Utilice un destornillador Phillips para asegurar la tapa del compartimento de la batería.

Funcionamiento de la unidad de vibración

1. Para calmar al bebé, coloque el interruptor en la posición ON para comenzar las vibraciones (Fig. 15).

2. Se recomienda apagar las vibraciones cuando no se utiliza para evitar agotar la batería. Gire el interruptor en la posición OFF para detener las vibraciones.

Instalación de las baterías del Centro de Actividades

El centro de actividades requiere de tres baterías alcalinas de tamaño AAA (1.5V) (no incluidas).

1. Utilice un destornillador Phillips para abrir la tapa del

compartimiento de la batería, situada en la parte superior del centro de la actividad (Fig. 14).

2. Inserte tres pilas alcalinas AAA en el compartimiento de la batería.

3. Vuelva a colocar de forma segura la tapa del compartimento de la batería y use el destornillador Phillips para apretar el tornillo.

Tenga en cuenta: Las baterías pueden tener fugas de líquido que pueden ser perjudiciales para su bebé y el producto. Se recomienda encarecidamente el uso sólo de baterías alcalinas de alta calidad (secas).

Montaje de la hamaca-balancín 3 en 1

El montaje del producto requiere un destornillador Phillips.

1. Conecte el travesaño frontal (D) a la parte delantera del marco derecho e izquierdo. Alinee el cabezal de resorte redondo en el travesaño con el agujero sobre el soporte de la pata e inserte hasta que un clic indique que las partes están trabadas en su lugar, repita para ambos lados (Fig. 1, Fig. 2).

2. Conecte el soporte del cuerpo en cuatro lugares: en los extremos abiertos del tubo de los marcos derecho e izquierdo (A + B) y en los 2 broches de presión en el soporte del cuerpo (C). Empuje hasta que un clic indique que todas las partes están trabadas en su lugar (Fig. 3).

3. Conecte la pata delantera (E) y la pata posterior (F) en el marco base.

Tenga en cuenta que la pata delantera es más ancha que la pata posterior. Alinee el cabezal de resorte con el conector de la pata delantera con el agujero en el cuadro derecho e inserte hasta que un clic indique que las partes están trabadas en su lugar, repita para el cuadro izquierdo (Fig. 4). Repita el procedimiento para la pata posterior.

4. Deslice el cuerpo principal (G) en el mecanismo de reclinación en el marco de la base hasta que vea los 4 agujeros de los tornillos a través de las "ventanas" en el medio del soporte del cuerpo. El lado de la cabeza se indica por la manija reclinable (Fig. 5), y debe colocarse por encima de la pata posterior. El cuerpo principal debe estar en una posición totalmente plana. Coloque 2 tornillos en los agujeros en un lado del cuerpo, y ajuste con un destornillador Phillips. Repita del otro lado (Fig. 6).

5. Inserte las guardas deslizantes (L) sobre los broches en la parte inferior del cuerpo principal y descienda hasta que encajen en su lugar (Fig. 7).

6. Coloque el moisés (H) en el cuerpo principal (G). Asegúrese de que el cinturón de contención está hacia el frente. Conecte los brazos frontal (más angosto) y posterior (más ancho) del moisés con el mecanismo reclinable del marco de la base mediante la inserción de los tubos en los agujeros. Presione hasta que un clic indique que las partes están trabadas en su lugar. Repita el procedimiento para ambos lados (Fig. 8).

Clave del producto

(Por favor refiérase a las ilustraciones más abajo) Marco derecho x 1

Marco izquierdo x 1 Soporte del cuerpo x 1 Travesaño frontal x 1 Pata delantera x 1 Pata posterior x 1 Cuerpo Principal x 1 Moisés x 1

Conectores del moisés x 2 Brazo de juguete x 1 Cojín x 1

Guardas deslizantes x 2 Tornillos x 4

A B C D E F G H

J K L M

I

Para más información sobre el desarrollo y sugerencias de juego, visite:

www.tinylove.com

© 2012. Todos los derechos reservados, Tiny Love Ltd.

11

(13)

Hay dos botones de operación, uno para el volumen y otro para la música.

1. El botón de volumen tiene las siguientes opciones y símbolos:

Apagado Volumen bajo Volumen alto

2. El botón de música tiene las siguientes opciones y símbolos:

Música de la diversión continua Melodías tranquilizadoras continuas

Activada por el bebé (la música comienza cuando el bebé golpea uno de los juguetes colgantes)

Limpieza y almacenamiento

El cojín y el moisés son las únicas partes que pueden lavarse a máquina.

Lave cada uno por separado en agua fría en el ciclo suave y seque en la cuerda a la sombra. No utilice lejía. No utilice secadora. No lave en seco.

A. Desate las cuerdas.

B. Para retirar el cojín del moisés tire de las correas de sujeción de seguridad del mismo.

C. Suelte los conectores del moisés. Empuje cada conjunto de broches al mismo tiempo y levante suavemente el conector del moisés.

D. Introduzca una herramienta delgada y de forma redondeada dentro de cada agujero de los marcos izquierdo y derecho y retire la base de metal.

E. Retire el acolchado del moisés de la base de metal.

Todas las otras partes - limpie con un paño húmedo y deje secar al aire.

No sumerja en agua.

Retire las pilas si lo guarda por largo tiempo o no lo usa.

Y no olvide estas reglas de seguridad:

• Sólo un adulto puede sustituir las pilas.

• No combine pilas viejas con nuevas.

• No recargue pilas no recargables.

• Las pilas recargables tienen que extraerse del juguete antes de cargarlas.

• Las pilas recargables sólo deben cargarse bajo la supervisión de un adulto.

• No combine pilas alcalinas, estándar (carbón-zinc) o recargables (níquel-cadmio).

• Las pilas gastadas deben extraerse del juguete.

• No queme este producto para desecharlo. Las pilas que contiene el producto pueden explotar o desprender líquidos. Deseche las pilas de manera seguray apropiada.

• Utilice sólo pilas del tipo recomendado o similar.

• Las pilas deben insertarse con la polaridad correcta.

• Los terminales suministrados no deben cortocircuitarse.

Uso de la hamaca balancín 3 en 1

Asegurar el bebé en la hamaca balancín

1. Gire el brazo de juguete y coloque al bebé en el asiento. Coloque el cinturón de sujeción de seguridad entre las piernas del bebé.

2. Sujete los dos extremos de la correa de sujeción de seguridad a sus hebillas correspondiente hasta que oiga un clic. Asegúrese de que el cinturón de seguridad está correctamente conectado, apartándolo suavemente de su bebé.

3. Ajuste el brazo de juguete en un ángulo adecuado para su bebé.

Encienda la unidad de vibración y el centro de la actividad si así lo desea.

Ajuste de las posiciones de reclinado

1. Hay tres posiciones de reclinado: reclinada, Media y horizontal.

2. Para ajustar la hamaca/balancín a la posición deseada, tire de la palanca de reclinado que se encuentra debajo de la cabeza del cuerpo principal (Fig. 16).

Nota: La posición horizontal se puede utilizar cuando el bebé se queda dormido. La posición reclinada media se recomienda para los bebés con reflujo.

Siempre apoye la parte de atrás del balancín con la mano cuando ajusta el ángulo de reclinación.

Modos de uso 3 en 1:

1. Rock & Play (jugar)– las patas delantera y trasera deben doblarse hacia adentro.

2. Napper (dormir)- ajustar las patas de la siguiente manera:

• la pata delantera debe estar abierta

• la pata de atrás debe estar doblada hacia adentro

3. Asiento estable (sentarse)- ajuste las patas de la siguiente manera:

• la pata de atrás debe estar abierta

• la pata delantera debe estar doblada hacia adentro

Operación y uso del centro de actividades

Hay dos métodos para cambiar la posición del centro de actividad:

• Mover el brazo - para el acceso fácil de los padres o para las necesidades del bebé

• Cambiar el ángulo del centro de la actividad - para ajustar a la posición del bebé

3 2

1

3 2

1

© 2012. Todos los derechos reservados, Tiny Love Ltd.

Para más información sobre el desarrollo y sugerencias de juego, visite:

www.tinylove.com

12

(14)

English

© 2012. All rights reserved, Tiny Love Ltd.

E8003IS467 0D

For more developmental information and playing tips please visit:

www.tinylove.com

Manufactured by:

Tiny Love™ Ltd, 72 Pinhas Rosen St. Tel-Aviv 69512, Israel

© 2012. All rights reserved, Tiny Love Ltd.

Referencias

Documento similar

Volviendo a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, conviene recor- dar que, con el tiempo, este órgano se vio en la necesidad de determinar si los actos de los Estados

En el capítulo de desventajas o posibles inconvenientes que ofrece la forma del Organismo autónomo figura la rigidez de su régimen jurídico, absorbentemente de Derecho público por

Las benzodiazepinas, incluyendo lormetazepam, pueden asociarse con un mayor riesgo de caída debido a sus reacciones adversas que incluyen ataxia, debilidad muscular, mareo,

Evitar la formación de polvo de la sustancia/del producto debido al riesgo de explosión..

Las benzodiazepinas, incluido lormetazepam pueden asociarse con un mayor riesgo de caída debido a sus reacciones adversas que incluyen ataxia, debilidad muscular, mareo,

ELABORACIÓN DE LOS MAPAS DE PELIGROSIDAD Y RIESGO REQUERIDOS POR EL R.D...

A lo largo de este capítulo hemos visto diferen- tes tablas para el cálculo del riesgo cardiovascular global de nuestros pacientes, etapa fundamental a la hora de intentar reducir

En relación a los instrumentos de predicción del riesgo de caídas, la Guía indica que no se recomienda el uso aislado de herramientas de detección del riesgo de caídas como único