• No se han encontrado resultados

Axor Manual de Operación

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Axor Manual de Operación"

Copied!
364
0
0

Texto completo

(1)

Axor

Manual de Operación

(2)

Símbolos

G

Advertencias (riesgos de accidentes)

H

Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el vehículo

 Informaciones adicionales

Indicación de procedimientos.

página Indicación de la página con infor- maciones adicionales sobre el asunto.

Indicación de continuación en la próxima página de una secuencia de procedimientos interrumpida.

­> Indicación de la explicación del término en seguida.



(3)

¡ Le agradecemos por elegir un producto Mercedes-Benz !

Le recomendamos que se familiarice con el vehículo, su manejo y los sistemas de marcha, regulación y confort antes de emprender el primer viaje.

Lea este Manual de Operación antes de efectuar el primer viaje. Esto le ayudará a explorar mejor las ventajas de servicio proporcionadas por el vehículo, además de reducir los riesgos de efectuar un manejo equivocado, evitando situaciones de peligro para Ud. y otras personas.

Dado que el volumen de suministro se realiza en función del pedido, los equipamientos de su vehículo pueden diferir en algunos puntos de las descripciones e ilustraciones. En este Manual de Operación son descritos también los equipamientos disponibles como opcionales, si la operación de estos equipamientos precisa de explanaciones.

Su vehículo ha sido homologado para ser utilizado en el país donde ha sido comercializado pudiendo, incluso, no cumplir las determinaciones legales de otros países.

En algunos países pueden existir equipamientos del vehículo específicos para cada país, disponibilidad limitada de equipamientos especiales o designaciones diferentes del producto.

La calidad de los servicios de montaje de la carrocería y de equipos adicionales en su vehículo también es un factor de extrema importancia para la eficiencia y la

durabilidad. Por lo tanto, asegúrese de que estos servicios hayan sido ejecutados de acuerdo con las directrices establecidas por Mercedes-Benz, disponibles en Internet en la dirección:

www.mercedes-benz.com.br.

Tenga en cuenta que los complementos del vehículo que no cumplan con las directrices establecidas por Mercedes-Benz puede restringir el derecho de la garantía de su vehículo.

Mercedes-Benz do Brasil Ltda. se reserva el derecho a introducir, en cualquier

momento, modificaciones en la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, ningún reclamo puede basarse en datos, ilustraciones o descripciones contenidas en este Manual de Operación.

Su Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz le atenderá con mucho gusto si desea efectuar cualquier consulta sobre su vehículo.

El Manual de Operación, el Guía Rápido de Instrucciones, el Cuaderno de

mantenimiento y demás Instrucciones adicionales son parte integrante del vehículo. Por dicho motivo,

debe llevar siempre en el vehículo esta documentación y entregarla al nuevo propietario en caso de que venda el vehículo.

El Departamento de Literatura Técnica de Piezas y Servicio de Mercedes-Benz do Brasil Ltda. le desea una conducción segura y confortable.

(4)
(5)

3

Símbolos

¿Dónde puedo encontrar...? . . . 274

Herramientas y equipamientos de a bordo del vehículo . . . 274

Numérico

3 . . . 204

3º eje auxiliar . . . 204

Auxilio de tracción . . . 204

Suspensión del 3º eje auxiliar . . . 204

A

Abastecimiento de combustible . . . 222

Abastecimiento de combustible Diesel . . . 222

Traccionado de los remolques . . . 224

Abastecimiento de combustible y de AdBlue® Abastecimiento de combustible Diesel . . . 222

Abertura y cierre . . . 54

Abertura y cierre de las ventanillas . . . 59

Bloqueo central . . . 54

Bloqueo del volante de dirección . . . 58

Cierre de las puertas . . . 54

Entrar y salir del vehículo . . . 57

Mando a distancia . . . 56

Abertura y cierre de las puertas Véase Cerradura de las puertas . . . 54, 56 Abertura y cierre en caso de emergencia . . . 330

Accionamiento . . . 331

Aceite de motor . . . 231

Aceites . . . 231

Adhesivos . . . 45

Agregados del vehículo. . . . 261

Ajuste del régimen de ralentí. . . . 190

Ajuste del volante de la dirección. . . . 70

Amortiguador. Véase la Iluminación del instrumento. Antes de iniciar una jornada Arranque del motor . . . 131

Arranque . . . 131, 307 Arranque del motor en emergencias . . . 331

Accionamiento del arranque mediante conexiones puentes de las baterías auxiliares 331 Arranque del motor mediante remolcado . . . 335

Asideros de apoyo. . . . 57

Asientos . . . 63

Ajuste de los asientos . . . 63

(6)

4

Apoya cabezas . . . 67

Asiento del acompañante lateral de base rígida . . . 66

Auxilio de tracción . . . 204

Avisador acústico. . . . 221

B

Baterías. . . . 266

Carga. . . 269

Bloqueio del arranque (immobilizer) . . . 133

Bloqueo del volante de la dirección . . . 58

Bocina . . . 32, 120

C

Cabina . . . 303

Antes de inclinar la cabina . . . 303

Inclinación . . . 303

Inclinación de la cabina . . . 303

Cadenas antideslizantes. . . 228

Ver Cadenas antideslizantes. . . . 228

Caja de cambios con sistema de cambio automatizado (Mercedes PowerShift) acoplar la marcha atrás . . . 179

Cambiar el modo de funcionamiento . . . 172

Cambio de marchas manual en el modo de funcionamiento automático . . . 174

Cambio rápido del sentido de marcha . . . 180

Modos de funcionamiento . . . 172

Parar el vehículo . . . 177

Posibilidades de acoplamiento . . . 172

Selector de marchas (Mercedes PowerShift) . . . 171

Cambiar una rueda en el caso de un pinchazo. . . 310

Cambie en el panel (descripción) . . . 31

Cambie en el tablero (descripción) . . . 28, 29, 30 Cambio de las marchas . . . 154

Cambio de marcha de emergencia . . . 297

Cambio de marcha de emergencia con el mando de emergencia . . . 297

Cambio de marchas . . . 154

Cajas de cambios de 16 marchas hacia adelante con el sistema de cambio de mar- chas manual . . . 158

Cajas de cambios de 16 marchas hacia adelante con el sistema de cambio de mar- chas Telligent® . . . 161

Cajas de cambios de 9 marchas hacia adelante con el sistema de cambio de marchas manual . . . 155

Modo Power . . . 182

Sistema de cambio de marchas manual . . . 154

Capacidades . . . 349

Capacidades de abastecimiento, en litros . . . 349

(7)

5

Cenicero . . . 206

Cerradura de ignición Véase Bloqueo del volante de la dirección . . . 58

Cerradura de las puertas . . . 54, 56 Cerrar y abrir la escotilla de ventilación del techo . . . 60

Cierre de la cerradura de la dirección. . . . 131

Cilindros de muelles acumuladores. Datos de funcionamiento. . . . 355

Clasificación . . . 231

Combustible Diesel . . . 234

Compartimientos de la estiba. . . . 51

Soporte de vaso. . . . 208

Compartimientos portaobjetos . . . 51

Portaobjetos . . . 51

Portavasos . . . 51

Comprobación de la protección anticorrosiva . . . 262

Comprobación del vehículo. Comprobación visual del exterior del vehículo. . . . 130

Comprobación visual del exterior del vehículo. . . 130

Comprobar Nivel de aceite del motor . . . 255

Computadora . . . 82

Computadora de a bordo . . . 82

Conducción del vehículo . . . 130

Antes de iniciar una jornada . . . 131

Estacionar el vehículo y parar el motor . . . 141

Iniciando la marcha del vehículo . . . 138

Juego de la dirección . . . 137

Preparativos para un viaje . . . 130

Conducción en casos extremos . . . 221

Conducción en invierno. . . . 228

Consumo de aceite del motor . . . 218

Consumo de combustible . . . 218

Control de climatizacíon . . . 121

Control de la emisión sonora . . . 348

Emissión de ruido . . . 348

Control de las emisiones de contaminantes . . . 345

Correa de asiento. Cerradura. . . . 42

D

Datos de funcionamiento . . . 354

Motor . . . 354

Sistema de aire comprimido . . . 354

(8)

6

Temperatura de servicio . . . 354

Datos técnicos . . . 355

Cilindros de muelles acumuladores. . . . 355

Juego (holgura ) de la dirección) . . . 355

Límite de velocidad. . . . 355

Motor . . . 354

Presión de inflado de los neumáticos . . . 355

Sistema de aire comprimido (presión en el depósito) . . . 354

Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . 348, 359 Temperatura de servicio. . . . 354

Depósitos de combustible (capacidad nominal) . . . 351

Desbloquear Bloqueo del volante de la dirección . . . 58

Desmontaje y montaje de una rueda . . . 313

Después del motor entrar en funcionamiento. . . . 132

Diagrama . . . 155, 156, 158 Disposicíon de los interruptores . . . 29

Distribución de carga . . . 219

Durante la marcha . . . 214, 215, 219

E

Eje auxiliar . . . 204

Auxilio de tracción . . . 204

El depósito de expansión del líquido de refrigeración. . . . 251

Elevador del eje de arrastre auxiliar . . . 189

En el sistema de frenos del compresor de aire. . . . 135

Entrar en el vehículo. . . 57

Escotilla de ventilación del techo . . . 60

Espacios de la estiba. Portavasos. . . 51

Estacionar . . . 141

Estacionar el vehículo y parar el motor . . . 141

Etiqueta de fusibles y relés . . . 325

Extintor de incêndio . . . 276

F

Faros . . . 319

Filtro de aire del motor . . . 257

Filtro de aire del sistema de ventilación . . . 270

FleetBoard® . . . 210

Computadora FleetBoard® del vehículo . . . 211

Funciones del FleetBoard® . . . 210

Tarjeta FleetBoard® del conductor . . . 211

Freno de estacionamiento. . . . 149

Accionamiento . . . 149

(9)

7

Liberación. . . . 150

Freno de mano. Consultar Freno de estacionamiento. . . . 149

Freno de servicio . . . 262

Frenos . . . 142

Comprobación de estanqueidad de los circuitos neumáticos del sistema de frenos 143 Comprobación de la función antibloqueo . . . 143

Freno de estacionamiento . . . 149

Freno manual del remolque o semirremolque . . . 148

Frenomotor . . . 151

Sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . 146

Funcionamiento adentro . . . 214

Fusibles . . . 324

G

Gato hidráulico . . . 275

Gestión electrónica del motor . . . 328

I

Identificación del Vehículo . . . 342

Etiqueta para válvula ALB . . . 344

Identificación del motor . . . 343

Placa de identificacíon del vehículo . . . 342

Iluminación . . . 116

Iluminación interior . . . 117

Interruptor de luces . . . 116

Luz de lectura de la litera . . . 118

Tablero de instrumentos. . . . 81

Iluminación de los instrumentos. Amortiguador. . . . 81

Iluminación del vehículo. Comprobar. . . . 130

Indicaciones de fallas en el visualizador de la computadora de a bordo . . . 276

Informaciones de conducción . . . 214

Chicharra de alarma . . . 221

Conducción . . . 214

Conducción en condiciones fuera de carretera . . . 215

Rodaje . . . 214

Informaciones generales de seguridad Adhesivos . . . 45

Informaciones útiles . . . 206

Cajas portaobjetos exteriores . . . 208

Cenicero . . . 206

Encendedor de cigarrillos . . . 206

(10)

8

FleetBoard® . . . 210

Nevera . . . 207

Portavasos . . . 208

Red portaobjetos . . . 208

Toma de corriente de 12 V . . . 207

Instrucciones para remolcar el vehículo . . . 333

Perno de acoplamiento delantero . . . 333

Interruptor combinado . . . 32

Interruptores . . . 28, 29, 30, 31, 37 Irregularidades de funcionamiento . . . 276

Indicaciones de fallas . . . 280

J

Juego (holgura ) de la dirección) . . . 137

Datos de funcionamiento . . . 355

L

Lavador . . . 241

Lavaparabrisas . . . 120

Liberación del freno de estacionamiento. . . . 150

Limitación . . . 220

Limitación de velocidad . . . 220

Limitador de velocidad . . . 193

Limpiaparabrisas. . . . 119

Conexión de los limpiaparabrisas. . . . 119

Desconectando los limpia parabrisas. . . . 119

Fijar los intervalos de tiempo . . . 119

Limpieza intermitente . . . 119

Limpiar Ver Limpiaparabrisas Limpieza a alta presión. . . 241

Limpieza del motor. . . 242, 247 Limpieza del parabrisas Ver Funcionamiento del sistema de la arandela del parabrisas y del Sistema de la limpieza del faro . . . 120

Limpieza intermitente Ver Limpiaparabrisas. Limpieza y cuidados . . . 236

Después de conducir en condiciones fuera de carretera o por zonas de obras . . 243

Lavador automático de vehículos . . . 241

Limpieza con equipamientos de alta presión . . . 241

Limpieza de la parte inferior del vehículo . . . 239

Limpieza del interior del vehículo . . . 237

Limpieza del motor . . . 242

Limpieza exterior del vehículo . . . 239

(11)

9

Peldaños . . . 242

Limpieza. Después de la conducción en terrenos no asentados y en zonas de obras . . . 243

En el exterior del vehículo. . . 239

En el interior del vehículo. . . . 237, 239 Limpieza a alta presión. . . . 241

Limpieza del motor. . . . 242

Steps . . . 242

Líquido . . . 234

Líquido de refrigeración . . . 232

Nivel del líquido de refrigeración . . . 251

Literas . . . 68, 69 Ajuste de los espejos . . . 71

Ajuste del volante de la dirección . . . 70

Litera (cabina extendida) . . . 69

Litera (cabina larga) . . . 68

Llave de repuesto . . . 54, 56 Llave del vehículo . . . 54, 56, 58 Llave general unipolar de las baterías . . . 37

Llaves Llave del vehículo . . . 54, 56 Los primeros 2.000 kilómetros (1.250 millas). . . . 214

Lubricantes y líquidos Líquido de refrigeración . . . 232

Luces . . . 319, 321, 323 Luces de aviso . . . 28

Luz . . . 323

M

Maniobrar el remolque y empezar a remolcar Con la transmisión dañada . . . 337

Cuando se daña el motor . . . 335

Mantenimiento . . . 245

Abastecimiento del sistema lavaparabrisas . . . 255

Agregados del vehículo . . . 261

Baterías . . . 266

Mantenimiento . . . 245

Nivel de aceite del motor . . . 255

Nivel del líquido de refrigeración . . . 251

Puntos de mantenimiento situados debajo de la tapa frontal de mantenimiento 251 Sistema de accionamiento hidráulico del embrague . . . 253

Sistema de mantenimiento Telligent . . . 247

Sistema neumático . . . 248

Tapa frontal de mantenimiento . . . 249

(12)

10

Menús de la computadora de a bordo . . . 85

Modificación de la potencia del motor . . . 18

Modo de funcionamiento de emergencia del motor. . . 309

Motaje del autorradio . . . 18

Motor . . . 307

Arranque y parada del motor con la cabina inclinada hacia adelante . . . 307

Datos de funcionamiento . . . 354

Modo de funcionamiento de emergencia del motor . . . 309

Purga del sistema de combustible . . . 308

N

Neumáticos gemelos. . . . 360

Neumáticos y rodas . . . 46

Seguridad de conducción y de servicio . . . 46

Niños en el vehículo. . . . 43

Nivel . . . 131

Nivel de aceite del motor . . . 255

Comprobar . . . 255

Nivel de la suspensión del vehículo . . . 201

consultar NR (regulación del nivel de la suspensión Telligent®) Notas sobre indicaciones de advertencia y fallas de los sistemas electrónicos . . . 276

NR . . . 201

NR (Control de nivel de la suspensión) . . . 201

Número de identificación de la cabina . . . 343

Número de identificación del vehículo (VIN) . . . 342

Número de identificación seccionado (VIS) . . . 342

O

Odómetro . . . 79

Operación . . . 185

Bloqueo del diferencial . . . 185

Operación durante el invierno . . . 228

Cadenas antideslizantes . . . 228

Conducción del vehículo en invierno . . . 228

P

Palanca de multifunciones . . . 33

Pares de apriete Tornillos de liberación de los muelles acumuladores.. . . 355

Tuercas de las ruedas . . . 355

Piloto automático . . . 195

Pinchazo. . . . 310

Placa . . . 342

Preparativos para un viaje . . . 130

Presión Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . 355

(13)

11

Tabla del sistema de aire comprimido . . . 354

Presión de inflado de los neumáticos . . . 355

Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . 348, 359 Productos de servicio . . . 229

Ajustes de la calidad del combustible . . . 234

Líquido de frenos . . . 234

Productos necesarios para el funcionamiento Aceite de motor . . . 231

Combustible Diesel . . . 234

Programa de marchas . . . 182

Modo EcoRoll . . . 182

Modo Power . . . 182

Protección . . . 16

Protección al medio ambiente . . . 16

Límites máximos de emisión de hollín . . . 346

Protección del medio ambiente . . . 16

Puesto del conductor . . . 20

Puntos de colocación del gato debajo del vehículo . . . 312

R

Reabastecer . . . 234

Reapriete de las tuercas de las ruedas . . . 314

Reemplazar las bombillas . . . 315

Régimen de ralentí . . . 190

Datos de funcionamiento . . . 354

Regulación del nivel de la suspensión . . . 201

consultar NR (regulación del nivel de la suspensión Telligent®) Regular la altura de conducción . . . 201

consultar NR (regulación del nivel de la suspensión Telligent®) Reloj con función de despertador . . . 36

Remolcado del vehículo . . . 335

Desaplicación manual del freno de estacionamiento de muelles acumuladores . 339 Remolcar . . . 337

Remolques y semirremolques . . . 225

Conexión de las tuberías de aire comprimido y de los cables eléctricos . . . 226

Traccionado de los semirremolques . . . 225

Rotación del motor . . . 73

Rueda de repuesto . . . 311

Ruedas . . . 310

Cambio de rueda en caso de pinchazo de un neumático . . . 310

Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . 359

S

Salir del vehículo. . . . 57 Seguridad de los ocupantes . . . 40, 45

(14)

12

Cinturones de seguridad . . . 40

Niños en el vehículos . . . 43

Seguridad de operación . . . 17

Señal audible de peligro. Véase Avisador acústico. . . . 221

Sistema . . . 253

Sistema auxiliar de arranque en frío (flammstart) . . . 134

Sistema de aire acondicionado . . . 125

Sistema de aire comprimido Datos de funcionamiento . . . 354

Sistema de cambio de marchas - proceso de sincronización de la caja de cambios con sistema Telligent Falla de sincronización . . . 301

Sistema de cambio de marchas - proceso de sincronización Mercedes PowerShift Falla de sincronización . . . 301

Sistema de cambio de marchas Mercedes PowerShift . . . 169

Sistema de combustible. Purga. . . . 308

Sistema de inclinación de la cabina . . . 258

Sistema de mantenimiento ® Telligent. . . . 245

Sistema del limpiaparabrisas . . . 119

Limpiaparabrisas . . . 119

Sistema eléctrico . . . 315

Sistemas de conducción . . . 192

Elegir un sistema de conducción . . . 192

Sistemas del alojamiento . . . 44

Solicitación de informaciones en la computadora de a bordo . . . 85

Solicitacíon de informaciones en la computadora de a bordo (tablero de instrumentos code JK3) . . . 106

Soporte de vaso . . . 208

Suspensión neumática . . . 201

consultar NR (regulación del nivel de la suspensión Telligent®) Sustitución de la llave . . . 54, 56 Sustitución de las pilas del mando a distancia . . . 272

T

Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . 359

Tablero de instrumentos . . . 22, 73 Iluminación de los instrumentos . . . 81

Indicador de la presión de los depósitos de los circuitos de frenos . . . 79

Indicador del nivel de combustible . . . 75

Tacómetro . . . 73

Tablero trasero de la cabina (litera) . . . 36

Reloj con función de despertador . . . 36

(15)

13

Tacógrafo . . . 34

Tapa . . . 249, 251 Techo. Escotilla de ventilación del techo. . . . 60

Temperatura de servicio. Datos de funcionamiento. . . . 354

Temperatura exterior y temperatura del líquido de refrigeración . . . 76

Toma de fuerza . . . 186

Tubo de la varilla medidora de aceite del motor. . . . 251

Tuercas de las ruedas Pares de apriete . . . 355

Reapriete. . . 314

U

Unidades de interruptores . . . 29

Unidad de interruptores de la consola superior, sobre el parabrisas . . . 30

Unidad de interruptores de las puertas . . . 31

Unidad de interruptores del tablero trasero (litera) . . . 30

Unidades de interruptores del tablero de instrumentos . . . 29

V

Velocidad de ralentí . . . 190

Velocidad de remolque Véase maniobrar y empezar a remolcar con el motor dañado . . . 335

Velocímetro digital e hodômetro . . . 18

Ventilación y calefacción . . . 121

Volante de la dirección desbloqueado y posición de la radio . . . 58

(16)

14

(17)

15

Introducción

Protección del medio ambiente . . . .16 Seguridad de operación . . . .17

(18)

16

Protección del medio ambiente

Introducción

Protección del medio ambiente

Indicación sobre el medio ambiente

H

Mercedes-Benz tiene una política que incluye, en todas sus decisiones

empresariales, acciones para la protección del medio ambiente.

Los objetivos de esta política son el empleo moderado de los recursos naturales que forman la base de nuestra existencia en este planeta y la actitud positiva para con los elementos básicos por el bien del hombre y de la naturaleza.

Utilice su vehículo de manera respetuosa con el medio ambiente y contribuya así a la conservación del entorno natural.

Tanto el consumo de combustible como el desgaste del motor, del cambio, de los frenos y de los neumáticos dependen de los siguientes factores:

• De las condiciones de servicio del vehículo.

• De su estilo de manejar.

Usted puede influir en ambos factores.

Tenga en cuenta para ello las siguientes indicaciones que pueden influir en el consumo de combustible.

Condiciones de servicio:

• Evite los trayectos cortos, ya que incrementan el consumo de combustible.

• Asegúrese de que la presión de inflado de los neumáticos sea correcta.

• No transporte carga innecesaria en el vehículo.

• Controle siempre el consumo de combustible del vehículo.

• Un mantenimiento periódico del vehículo ayuda a preservar el medio ambiente. Respete por ello los intervalos de los trabajos de mantenimiento.

Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, por ejemplo, un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz.

Forma de conducir:

• No acelere al arrancar motor.

• No deje funcionar el motor para que se caliente con el vehículo parado.

• Conduzca de forma previsora y mantenga una distancia prudente con respecto al vehículo precedente.

• Evite aceleraciones frecuentes y repentinas.

• Cambie de marcha en el momento oportuno y circule en cada una hasta 2/

3 del número de revoluciones admisible del motor.

• Pare el motor durante paradas prolongadas condicionadas por el tráfico.

(19)

Seguridad de operación

17

Introducción

Seguridad de operación

G

Riesgo de accidentes La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en sus software puede causar fallas de funcionamiento.

Los sistemas electrónicos están conectados en red. Esto significa que la intervención en estos sistemas electrónicos puede originar averías en sistemas que no hayan sido modificados.

Estos fallas de funcionamiento pueden poner en grave peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo y, con ello, su propia seguridad.

Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento de los sistemas electrónicos de su vehículo en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos. Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz.

Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo deben realizarse en un taller especializado.

(20)

18

Seguridad de operación

Introducción

No modifique el kilometraje total memorizado electrónicamente en el vehículo mediante una intervención en el sistema electrónico.

Si al vender el vehículo no informa al comprador sobre una modificación del kilometraje, dicha omisión puede ser penada por la ley en determinados países.

Si aumenta la potencia del motor del vehículo interviniendo en la gestión electrónica del motor, perderá tanto el permiso de circulación como la protección otorgada por el seguro, además de perder la prestación de garantía y sus derechos de garantía.

Eventuales modificaciones de la potencia del motor requiere la solicitación de una nueva homologación del vehículo y comunicarlas obligatoriamente a la compañía aseguradora del mismo. Debe encargar la adaptación de los neumáticos, del tren de rodaje y de los sistemas de frenos y de refrigeración a la mayor potencia del motor

Al intervenir en la gestión electrónica del motor se modifican los niveles de emisión de los gases y deja de garantizarse la seguridad de funcionamiento del motor. El incremento de potencia puede ocasionar fallas de funcionamiento y averías adicionales en otros grupos.

Si al vender el vehículo no informa al comprador sobre una modificación de la potencia del motor, dicha omisión puede ser penada por la ley en determinados países.

Al efectuar el montaje del autorradio, asegúrese de que el conector del equipo corresponde al conector de espera de la red eléctrica del vehículo, de lo contrario, el sistema eléctrico de su vehículo o el equipo podrán sufrir daños. Para su seguridad, encargue el montaje del autorradio de su vehículo en un taller especializado.

Velocímetro digital y odómetro (cuentakilómetros)

Modificación de la potencia del motor

G

Para atender las características técnicas de cada vehículo, se realiza la parametrización de los módulos electrónicos.

La modificación de estos parámetros, así como el montaje de otros módulos con parametrización diferente a aquella especificada para el vehículo, aunque se hayan ejecutado en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz, puede influir de forma negativa en el funcionamiento del vehículo o en la durabilidad de sus agregados.

Por lo tanto, las fallas o daños que resultan de modificaciones en los parámetros de los módulos electrónicos o del montaje de otros módulos electrónicos con

parametrización diferente a aquella especificada para el vehículo no están protegidas por la garantía del vehículo.

Montaje del autorradio

(21)

19

Vi si ón gen eral

Puesto del conductor . . . .20

Tablero de instrumentos . . . 22

Unidades de interruptores. . . 29

Interruptor combinado. . . .32

Palanca de multifunciones . . . .34

Tacógrafo . . . .34

Tablero trasero de la cabina (litera) . . . 36

Llave general . . . .37

(22)

20

Puesto del conductor

Vi si ón gen eral

Puesto del conductor

Página 1 Luces de iluminación

interior

117

2 Portatarjeta

3 Tacógrafo 34

4 Alojamiento de la radio 5 Unidad de interruptores en

la consola superior

34

6 Compartimiento portaobjetos 7 Parasoles

8 Difusores de ventilación y calefacción

121

9 Unidad de interruptores de la puerta del acompañante

31

a Central eléctrica 324

Página b Módulo central del tablero

con:

Portavasos 208

Difusores de ventilación y calefacción

121 Soporte para pluma, lápiz,

etc.

Encendedor de cigarrillos 206 Toma de corriente de 12 V 207

c Cenicero 206

d Palanca de cambio de marchas

e Freno manual del remolque o semirremolque

148

f Freno de estacionamiento 149

(23)

Puesto del conductor

21

Vi si ón gen eral

Página g Unidades de interruptores

del tablero de instrumentos

29

h Palanca multifuncional 33

j Cerradura de ignición 58

k Reglaje del volante de dirección

70

l Cubierta del volante de dirección

m Tablero de instrumentos 22

n Conmutador de luces 116

o Interruptor combinado 32

p Unidad de interruptores adicionales

q Unidad de interruptores de la puerta del conductor

31

(24)

22

Tablero de instrumentos

Vi si ón gen eral

Tablero de instrumentos INS2004-std Tablero de instrumentos

Página

1 Indicador de estado 278

2 Visualizador digital de la computadora de a bordo del vehículo

• Temperatura exterior o temperatura del líquido de refrigeración

76

• Odómetro 79

• Reloj digital y Despertador

• Indicación de consumo de combustible o odómetro parcial

3 Tacómetro 73

• Motores de la serie 900 - escala de 3.000/min.

• Motores OM 457 LA - escala de 2.500/min.

4 Indicador de la presión neumática en los depósitos, circuitos de freno 1 ó 2

79

5 Luz de aviso STOP 279

6 Indicador del nivel de combustible

75

7 Velocímetro

8 Intensidad de iluminación del cuadro de instrumentos

81

æ Más intensa ç Menos intensa 9 Botón de reposición

Página

(25)

Tablero de instrumentos

23

Vi si ón gen eral

a Botón TEMP para

seleccionar la indicación de temperatura exterior o la temperatura del líquido de refrigeración

76 Página

b Botón TRIP para

seleccionar la indicación de consumo promedio de combustible o el cuentakilómetros parcial

95

c Luces de advertencia 28

d Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado izquierdo

e Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado derecho

Página

(26)

24

Tablero de instrumentos

Vi si ón gen eral

Tablero de instrumentos INS2004-high

Página

1 Indicador de estado 278

2 Visualizador digital de la computadora de a bordo del vehículo

• Velocidad, fecha o informaciones de trayecto del viaje

• Odómetro parcial y reloj

• Indicación de marcha acoplada del cambio

3 Tacómetro 73

• Motores de la serie 900 - escala de 3.000/min.

• Motores OM 457 LA - escala de 2.500/min.

4 Indicador de la presión neumática en los depósitos, circuitos de freno 1 ó 2

79

5 Luz de aviso STOP 279

6 Indicador del nivel de combustible

75

7 Velocímetro

8 Intensidad de iluminación del cuadro de instrumentos

81

æ Más intensa ç Menos intensa 9 Botón de reposición a Botón TEMP para

seleccionar la indicación de temperatura exterior o la temperatura del líquido de refrigeración

76 Página

(27)

Tablero de instrumentos

25

Vi si ón gen eral

b Botón TRIP para

seleccionar la indicación de consumo promedio de combustible o el cuentakilómetros parcial

95

c Luces de advertencia 28

d Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado izquierdo

e Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado derecho

Página

(28)

26

Tablero de instrumentos

Vi si ón gen eral

Tablero de instrumentos INS2010

Página

1 Indicador de estado. 278

2 Visualizador digital de la computadora de a bordo del vehículo

• temperatura exterior o temperatura del líquido refrigerante

76

• Odómetro 79

• Reloj digital y Despertador

• Indicación de consumo de combustible u odómetro parcial

3 Tacómetro 73

• Motores de la serie 900 - escala de 3.000/min.

• Motores OM 457 LA - escala de 2.500/min.

4 Indicador de la presión neumática en los depósitos, circuitos de freno 1 ó 2

79

5 Luz de aviso STOP 279

6 Indicador del nivel de combustible

75

7 Velocímetro

8 Intensidad de iluminación del cuadro de instrumentos

81

æ Más intensa ç Menos intensa 9 Botón de reposición a Botón TEMP para

seleccionar la indicación de temperatura exterior o la temperatura del líquido de refrigeración

76 Página

(29)

Tablero de instrumentos

27

Vi si ón gen eral

b Botón TRIP para

seleccionar la indicación de consumo promedio de combustible o el cuentakilómetros parcial

95

c Luces de advertencia 28

d Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado izquierdo

e Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado derecho

Página

(30)

28

Tablero de instrumentos

Vi si ón gen eral

Luces de aviso

Función Página

A Luces de carretera 32

3 Falla del freno 143

! Freno de estacionamiento. 143

Traba de la cabina 137

j Falla del ABS, en el camión tractor 143

k Falla del ABS, en el remolque o semirremolque 143

n Falla del freno continuo Separador de agua

q Sistema Flammstart 134

s Calefacción de los espejos externos 71

b Freno continuo

• Frenomotor 151

• Retardador 152

n Falla del retardador 152

(31)

Unidades de interruptores

29

Vi si ón gen eral

Unidades de interruptores del tablero de instrumentos

Unidades de interruptores del tablero de instrumentos

Unidades de interruptores Disposición de los interruptores

La disposición de los interruptores puede variar de acuerdo con la configuración del vehículo. Para identificar la función del interruptor, considere el símbolo correspondiente.

Función Página

1 Botón de mando de

la computadora de a bordo del vehículo Tableros INS2004- std e INS2010

82 Tablero INS2004-

high

98

2 Control de la

calefacción y climatización

121

3 U Toma de fuerza 186

£ Luces intermitentes de emergencia

3 â Suspender/bajar el 3º eje auxiliar

204

å Auxilio de tracción 204

Función Página

4 _ Bloqueo del diferencial

185 Elevador del eje

auxiliar

189

5 Ã Â

Conmutador de las bocinas eléctrica y neumática

120

ÿ Modo Ecoroll 182

ô Modo Power 182

ý Aumentar la tolerancia de velocidad (Hysteresis)

200

þ Disminuir la tolerancia de velocidad (Hysteresis)

200

6 z Desconexión del ABS 146

Ò Aire acondicionado 125

Función Página

(32)

30

Unidades de interruptores

Vi si ón gen eral

Unidad de interruptores de la consola superior, sobre el parabrisas

Unidad de interruptores del tablero tra- sero (litera)

Función Página

1 3 H

Accionamiento de la escotilla del techo

60

S U

Mando de la

iluminación interior 1 3 Función Página

H

Accionamiento de la escotilla del techo

60

2 Alojamiento para el reloj despertador

36

3 Luz de iluminación con interruptor integrado.

(33)

Unidades de interruptores

31

Vi si ón gen eral

Unidad de interruptores de la puerta del conductor

Unidad de interruptores de la puerta del acompañante

Unidad de interruptores de las puer- tas

Función Página

1 Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores

71

2 v u

Calefacción de los retrovisores exteriores

72

3 ‹ Œ

Bloqueo central de las cerraduras de las puertas

54

4 ö Ê

Accionamiento eléctrico de la ventanilla, lado del acompañante

54

5 C q

Accionamiento eléctrico de la ventanilla, lado del conductor

54

Función Página

(34)

32

Interruptor combinado

Vi si ón gen eral

Interruptor combinado

Función Página

1 Luz de cruce de los faros 2 Luz de carretera de los

faros

3 Avisador óptico 4 Luces indicadoras de

dirección, a la derecha

118

5 Luces indicadoras de dirección, a la izquierda

118

6 Bocina 120

7 Limpiaparabrisas 119

8 Lavaparabrisas 120

(35)

Palanca de multifunciones

33

Vi si ón gen eral

Palanca de multifunciones

Función

1 Incrementar el régimen de ralentí Aumentar la velocidad

(piloto automático, limitador de velocidad)

2 Reducir el régimen de ralentí Disminuir la velocidad

(piloto automático, limitador de velocidad)

3 Frenomotor, retardador de freno 4 Desactivar el piloto automático,

limitador de velocidad, incremento del régimen de ralentí

5 Conectar el limitador de velocidad

Página

Régimen de ralentí 190

Frenomotor 151

Retardador 152

Piloto automático 195

Regulador de velocidad 193

(36)

34

Tacógrafo

Vi si ón gen eral

Tacógrafo

1 Tecla de abertura de la gaveta 2 Visualizador digital

3 Teclas de ajuste del reloj 4 Gaveta del disco diagrama 5 Tecla del menú

Los discos de control del tacógrafo se deben reemplazar al término del período preestablecido, de acuerdo con el tipo de instrumento, es decir, diariamente en el caso de los tacógrafos diarios y cada 7 días en los tacógrafos semanales. Si no tiene en cuenta este procedimiento, se producirá la sobreposición de los registros en un sólo disco de control, perforándolo y dañando el instrumento.

Abertura de la gaveta

 Apriete la tecla 1 de abertura de la gaveta y espere algunos segundos.

Cuando la gaveta se desbloquee, tírela hacia afuera.

Cierre de la gaveta

 Empuje la gaveta manualmente hasta bloquearla.

Indicaciones en el visualizador Con el vehículo en marcha se exhibe solamente la indicación básica. Para visualizar otras indicaciones y efectuar ajustes, el vehículo debe estar parado.

Ajustar la indicación del reloj

 Pulse brevemente la tecla de menú M.

Con los dígitos de minutos destellando, pulse la tecla (+) para avanzar o (-) hasta obtener la indicación deseada.

 Pulse brevemente la tecla de menú M.

Con los dígitos de horas destellando, pulse la tecla (+) para avanzar o (-) hasta obtener la indicación deseada.

Para grabar la indicación corregida del reloj en la memoria del instrumento, pulse la tecla M del menú durante más de 3 segundos.

Indicación

Si la indicación del reloj ha sido ajustada o la corriente de suministro del tacógrafo ha sido interrumpida durante más de dos minutos, la indicación del reloj se exhibirá de forma intermitente, señalando que se debe sincronizar el mecanismo del soporte del disco diagrama con el reloj.

Tacógrafo

(37)

Tacógrafo

35

Vi si ón gen eral

Sincronización del mecanismo del so- porte del disco diagrama con el reloj Tacógrafo diario

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de ignición.

 Abra la gaveta del tacógrafo y retire el disco diagrama.

 Cierre la gaveta del tacógrafo sin el disco diagrama. El instrumento sincroniza automáticamente el mecanismo del soporte del disco diagrama con el reloj.

 Abra nuevamente la gaveta del tacógrafo, coloque otra vez el disco diagrama y cierre la gaveta.

Tacógrafo semanal

 Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de ignición.

 Abra la gaveta del tacógrafo y retire el conjunto de discos diagrama.

 Coloque el conjunto de discos diagrama otra vez, conforme lo indica el reloj y cierre la gaveta del tacógrafo.

Las instrucciones completas referentes al manejo del tacógrafo, tales como la lectura y sustitución de los discos diagrama, ajuste e interpretación de los códigos de fallas están descritas en el manual de instrucciones del fabricante del instrumento.

(38)

36

Tablero trasero de la cabina (litera)

Vi si ón gen eral

El reloj funciona con una pila y se puede

desmontar de su alojamiento.

Ajuste de la hora:

 Pulse la tecla 2 y efectúe el ajuste, pulsando las teclas de las horas 4 y de los minutos 5.

Ajuste de la hora de activación del despertador.

 Pulse la tecla del despertador 3.

En el visor se exhibe la hora de activaci- ón del despertador.

 Pulse las teclas de las horas 4 y los minutos 5 para cambiar la hora ajustada en el despertador.

Si el interruptor del despertador está en la posición 1, el reloj emite una señal acústica de aviso a la hora de activación del despertador.

Tablero trasero de la cabina (litera)

Función

1 Unidad de interruptores del tablero trasero (literas)

2 Alojamiento para el reloj despertador

3 Luz de iluminación con interruptor integrado.

Reloj con función de despertador

Función 1 Visor indicador

2 Botón para exhibir el horario actual 3 Botón para exhibir el horario

ajustado del despertador 4 Botón de ajustes de las horas

completas

5 Botón de ajuste de los minutos

6 Botón de iluminación del visor 7 Interruptor del despertador

0 desconectado 1 conectado

(39)

Tablero trasero de la cabina (litera)

37

Vi si ón gen eral

1 Llave general conectada

2 Llave general desconectada (insertar y retirar)

La llave general está localizada debajo del soporte de las baterías.

El tacógrafo permanece con corriente cuando la llave general está desconectada.

Desconexión:

 Gire el vástago de la llave general a la posición "desconectada" y sáquela del receptáculo.

Conexión:

 Inserte el vástago de la llave general en el receptáculo y gírelo en el sentido horario hasta bloquearla en la posición

"conectada".

Llave general unipolar de las baterí- as

(40)

38

Tablero trasero de la cabina (litera)

Vi si ón gen eral

(41)

39

Seguridad

Seguridad de los ocupantes . . . .40 Adhesivos . . . .45 Neumáticos y ruedas . . . .46 Compartimientos portaobjetos. . . .51

(42)

40

Seguridad de los ocupantes

Seguridad

En esta sección usted será informado sobre las características del sistema de retención disponibles en su vehículo. En caso de accidente, su vehículo puede ser sometido a fuerzas extremas de aceleración o desaceleración. Durante la fase de aceleración o deceleración del vehículo, los ocupantes del vehículo se desplazan siempre en sentido contrario al de las fuerzas generadas por la colisión. En estas circunstancias hay riesgo de que los ocupantes sufran heridas en el habitáculo o al impactar con piezas del vehículo. La finalidad de los sistemas de retención en el vehículo es minimizar los riesgos de lesiones. Sin embargo, los componentes del sistema de retención no pueden evitar, por lo general, las heridas causadas por los objetos que penetran en el habitáculo desde el exterior.

El sistema de retención de su vehículo dispone de los siguientes componentes:

• Cinturones de seguridad.

Los cinturones de seguridad constituyen el sistema de retención más importante del vehículo. Reducen, en caso de colisión, el desplazamiento de los ocupantes del vehículo en la dirección del impacto, y con ello el riesgo de golpearse con elementos del habitáculo del vehículo.

Seguridad de los ocupantes

G

Riesgo de lesiones

Las modificaciones o los trabajos realizados incorrectamente en un sistema de retención (cinturones de seguridad y sus anclajes) o en su montaje, pueden originar un funcionamiento incorrecto de los sistemas de retención conforme lo pretendido. Por dicho motivo, no efectúe nunca

modificaciones en los sistemas de retención.

Cinturones de seguridad

G

Riesgo de lesiones

Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales, asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo,

especialmente las mujeres embarazadas, lleven correctamente abrochado el cinturón de seguridad, mantengan una posición de asiento normal y con el respaldo en posición casi vertical.

G

Riesgo de lesiones

Si no se abrocha correctamente el cinturón de seguridad, o no lo enclava

adecuadamente en el cierre, podrá no ejecutar su función de protección

pretendida. Esto podrá resultar en lesiones graves o, incluso, fatales. Asegúrese siempre, por dicho motivo, de que todos los pasajeros, especialmente las mujeres embarazadas, lleven abrochado correctamente el cinturón de seguridad.

Asegúrese de que el cinturón:

• Asiente en la parte más baja posible, es decir, sobre las caderas y no sobre el abdomen.

(43)

Seguridad de los ocupantes

41

Seguridad

En muchos países hay normas legales que regulan la utilización de los cinturones de seguridad.

• Esté correctamente abrochado.

• No esté retorcido.

• Pase por el centro del hombro.

• No pase por el cuello o por debajo de su brazo.

• Esté tensado en la zona de la cadera, tirando para ello del cinturón hacia arriba por el pecho.

No sujete nunca objetos con el cinturón de seguridad y una persona al mismo tiempo.

Evite las prendas de vestir holgadas, por ejemplo, un abrigo de invierno.

No tienda del cinturón de seguridad sobre cantos agudos ni sobre objetos frágiles, especialmente si los mismos se encuentran sobre la ropa o en un bolsillo, por ejemplo, gafas, bolígrafos o llaves. De lo contrario, la cinta del cinturón podría rasgarse y sufrir heridas Ud. u otros ocupantes del vehículo.

Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado por una sola persona.

No permita en ningún caso que niños viajen sentados en el regazo de otros ocupantes del vehículo, puesto que el niño no quedaría convenientemente sujeto en caso de accidente o en un proceso de frenado brusco o al cambiar, de forma repentina, de dirección. El niño u otros ocupantes del vehículo podrían sufrir heridas graves o incluso mortales.

Las personas con una estatura inferior a 1,50 metros y los niños de menos de doce años no pueden abrocharse correctamente el cinturón de seguridad. Por este motivo, asegure a estas personas con dispositivos de retención adecuados en los asientos idóneos del vehículo. Observe siempre las instrucciones de montaje del fabricante del dispositivo de retención de niños.

G

Riesgo de lesiones

Los cinturones de seguridad solo pueden proporcionar el grado pretendido de protección y retención si el respaldo del asiento está ajustado casi en la vertical y si los ocupantes están sentados con la espalda en posición levantada. Evite sentar- se en posiciones que no permitan que el cinturón de seguridad sea colocado en la posición correcta. Por este motivo, ponga el respaldo del asiento en la posición más vertical posible. Nunca conduzca el vehículo con el respaldo inclinado hacia atrás.

(44)

42

Seguridad de los ocupantes

Seguridad

Abrochar el cinturón de seguridad

1 Lengüeta 2 Hebilla

3 Botón de soltado

 Desplace el cinturón con la lengüeta hacia la hebilla y enclávelo.

Desabrochar el cinturón de seguridad

 Oprima el botón de soltado en la hebilla.

G

Riesgo de lesiones

El cinturón de seguridad dejará de funcionar correctamente si el cierre o la cinta del cinturón de seguridad están sucios o dañados. Por dicho motivo, mantenga siempre limpios el cierre y la cinta de los cinturones de seguridad, ya que, de lo contrario, la lengüeta del cinturón no se enclavará correctamente.

Compruebe regularmente los cinturones de seguridad para verificar que:

• No están dañados.

• No están pasando sobre cantos agudos.

• No están aprisionados.

De lo contrario, la cinta del cinturón de seguridad podría rasgarse en caso de accidente. Usted u otros ocupantes del vehículo podrían sufrir heridas graves o, incluso, mortales.

Encargue la sustitución de los cinturones de seguridad dañados o sometidos a esfuerzo en un accidente, así como la revisión de los anclajes del cinturón de seguridad.

Por motivos de seguridad, recomendamos que usted solamente utilice los cinturones de seguridad homologados especialmente para este vehículo por Mercedes-Benz.

G

Riesgo de lesiones

Cerciórese de que la lengüeta del cinturón de seguridad esté enganchada en la hebilla del cinturón siempre que el cinturón no esté en uso. De otro modo, con el vehículo en movimiento o en la ocurrencia de un accidente, el cinturón podrá ser lanzado de un lado al otro cuando el vehículo esté en movimiento o en caso de accidente, causando lesiones en los ocupantes del vehículo.



(45)

Seguridad de los ocupantes

43

Seguridad

Si viaja con un niño en el vehículo:

• Asegúrelo con un dispositivo de retención especial para niños, adecuado

para su edad y estatura.

• Asegúrese de que el niño lleve abrochado siempre el cinturón correctamente durante la marcha.

Niños en el vehículo

G

Riesgo de lesiones

No deje nunca a niños sin vigilancia en el vehículo, aunque tengan colocado un dispositivo de retención para niños. Ellos podrían: :

• Herirse con piezas del vehículo.

• Abrir las puertas y herirse o herir a otras personas. Al bajar del vehículo también podrían sufrir heridas o ser

atropellados.

• Sufrir lesiones graves o, incluso, mortales en caso de verse expuestos a temperaturas altas durante un periodo de tiempo prolongado.

• Sufrir heridas graves en caso de caer desde la cabina, debido a la elevada

altura de la misma. 

G

Riesgo de lesiones

Para reducir el riesgo de que un niño sufra lesiones graves o, incluso, mortales en caso de sufrir un accidente, al frenar

bruscamente el vehículo o al cambiar rápidamente el sentido de marcha:

• Asegure siempre a los niños con una estatura inferior a 1,50 metros y a los menores de 12 años con un dispositivo de retención para niños especial montado en el asiento del acompañante, ya que no pueden abrocharse correctamente los cinturones de seguridad.

• No asegure a un niño de una edad inferior a 12 años en el asiento del acompañante, a no ser que el niño vaya asegurado en el mismo con un dispositivo de retención para niños.

• No permita en ningún caso que viaje un niño sentado en el regazo de otros ocupantes del vehículo, puesto que no quedaría convenientemente sujeto, podría golpearse con elementos del habitáculo y sufrir heridas graves o, incluso, mortales en caso de accidente, al cambiar bruscamente el sentido de la marcha o en un proceso de frenado brusco. El niño sería lanzado contra del interior del vehículo y sufriría lesiones graves o fatales.

• Todos los ocupantes del vehículo deben llevar siempre correctamente

abrochado el cinturón de seguridad durante el viaje.

(46)

44

Seguridad de los ocupantes

Seguridad

G

Riesgo de lesiones Un asiento infantil incorrectamente montado podría soltarse y causar heridas graves o, incluso, mortales al niño y a otros ocupantes del vehículo en caso de sufrir un accidente, al frenar bruscamente el vehículo o al cambiar rápidamente el sentido de marcha.

Por dicho motivo, no coloque nunca ningún objeto (por ejemplo, un cojín) debajo del dispositivo de retención para niños. Toda la base del dispositivo de retención para niños debe apoyarse siempre en la superficie del asiento.

Respete las instrucciones de montaje del fabricante del dispositivo de retención para niños antes de montar dicho dispositivo.

G

Riesgo de lesiones

Si el dispositivo de retención para niños o su sistema de fijación están dañados o se han visto sometidos a esfuerzo en un accidente, el niño asegurado posteriormente con dicho dispositivo puede sufrir heridas graves o incluso mortales en caso de sufrir un accidente, al frenar bruscamente el vehículo o al cambiar rápidamente el sentido de marcha.

Por dicho motivo, encargue inmediatamente la revisión de los dispositivos de retención para niños y sus fijaciones dañados o sometidos a elevado esfuerzo en un accidente, y su sustitución en caso necesario, en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios importantes para la seguridad o en los sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.

(47)

Seguridad de los ocupantes

45

Seguridad

En el vehículo existen diferentes adhesivos de advertencia. La finalidad es llamar su atención y la de otras personas sobre diferentes situaciones de peligro.

Adhesivos

G

Riesgo de lesiones

No retire ningún adhesivo de advertencia.

Si retira los adhesivos de advertencia, usted u otras personas podrían no reconocer posibles situaciones de peligro. Como resultado, usted u otras personas podrían resultar heridos.

(48)

46

Neumáticos y rodas

Seguridad

Los neumáticos son especialmente importantes desde el punto de vista de la seguridad de operación y conducción del vehículo. Por dicho motivo, compruebe regularmente la presión de inflado de los neumáticos, su banda de rodadura y su estado.

En cualquier comercio especializado en la venta de neumáticos, taller especializado o taller de servicio autorizado Mercedes- Benz, puede obtener información adicional sobre:

• Capacidad de carga de los neumáticos (Índice de carga LI).

• Índice de velocidad (velocidad máxima autorizada para neumáticos).

• Vida útil de los neumáticos.

• Causas y consecuencias del desgaste de los neumáticos.

• Rotación de los neumáticos.

• Equilibrado de las llantas.

• Geometría de dirección y alineación de las llantas.

• Medidas a tomar en caso de advertir desperfectos en los neumáticos.

• Tipos de neumáticos para determinadas zonas geográficas, áreas de servicio o condiciones de utilización del vehículo.

• Intercambio de los neumáticos, etc.

Inflado de los neumáticos

Compruebe regularmente la presión de inflado de los neumáticos cuando éstos estén fríos, como mínimo dos veces a la semana y antes de emprender largos viajes.

• Si la presión de inflado de los neumáticos no es suficiente, se originará un calentamiento elevado y un desgaste excesivo de los neumáticos, lo que perjudica la estabilidad del vehículo y aumenta el consumo de combustible.

• Si la presión de inflado de los

neumáticos es excesiva, se prolongará el recorrido de frenado, perjudicará la adherencia de los neumáticos y se incrementará su desgaste.

• Las tapas de las válvulas de inflado de los neumáticos evitan que penetre humedad y suciedad en los obuses de válvula. Por este motivo, debe enroscar siempre firmemente las tapas

de válvula en las válvulas de inflado de los neumáticos.

Neumáticos y rodas

Seguridad de conducción y de servicio

G

Riesgo de accidentes Compruebe regularmente la presión de inflado de los neumáticos durante el viaje.

Durante la marcha se incrementa la temperatura de los neumáticos y su presión de inflado. Por dicho motivo, no reduzca nunca la presión de inflado de los

neumáticos calientes, de lo contrario, sería insuficiente la presión de inflado de los neumáticos una vez enfriados.

Los neumáticos pueden reventar si la presión de inflado de los mismos es insuficiente. Este peligro aumenta si circula con el vehículo cargado y a una velocidad elevada. Usted podría perder el control del vehículo, causar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.

(49)

Neumáticos y rodas

47

Seguridad

Banda de rodadura de los neumáticos La Ley prescribe una profundidad mínima de la banda de rodadura de los neumáticos.

Respete las normas legales específicas de cada país.

• Cuanto menor sea la profundidad de la banda de rodadura de los neumáticos, tanto peor será la adherencia a la calzada y el comportamiento de marcha del vehículo, especialmente si la calzada está mojada o nevada.

• Por motivos de seguridad, sustituya los neumáticos antes de alcanzar la profundidad mínima de la banda de rodadura prescrita legalmente.

Estado de los neumáticos

Compruebe regularmente el estado de los neumáticos, como mínimo dos veces a la semana y antes de efectuar viajes largos, con respecto a:

• Daños exteriores.

• Objetos extraños incrustados en la banda de rodadura.

• Objetos extraños incrustados entre los neumáticos (en caso de montar neumáticos gemelo).

• Grietas, abombamientos.

• Desgaste irregular o excesivo desgaste unilateral de la banda de rodadura.

Vida útil de los neumáticos

• El tiempo de uso de los neumáticos debe tenerse en cuenta, pues éstos envejecen, aunque no los utilice o circule poco con los mismos. La seguridad de conducción y de servicio disminuye al aumentar la edad de los neumáticos.

• Por dicho motivo, encargue la

sustitución de los neumáticos con una antigüedad superior a 6 años.

G

Riesgo de accidentes

Asegúrese siempre de que sea suficiente la banda de rodadura de los neumáticos para garantizar una conducción segura. Un banda de rodadura insuficiente de los neumáticos incrementa el peligro de aquaplaning en caso de lluvia intensa o de nieve semiderretida y circulando a elevada velocidad. La banda de rodadura

desgastada de los neumáticos ya no puede evacuar el agua entre la carretera (el suelo) y el neumático, en este caso usted podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras persona

G

Riesgo de accidentes Tenga en cuenta que las grietas, los abombamientos y los daños externos pueden ocasionar el reventón del

neumático. En dicho caso, podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas. Encargue inmediatamente la sustitución de los neumáticos dañados.

(50)

48

Neumáticos y rodas

Seguridad

Desperfectos en los neumáticos Los desperfectos en los neumáticos se originan por:

• Condiciones de servicio del vehículo.

• Tiempo de uso de los neumáticos.

• Bordillos de aceras.

• Objetos extraños.

• Presión de los neumáticos insuficiente o excesiva.

• Condiciones del tiempo y factores ambientales.

• Exceso de carga del vehículo o su distribución incorrecta

• Contacto con aceites, grasas, combustibles, etc.

Capacidad de carga, velocidad máxima y modelos de neumáticos

G

Riesgo de accidentes

Si pasa por encima de aceras u objetos o desniveles con cantos agudos pueden producirse daños en la carcasa de los neumáticos. Estos daños no quedan visibles externamente.

Los daños en el cuerpo de los neumáticos, que sólo pueden detectarse

posteriormente, pueden originar el reventón de los neumático. En dicho caso, podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.

Evite circular sobre el bordillo de la acera y estacionar el vehículo con una parte de la superficie de rodadura del neumático sobre el bordillo.

Al circular con el vehículo por vías en pésimo estado, conduzca cuidadosamente para evitar impactos violentos que puedan dañar los neumáticos.

G

Riesgo de accidentes

Si sobrepasa la capacidad de carga indicada para los neumáticos o la velocidad máxima autorizada para los mismos, pueden producirse daños o desperfectos en los neumáticos. En dicho caso, usted podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.

Por dicho motivo, utilice exclusivamente los modelos y tamaños de neumáticos autorizados para su modelo de vehículo, y tenga en cuenta la capacidad de carga y el índice de velocidad adecuados para los neumáticos.

Tenga en cuenta especialmente las prescripciones legales de los neumáticos vigentes en cada país.

Estas prescripciones pueden requerir en ocasiones la utilización de un modelo de neumático determinado para su vehículo, o prohibir la utilización de determinados modelos de neumáticos que están autorizados en otros países.

Por dicho motivo, puede ser recomendable un determinado modelo de neumático para la operación en ciertas zonas y áreas geográficas. En cualquier taller de servicio autorizado Mercedes-Benz puede obtener más información sobre los neumáticos.

(51)

Neumáticos y rodas

49

Seguridad

Neumáticos recauchutados

Los neumáticos recauchutados no son aprobados por vehículos Mercedes-Benz, por lo tanto no se recomienda su

utilización. Al efectuar el recauchutado no siempre se detectan posibles daños previos. Por esta razón, Mercedes-Benz no puede asumir ninguna responsabilidad respecto a la seguridad de conducción del vehículo equipado con neumáticos recauchutados.

Sustitución de una rueda

Equilibrado de las ruedas

Al desarmar para reparaciones el conjunto de llanta y neumático, se debe, tras montar el neumático en la llanta, efectuar el equilibrado de las ruedas correctamente antes de volver a utilizarla. El uso de ruedas desequilibradas ocasiona vibraciones y trepidaciones, que reducen la vida útil de los neumáticos, de los rodamientos de los cubos de rueda y también de los

componentes del sistema de dirección y, en casos extremos, pueden afectar la maniobrabilidad del vehículo.

Alineación de las ruedas y geometría de la dirección

Al ejecutar alguna reparación en el sistema de dirección o en la suspensión del vehículo, o siempre que los neumáticos presenten problemas de desgaste irregular en la banda de rodadura, envíe el vehículo para comprobar y reajustar, si es necesario, la alineación de las ruedas y los ángulos de geometría de la dirección.

Rodaje de los neumáticos

La alternación de los neumáticos es un procedimiento recomendado para asegurar el desgaste uniforme de la banda de rodadura.

De una forma general, la alternación de los neumáticos debe efectuarse, como máximo, cada 10.000 km, sin embargo, debido a que el desgaste sufre la influencia de una serie de factores variables en función de las condiciones de operación, este intervalo podrá ser revaluado y adaptado al tipo de operación del vehículo.

Forma de conducir el vehículo y condiciones de las vías

G

Riesgo de accidentes

Después de haber cambiado una rueda, y por motivos de seguridad, compruebe que las tuercas o tornillos de fijación de rueda están bien apretadas y, si fuera necesario, efectúe el reapriete después de 50 km.

Tenga en cuenta el par de apriete especificado.

Si no están correctamente apretadas las tuercas de rueda, puede desprenderse una rueda durante la marcha, poniendo en peligro la seguridad de operación y de conducción del vehículo. En dicho caso, podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.

En caso de utilizar llantas nuevas o recién pintadas, reapriete los tornillos o tuercas de fijación después de recorrer

aproximadamente de 1.000 a 5.000 km.

(52)

50

Neumáticos y rodas

Seguridad

El modo de conducir el vehículo y las condiciones de las calzadas y carreteras tienen una influencia directa en la

durabilidad de los neumáticos. Cuanto más abrasivas y precarias sean las condiciones de las vías, menor será la vida útil de los neumáticos. Por lo tanto, para aumentar dicha vida útil, es fundamental conducir el vehículo en las velocidades compatibles con las condiciones de la pista de rodaje, evitando frenados y aceleraciones bruscas.

Llantas de las ruedas

Mantenga las llantas de las ruedas siempre limpias, eliminando eventuales adherencias de barro y otras suciedades.

Encargue la sustitución de las llantas de las ruedas dañadas o deformadas. No se recomienda a utilización de llantas recuperadas.

Límite de carga

Evite la sobrecarga. La sobrecarga origina averías en los neumáticos similares a las de la baja presión, pero de forma más acentuada. Tenga en cuenta siempre el límite de carga máximo establecido para cada tipo de neumático.

Referencias

Documento similar

Proporcione esta nota de seguridad y las copias de la versión para pacientes junto con el documento Preguntas frecuentes sobre contraindicaciones y

Por lo tanto, en base a su perfil de eficacia y seguridad, ofatumumab debe considerarse una alternativa de tratamiento para pacientes con EMRR o EMSP con enfermedad activa

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

Se hace presente el instrumento a ser aplicado en la empresa CONSUTIC dentro del área de Sistemas informáticos en los servicios de mesa de ayuda mediante un

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la

Ciaurriz quien, durante su primer arlo de estancia en Loyola 40 , catalogó sus fondos siguiendo la división previa a la que nos hemos referido; y si esta labor fue de

Para denegación hegeliana del mal: «Así como no existe lo fal- so, no existe el mal, es objetada primero por Sade y luego por la subjetividad romántica: en la mé- dula de la

Cuenta también con un programa de derechos humanos y D IH. A su vez tiene como propósito para el 2005 la realización de una Constituyente rural campesina, que posibilite el