Axor
Manual de Operación
Símbolos
G
Advertencias (riesgos de accidentes)H
Indicaciones sobre el medio ambiente G Riesgos de daños en el vehículo Informaciones adicionales
Indicación de procedimientos.página Indicación de la página con infor- maciones adicionales sobre el asunto.
Indicación de continuación en la próxima página de una secuencia de procedimientos interrumpida.
> Indicación de la explicación del término en seguida.
¡ Le agradecemos por elegir un producto Mercedes-Benz !
Le recomendamos que se familiarice con el vehículo, su manejo y los sistemas de marcha, regulación y confort antes de emprender el primer viaje.
Lea este Manual de Operación antes de efectuar el primer viaje. Esto le ayudará a explorar mejor las ventajas de servicio proporcionadas por el vehículo, además de reducir los riesgos de efectuar un manejo equivocado, evitando situaciones de peligro para Ud. y otras personas.
Dado que el volumen de suministro se realiza en función del pedido, los equipamientos de su vehículo pueden diferir en algunos puntos de las descripciones e ilustraciones. En este Manual de Operación son descritos también los equipamientos disponibles como opcionales, si la operación de estos equipamientos precisa de explanaciones.
Su vehículo ha sido homologado para ser utilizado en el país donde ha sido comercializado pudiendo, incluso, no cumplir las determinaciones legales de otros países.
En algunos países pueden existir equipamientos del vehículo específicos para cada país, disponibilidad limitada de equipamientos especiales o designaciones diferentes del producto.
La calidad de los servicios de montaje de la carrocería y de equipos adicionales en su vehículo también es un factor de extrema importancia para la eficiencia y la
durabilidad. Por lo tanto, asegúrese de que estos servicios hayan sido ejecutados de acuerdo con las directrices establecidas por Mercedes-Benz, disponibles en Internet en la dirección:
www.mercedes-benz.com.br.
Tenga en cuenta que los complementos del vehículo que no cumplan con las directrices establecidas por Mercedes-Benz puede restringir el derecho de la garantía de su vehículo.
Mercedes-Benz do Brasil Ltda. se reserva el derecho a introducir, en cualquier
momento, modificaciones en la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, ningún reclamo puede basarse en datos, ilustraciones o descripciones contenidas en este Manual de Operación.
Su Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz le atenderá con mucho gusto si desea efectuar cualquier consulta sobre su vehículo.
El Manual de Operación, el Guía Rápido de Instrucciones, el Cuaderno de
mantenimiento y demás Instrucciones adicionales son parte integrante del vehículo. Por dicho motivo,
debe llevar siempre en el vehículo esta documentación y entregarla al nuevo propietario en caso de que venda el vehículo.
El Departamento de Literatura Técnica de Piezas y Servicio de Mercedes-Benz do Brasil Ltda. le desea una conducción segura y confortable.
3
Símbolos
¿Dónde puedo encontrar...? . . . 274
Herramientas y equipamientos de a bordo del vehículo . . . 274
Numérico
3 . . . 2043º eje auxiliar . . . 204
Auxilio de tracción . . . 204
Suspensión del 3º eje auxiliar . . . 204
A
Abastecimiento de combustible . . . 222Abastecimiento de combustible Diesel . . . 222
Traccionado de los remolques . . . 224
Abastecimiento de combustible y de AdBlue® Abastecimiento de combustible Diesel . . . 222
Abertura y cierre . . . 54
Abertura y cierre de las ventanillas . . . 59
Bloqueo central . . . 54
Bloqueo del volante de dirección . . . 58
Cierre de las puertas . . . 54
Entrar y salir del vehículo . . . 57
Mando a distancia . . . 56
Abertura y cierre de las puertas Véase Cerradura de las puertas . . . 54, 56 Abertura y cierre en caso de emergencia . . . 330
Accionamiento . . . 331
Aceite de motor . . . 231
Aceites . . . 231
Adhesivos . . . 45
Agregados del vehículo. . . . 261
Ajuste del régimen de ralentí. . . . 190
Ajuste del volante de la dirección. . . . 70
Amortiguador. Véase la Iluminación del instrumento. Antes de iniciar una jornada Arranque del motor . . . 131
Arranque . . . 131, 307 Arranque del motor en emergencias . . . 331
Accionamiento del arranque mediante conexiones puentes de las baterías auxiliares 331 Arranque del motor mediante remolcado . . . 335
Asideros de apoyo. . . . 57
Asientos . . . 63
Ajuste de los asientos . . . 63
4
Apoya cabezas . . . 67
Asiento del acompañante lateral de base rígida . . . 66
Auxilio de tracción . . . 204
Avisador acústico. . . . 221
B
Baterías. . . . 266Carga. . . 269
Bloqueio del arranque (immobilizer) . . . 133
Bloqueo del volante de la dirección . . . 58
Bocina . . . 32, 120
C
Cabina . . . 303Antes de inclinar la cabina . . . 303
Inclinación . . . 303
Inclinación de la cabina . . . 303
Cadenas antideslizantes. . . 228
Ver Cadenas antideslizantes. . . . 228
Caja de cambios con sistema de cambio automatizado (Mercedes PowerShift) acoplar la marcha atrás . . . 179
Cambiar el modo de funcionamiento . . . 172
Cambio de marchas manual en el modo de funcionamiento automático . . . 174
Cambio rápido del sentido de marcha . . . 180
Modos de funcionamiento . . . 172
Parar el vehículo . . . 177
Posibilidades de acoplamiento . . . 172
Selector de marchas (Mercedes PowerShift) . . . 171
Cambiar una rueda en el caso de un pinchazo. . . 310
Cambie en el panel (descripción) . . . 31
Cambie en el tablero (descripción) . . . 28, 29, 30 Cambio de las marchas . . . 154
Cambio de marcha de emergencia . . . 297
Cambio de marcha de emergencia con el mando de emergencia . . . 297
Cambio de marchas . . . 154
Cajas de cambios de 16 marchas hacia adelante con el sistema de cambio de mar- chas manual . . . 158
Cajas de cambios de 16 marchas hacia adelante con el sistema de cambio de mar- chas Telligent® . . . 161
Cajas de cambios de 9 marchas hacia adelante con el sistema de cambio de marchas manual . . . 155
Modo Power . . . 182
Sistema de cambio de marchas manual . . . 154
Capacidades . . . 349
Capacidades de abastecimiento, en litros . . . 349
5
Cenicero . . . 206
Cerradura de ignición Véase Bloqueo del volante de la dirección . . . 58
Cerradura de las puertas . . . 54, 56 Cerrar y abrir la escotilla de ventilación del techo . . . 60
Cierre de la cerradura de la dirección. . . . 131
Cilindros de muelles acumuladores. Datos de funcionamiento. . . . 355
Clasificación . . . 231
Combustible Diesel . . . 234
Compartimientos de la estiba. . . . 51
Soporte de vaso. . . . 208
Compartimientos portaobjetos . . . 51
Portaobjetos . . . 51
Portavasos . . . 51
Comprobación de la protección anticorrosiva . . . 262
Comprobación del vehículo. Comprobación visual del exterior del vehículo. . . . 130
Comprobación visual del exterior del vehículo. . . 130
Comprobar Nivel de aceite del motor . . . 255
Computadora . . . 82
Computadora de a bordo . . . 82
Conducción del vehículo . . . 130
Antes de iniciar una jornada . . . 131
Estacionar el vehículo y parar el motor . . . 141
Iniciando la marcha del vehículo . . . 138
Juego de la dirección . . . 137
Preparativos para un viaje . . . 130
Conducción en casos extremos . . . 221
Conducción en invierno. . . . 228
Consumo de aceite del motor . . . 218
Consumo de combustible . . . 218
Control de climatizacíon . . . 121
Control de la emisión sonora . . . 348
Emissión de ruido . . . 348
Control de las emisiones de contaminantes . . . 345
Correa de asiento. Cerradura. . . . 42
D
Datos de funcionamiento . . . 354Motor . . . 354
Sistema de aire comprimido . . . 354
6
Temperatura de servicio . . . 354
Datos técnicos . . . 355
Cilindros de muelles acumuladores. . . . 355
Juego (holgura ) de la dirección) . . . 355
Límite de velocidad. . . . 355
Motor . . . 354
Presión de inflado de los neumáticos . . . 355
Sistema de aire comprimido (presión en el depósito) . . . 354
Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . 348, 359 Temperatura de servicio. . . . 354
Depósitos de combustible (capacidad nominal) . . . 351
Desbloquear Bloqueo del volante de la dirección . . . 58
Desmontaje y montaje de una rueda . . . 313
Después del motor entrar en funcionamiento. . . . 132
Diagrama . . . 155, 156, 158 Disposicíon de los interruptores . . . 29
Distribución de carga . . . 219
Durante la marcha . . . 214, 215, 219
E
Eje auxiliar . . . 204Auxilio de tracción . . . 204
El depósito de expansión del líquido de refrigeración. . . . 251
Elevador del eje de arrastre auxiliar . . . 189
En el sistema de frenos del compresor de aire. . . . 135
Entrar en el vehículo. . . 57
Escotilla de ventilación del techo . . . 60
Espacios de la estiba. Portavasos. . . 51
Estacionar . . . 141
Estacionar el vehículo y parar el motor . . . 141
Etiqueta de fusibles y relés . . . 325
Extintor de incêndio . . . 276
F
Faros . . . 319Filtro de aire del motor . . . 257
Filtro de aire del sistema de ventilación . . . 270
FleetBoard® . . . 210
Computadora FleetBoard® del vehículo . . . 211
Funciones del FleetBoard® . . . 210
Tarjeta FleetBoard® del conductor . . . 211
Freno de estacionamiento. . . . 149
Accionamiento . . . 149
7
Liberación. . . . 150
Freno de mano. Consultar Freno de estacionamiento. . . . 149
Freno de servicio . . . 262
Frenos . . . 142
Comprobación de estanqueidad de los circuitos neumáticos del sistema de frenos 143 Comprobación de la función antibloqueo . . . 143
Freno de estacionamiento . . . 149
Freno manual del remolque o semirremolque . . . 148
Frenomotor . . . 151
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . 146
Funcionamiento adentro . . . 214
Fusibles . . . 324
G
Gato hidráulico . . . 275Gestión electrónica del motor . . . 328
I
Identificación del Vehículo . . . 342Etiqueta para válvula ALB . . . 344
Identificación del motor . . . 343
Placa de identificacíon del vehículo . . . 342
Iluminación . . . 116
Iluminación interior . . . 117
Interruptor de luces . . . 116
Luz de lectura de la litera . . . 118
Tablero de instrumentos. . . . 81
Iluminación de los instrumentos. Amortiguador. . . . 81
Iluminación del vehículo. Comprobar. . . . 130
Indicaciones de fallas en el visualizador de la computadora de a bordo . . . 276
Informaciones de conducción . . . 214
Chicharra de alarma . . . 221
Conducción . . . 214
Conducción en condiciones fuera de carretera . . . 215
Rodaje . . . 214
Informaciones generales de seguridad Adhesivos . . . 45
Informaciones útiles . . . 206
Cajas portaobjetos exteriores . . . 208
Cenicero . . . 206
Encendedor de cigarrillos . . . 206
8
FleetBoard® . . . 210
Nevera . . . 207
Portavasos . . . 208
Red portaobjetos . . . 208
Toma de corriente de 12 V . . . 207
Instrucciones para remolcar el vehículo . . . 333
Perno de acoplamiento delantero . . . 333
Interruptor combinado . . . 32
Interruptores . . . 28, 29, 30, 31, 37 Irregularidades de funcionamiento . . . 276
Indicaciones de fallas . . . 280
J
Juego (holgura ) de la dirección) . . . 137Datos de funcionamiento . . . 355
L
Lavador . . . 241Lavaparabrisas . . . 120
Liberación del freno de estacionamiento. . . . 150
Limitación . . . 220
Limitación de velocidad . . . 220
Limitador de velocidad . . . 193
Limpiaparabrisas. . . . 119
Conexión de los limpiaparabrisas. . . . 119
Desconectando los limpia parabrisas. . . . 119
Fijar los intervalos de tiempo . . . 119
Limpieza intermitente . . . 119
Limpiar Ver Limpiaparabrisas Limpieza a alta presión. . . 241
Limpieza del motor. . . 242, 247 Limpieza del parabrisas Ver Funcionamiento del sistema de la arandela del parabrisas y del Sistema de la limpieza del faro . . . 120
Limpieza intermitente Ver Limpiaparabrisas. Limpieza y cuidados . . . 236
Después de conducir en condiciones fuera de carretera o por zonas de obras . . 243
Lavador automático de vehículos . . . 241
Limpieza con equipamientos de alta presión . . . 241
Limpieza de la parte inferior del vehículo . . . 239
Limpieza del interior del vehículo . . . 237
Limpieza del motor . . . 242
Limpieza exterior del vehículo . . . 239
9
Peldaños . . . 242
Limpieza. Después de la conducción en terrenos no asentados y en zonas de obras . . . 243
En el exterior del vehículo. . . 239
En el interior del vehículo. . . . 237, 239 Limpieza a alta presión. . . . 241
Limpieza del motor. . . . 242
Steps . . . 242
Líquido . . . 234
Líquido de refrigeración . . . 232
Nivel del líquido de refrigeración . . . 251
Literas . . . 68, 69 Ajuste de los espejos . . . 71
Ajuste del volante de la dirección . . . 70
Litera (cabina extendida) . . . 69
Litera (cabina larga) . . . 68
Llave de repuesto . . . 54, 56 Llave del vehículo . . . 54, 56, 58 Llave general unipolar de las baterías . . . 37
Llaves Llave del vehículo . . . 54, 56 Los primeros 2.000 kilómetros (1.250 millas). . . . 214
Lubricantes y líquidos Líquido de refrigeración . . . 232
Luces . . . 319, 321, 323 Luces de aviso . . . 28
Luz . . . 323
M
Maniobrar el remolque y empezar a remolcar Con la transmisión dañada . . . 337Cuando se daña el motor . . . 335
Mantenimiento . . . 245
Abastecimiento del sistema lavaparabrisas . . . 255
Agregados del vehículo . . . 261
Baterías . . . 266
Mantenimiento . . . 245
Nivel de aceite del motor . . . 255
Nivel del líquido de refrigeración . . . 251
Puntos de mantenimiento situados debajo de la tapa frontal de mantenimiento 251 Sistema de accionamiento hidráulico del embrague . . . 253
Sistema de mantenimiento Telligent . . . 247
Sistema neumático . . . 248
Tapa frontal de mantenimiento . . . 249
10
Menús de la computadora de a bordo . . . 85
Modificación de la potencia del motor . . . 18
Modo de funcionamiento de emergencia del motor. . . 309
Motaje del autorradio . . . 18
Motor . . . 307
Arranque y parada del motor con la cabina inclinada hacia adelante . . . 307
Datos de funcionamiento . . . 354
Modo de funcionamiento de emergencia del motor . . . 309
Purga del sistema de combustible . . . 308
N
Neumáticos gemelos. . . . 360Neumáticos y rodas . . . 46
Seguridad de conducción y de servicio . . . 46
Niños en el vehículo. . . . 43
Nivel . . . 131
Nivel de aceite del motor . . . 255
Comprobar . . . 255
Nivel de la suspensión del vehículo . . . 201
consultar NR (regulación del nivel de la suspensión Telligent®) Notas sobre indicaciones de advertencia y fallas de los sistemas electrónicos . . . 276
NR . . . 201
NR (Control de nivel de la suspensión) . . . 201
Número de identificación de la cabina . . . 343
Número de identificación del vehículo (VIN) . . . 342
Número de identificación seccionado (VIS) . . . 342
O
Odómetro . . . 79Operación . . . 185
Bloqueo del diferencial . . . 185
Operación durante el invierno . . . 228
Cadenas antideslizantes . . . 228
Conducción del vehículo en invierno . . . 228
P
Palanca de multifunciones . . . 33Pares de apriete Tornillos de liberación de los muelles acumuladores.. . . 355
Tuercas de las ruedas . . . 355
Piloto automático . . . 195
Pinchazo. . . . 310
Placa . . . 342
Preparativos para un viaje . . . 130
Presión Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . 355
11
Tabla del sistema de aire comprimido . . . 354
Presión de inflado de los neumáticos . . . 355
Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . 348, 359 Productos de servicio . . . 229
Ajustes de la calidad del combustible . . . 234
Líquido de frenos . . . 234
Productos necesarios para el funcionamiento Aceite de motor . . . 231
Combustible Diesel . . . 234
Programa de marchas . . . 182
Modo EcoRoll . . . 182
Modo Power . . . 182
Protección . . . 16
Protección al medio ambiente . . . 16
Límites máximos de emisión de hollín . . . 346
Protección del medio ambiente . . . 16
Puesto del conductor . . . 20
Puntos de colocación del gato debajo del vehículo . . . 312
R
Reabastecer . . . 234Reapriete de las tuercas de las ruedas . . . 314
Reemplazar las bombillas . . . 315
Régimen de ralentí . . . 190
Datos de funcionamiento . . . 354
Regulación del nivel de la suspensión . . . 201
consultar NR (regulación del nivel de la suspensión Telligent®) Regular la altura de conducción . . . 201
consultar NR (regulación del nivel de la suspensión Telligent®) Reloj con función de despertador . . . 36
Remolcado del vehículo . . . 335
Desaplicación manual del freno de estacionamiento de muelles acumuladores . 339 Remolcar . . . 337
Remolques y semirremolques . . . 225
Conexión de las tuberías de aire comprimido y de los cables eléctricos . . . 226
Traccionado de los semirremolques . . . 225
Rotación del motor . . . 73
Rueda de repuesto . . . 311
Ruedas . . . 310
Cambio de rueda en caso de pinchazo de un neumático . . . 310
Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . 359
S
Salir del vehículo. . . . 57 Seguridad de los ocupantes . . . 40, 4512
Cinturones de seguridad . . . 40
Niños en el vehículos . . . 43
Seguridad de operación . . . 17
Señal audible de peligro. Véase Avisador acústico. . . . 221
Sistema . . . 253
Sistema auxiliar de arranque en frío (flammstart) . . . 134
Sistema de aire acondicionado . . . 125
Sistema de aire comprimido Datos de funcionamiento . . . 354
Sistema de cambio de marchas - proceso de sincronización de la caja de cambios con sistema Telligent Falla de sincronización . . . 301
Sistema de cambio de marchas - proceso de sincronización Mercedes PowerShift Falla de sincronización . . . 301
Sistema de cambio de marchas Mercedes PowerShift . . . 169
Sistema de combustible. Purga. . . . 308
Sistema de inclinación de la cabina . . . 258
Sistema de mantenimiento ® Telligent. . . . 245
Sistema del limpiaparabrisas . . . 119
Limpiaparabrisas . . . 119
Sistema eléctrico . . . 315
Sistemas de conducción . . . 192
Elegir un sistema de conducción . . . 192
Sistemas del alojamiento . . . 44
Solicitación de informaciones en la computadora de a bordo . . . 85
Solicitacíon de informaciones en la computadora de a bordo (tablero de instrumentos code JK3) . . . 106
Soporte de vaso . . . 208
Suspensión neumática . . . 201
consultar NR (regulación del nivel de la suspensión Telligent®) Sustitución de la llave . . . 54, 56 Sustitución de las pilas del mando a distancia . . . 272
T
Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . 359Tablero de instrumentos . . . 22, 73 Iluminación de los instrumentos . . . 81
Indicador de la presión de los depósitos de los circuitos de frenos . . . 79
Indicador del nivel de combustible . . . 75
Tacómetro . . . 73
Tablero trasero de la cabina (litera) . . . 36
Reloj con función de despertador . . . 36
13
Tacógrafo . . . 34
Tapa . . . 249, 251 Techo. Escotilla de ventilación del techo. . . . 60
Temperatura de servicio. Datos de funcionamiento. . . . 354
Temperatura exterior y temperatura del líquido de refrigeración . . . 76
Toma de fuerza . . . 186
Tubo de la varilla medidora de aceite del motor. . . . 251
Tuercas de las ruedas Pares de apriete . . . 355
Reapriete. . . 314
U
Unidades de interruptores . . . 29Unidad de interruptores de la consola superior, sobre el parabrisas . . . 30
Unidad de interruptores de las puertas . . . 31
Unidad de interruptores del tablero trasero (litera) . . . 30
Unidades de interruptores del tablero de instrumentos . . . 29
V
Velocidad de ralentí . . . 190Velocidad de remolque Véase maniobrar y empezar a remolcar con el motor dañado . . . 335
Velocímetro digital e hodômetro . . . 18
Ventilación y calefacción . . . 121
Volante de la dirección desbloqueado y posición de la radio . . . 58
14
15
Introducción
Protección del medio ambiente . . . .16 Seguridad de operación . . . .17
16
Protección del medio ambiente
Introducción
Protección del medio ambiente
Indicación sobre el medio ambiente
H
Mercedes-Benz tiene una política que incluye, en todas sus decisiones
empresariales, acciones para la protección del medio ambiente.
Los objetivos de esta política son el empleo moderado de los recursos naturales que forman la base de nuestra existencia en este planeta y la actitud positiva para con los elementos básicos por el bien del hombre y de la naturaleza.
Utilice su vehículo de manera respetuosa con el medio ambiente y contribuya así a la conservación del entorno natural.
Tanto el consumo de combustible como el desgaste del motor, del cambio, de los frenos y de los neumáticos dependen de los siguientes factores:
• De las condiciones de servicio del vehículo.
• De su estilo de manejar.
Usted puede influir en ambos factores.
Tenga en cuenta para ello las siguientes indicaciones que pueden influir en el consumo de combustible.
Condiciones de servicio:
• Evite los trayectos cortos, ya que incrementan el consumo de combustible.
• Asegúrese de que la presión de inflado de los neumáticos sea correcta.
• No transporte carga innecesaria en el vehículo.
• Controle siempre el consumo de combustible del vehículo.
• Un mantenimiento periódico del vehículo ayuda a preservar el medio ambiente. Respete por ello los intervalos de los trabajos de mantenimiento.
Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, por ejemplo, un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz.
Forma de conducir:
• No acelere al arrancar motor.
• No deje funcionar el motor para que se caliente con el vehículo parado.
• Conduzca de forma previsora y mantenga una distancia prudente con respecto al vehículo precedente.
• Evite aceleraciones frecuentes y repentinas.
• Cambie de marcha en el momento oportuno y circule en cada una hasta 2/
3 del número de revoluciones admisible del motor.
• Pare el motor durante paradas prolongadas condicionadas por el tráfico.
Seguridad de operación
17Introducción
Seguridad de operación
G
Riesgo de accidentes La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en sus software puede causar fallas de funcionamiento.Los sistemas electrónicos están conectados en red. Esto significa que la intervención en estos sistemas electrónicos puede originar averías en sistemas que no hayan sido modificados.
Estos fallas de funcionamiento pueden poner en grave peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo y, con ello, su propia seguridad.
Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento de los sistemas electrónicos de su vehículo en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos. Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz.
Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo deben realizarse en un taller especializado.
18
Seguridad de operación
Introducción
No modifique el kilometraje total memorizado electrónicamente en el vehículo mediante una intervención en el sistema electrónico.
Si al vender el vehículo no informa al comprador sobre una modificación del kilometraje, dicha omisión puede ser penada por la ley en determinados países.
Si aumenta la potencia del motor del vehículo interviniendo en la gestión electrónica del motor, perderá tanto el permiso de circulación como la protección otorgada por el seguro, además de perder la prestación de garantía y sus derechos de garantía.
Eventuales modificaciones de la potencia del motor requiere la solicitación de una nueva homologación del vehículo y comunicarlas obligatoriamente a la compañía aseguradora del mismo. Debe encargar la adaptación de los neumáticos, del tren de rodaje y de los sistemas de frenos y de refrigeración a la mayor potencia del motor
Al intervenir en la gestión electrónica del motor se modifican los niveles de emisión de los gases y deja de garantizarse la seguridad de funcionamiento del motor. El incremento de potencia puede ocasionar fallas de funcionamiento y averías adicionales en otros grupos.
Si al vender el vehículo no informa al comprador sobre una modificación de la potencia del motor, dicha omisión puede ser penada por la ley en determinados países.
Al efectuar el montaje del autorradio, asegúrese de que el conector del equipo corresponde al conector de espera de la red eléctrica del vehículo, de lo contrario, el sistema eléctrico de su vehículo o el equipo podrán sufrir daños. Para su seguridad, encargue el montaje del autorradio de su vehículo en un taller especializado.
Velocímetro digital y odómetro (cuentakilómetros)
Modificación de la potencia del motor
G
Para atender las características técnicas de cada vehículo, se realiza la parametrización de los módulos electrónicos.
La modificación de estos parámetros, así como el montaje de otros módulos con parametrización diferente a aquella especificada para el vehículo, aunque se hayan ejecutado en un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz, puede influir de forma negativa en el funcionamiento del vehículo o en la durabilidad de sus agregados.
Por lo tanto, las fallas o daños que resultan de modificaciones en los parámetros de los módulos electrónicos o del montaje de otros módulos electrónicos con
parametrización diferente a aquella especificada para el vehículo no están protegidas por la garantía del vehículo.
Montaje del autorradio
19
Vi si ón gen eral
Puesto del conductor . . . .20
Tablero de instrumentos . . . 22
Unidades de interruptores. . . 29
Interruptor combinado. . . .32
Palanca de multifunciones . . . .34
Tacógrafo . . . .34
Tablero trasero de la cabina (litera) . . . 36
Llave general . . . .37
20
Puesto del conductor
Vi si ón gen eral
Puesto del conductor
Página 1 Luces de iluminación
interior
117
2 Portatarjeta
3 Tacógrafo 34
4 Alojamiento de la radio 5 Unidad de interruptores en
la consola superior
34
6 Compartimiento portaobjetos 7 Parasoles
8 Difusores de ventilación y calefacción
121
9 Unidad de interruptores de la puerta del acompañante
31
a Central eléctrica 324
Página b Módulo central del tablero
con:
Portavasos 208
Difusores de ventilación y calefacción
121 Soporte para pluma, lápiz,
etc.
Encendedor de cigarrillos 206 Toma de corriente de 12 V 207
c Cenicero 206
d Palanca de cambio de marchas
e Freno manual del remolque o semirremolque
148
f Freno de estacionamiento 149
Puesto del conductor
21Vi si ón gen eral
Página g Unidades de interruptores
del tablero de instrumentos
29
h Palanca multifuncional 33
j Cerradura de ignición 58
k Reglaje del volante de dirección
70
l Cubierta del volante de dirección
m Tablero de instrumentos 22
n Conmutador de luces 116
o Interruptor combinado 32
p Unidad de interruptores adicionales
q Unidad de interruptores de la puerta del conductor
31
22
Tablero de instrumentos
Vi si ón gen eral
Tablero de instrumentos INS2004-std Tablero de instrumentos
Página
1 Indicador de estado 278
2 Visualizador digital de la computadora de a bordo del vehículo
• Temperatura exterior o temperatura del líquido de refrigeración
76
• Odómetro 79
• Reloj digital y Despertador
• Indicación de consumo de combustible o odómetro parcial
3 Tacómetro 73
• Motores de la serie 900 - escala de 3.000/min.
• Motores OM 457 LA - escala de 2.500/min.
4 Indicador de la presión neumática en los depósitos, circuitos de freno 1 ó 2
79
5 Luz de aviso STOP 279
6 Indicador del nivel de combustible
75
7 Velocímetro
8 Intensidad de iluminación del cuadro de instrumentos
81
æ Más intensa ç Menos intensa 9 Botón de reposición
Página
Tablero de instrumentos
23Vi si ón gen eral
a Botón TEMP para
seleccionar la indicación de temperatura exterior o la temperatura del líquido de refrigeración
76 Página
b Botón TRIP para
seleccionar la indicación de consumo promedio de combustible o el cuentakilómetros parcial
95
c Luces de advertencia 28
d Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado izquierdo
e Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado derecho
Página
24
Tablero de instrumentos
Vi si ón gen eral
Tablero de instrumentos INS2004-high
Página
1 Indicador de estado 278
2 Visualizador digital de la computadora de a bordo del vehículo
• Velocidad, fecha o informaciones de trayecto del viaje
• Odómetro parcial y reloj
• Indicación de marcha acoplada del cambio
3 Tacómetro 73
• Motores de la serie 900 - escala de 3.000/min.
• Motores OM 457 LA - escala de 2.500/min.
4 Indicador de la presión neumática en los depósitos, circuitos de freno 1 ó 2
79
5 Luz de aviso STOP 279
6 Indicador del nivel de combustible
75
7 Velocímetro
8 Intensidad de iluminación del cuadro de instrumentos
81
æ Más intensa ç Menos intensa 9 Botón de reposición a Botón TEMP para
seleccionar la indicación de temperatura exterior o la temperatura del líquido de refrigeración
76 Página
Tablero de instrumentos
25Vi si ón gen eral
b Botón TRIP para
seleccionar la indicación de consumo promedio de combustible o el cuentakilómetros parcial
95
c Luces de advertencia 28
d Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado izquierdo
e Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado derecho
Página
26
Tablero de instrumentos
Vi si ón gen eral
Tablero de instrumentos INS2010
Página
1 Indicador de estado. 278
2 Visualizador digital de la computadora de a bordo del vehículo
• temperatura exterior o temperatura del líquido refrigerante
76
• Odómetro 79
• Reloj digital y Despertador
• Indicación de consumo de combustible u odómetro parcial
3 Tacómetro 73
• Motores de la serie 900 - escala de 3.000/min.
• Motores OM 457 LA - escala de 2.500/min.
4 Indicador de la presión neumática en los depósitos, circuitos de freno 1 ó 2
79
5 Luz de aviso STOP 279
6 Indicador del nivel de combustible
75
7 Velocímetro
8 Intensidad de iluminación del cuadro de instrumentos
81
æ Más intensa ç Menos intensa 9 Botón de reposición a Botón TEMP para
seleccionar la indicación de temperatura exterior o la temperatura del líquido de refrigeración
76 Página
Tablero de instrumentos
27Vi si ón gen eral
b Botón TRIP para
seleccionar la indicación de consumo promedio de combustible o el cuentakilómetros parcial
95
c Luces de advertencia 28
d Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado izquierdo
e Luz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión remolque o semirremolque, lado derecho
Página
28
Tablero de instrumentos
Vi si ón gen eral
Luces de aviso
Función Página
A Luces de carretera 32
3 Falla del freno 143
! Freno de estacionamiento. 143
Traba de la cabina 137
j Falla del ABS, en el camión tractor 143
k Falla del ABS, en el remolque o semirremolque 143
n Falla del freno continuo Separador de agua
q Sistema Flammstart 134
s Calefacción de los espejos externos 71
b Freno continuo
• Frenomotor 151
• Retardador 152
n Falla del retardador 152
Unidades de interruptores
29Vi si ón gen eral
Unidades de interruptores del tablero de instrumentos
Unidades de interruptores del tablero de instrumentos
Unidades de interruptores Disposición de los interruptores
La disposición de los interruptores puede variar de acuerdo con la configuración del vehículo. Para identificar la función del interruptor, considere el símbolo correspondiente.
Función Página
1 Botón de mando de
la computadora de a bordo del vehículo Tableros INS2004- std e INS2010
82 Tablero INS2004-
high
98
2 Control de la
calefacción y climatización
121
3 U Toma de fuerza 186
£ Luces intermitentes de emergencia
3 â Suspender/bajar el 3º eje auxiliar
204
å Auxilio de tracción 204
Función Página
4 _ Bloqueo del diferencial
185 Elevador del eje
auxiliar
189
5 Ã Â
Conmutador de las bocinas eléctrica y neumática
120
ÿ Modo Ecoroll 182
ô Modo Power 182
ý Aumentar la tolerancia de velocidad (Hysteresis)
200
þ Disminuir la tolerancia de velocidad (Hysteresis)
200
6 z Desconexión del ABS 146
Ò Aire acondicionado 125
Función Página
30
Unidades de interruptores
Vi si ón gen eral
Unidad de interruptores de la consola superior, sobre el parabrisas
Unidad de interruptores del tablero tra- sero (litera)
Función Página
1 3 H
Accionamiento de la escotilla del techo
60
S U
Mando de la
iluminación interior 1 3 Función Página
H
Accionamiento de la escotilla del techo
60
2 Alojamiento para el reloj despertador
36
3 Luz de iluminación con interruptor integrado.
Unidades de interruptores
31Vi si ón gen eral
Unidad de interruptores de la puerta del conductor
Unidad de interruptores de la puerta del acompañante
Unidad de interruptores de las puer- tas
Función Página
1 Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores
71
2 v u
Calefacción de los retrovisores exteriores
72
3 ‹ Œ
Bloqueo central de las cerraduras de las puertas
54
4 ö Ê
Accionamiento eléctrico de la ventanilla, lado del acompañante
54
5 C q
Accionamiento eléctrico de la ventanilla, lado del conductor
54
Función Página
32
Interruptor combinado
Vi si ón gen eral
Interruptor combinado
Función Página
1 Luz de cruce de los faros 2 Luz de carretera de los
faros
3 Avisador óptico 4 Luces indicadoras de
dirección, a la derecha
118
5 Luces indicadoras de dirección, a la izquierda
118
6 Bocina 120
7 Limpiaparabrisas 119
8 Lavaparabrisas 120
Palanca de multifunciones
33Vi si ón gen eral
Palanca de multifunciones
Función
1 Incrementar el régimen de ralentí Aumentar la velocidad
(piloto automático, limitador de velocidad)
2 Reducir el régimen de ralentí Disminuir la velocidad
(piloto automático, limitador de velocidad)
3 Frenomotor, retardador de freno 4 Desactivar el piloto automático,
limitador de velocidad, incremento del régimen de ralentí
5 Conectar el limitador de velocidad
Página
Régimen de ralentí 190
Frenomotor 151
Retardador 152
Piloto automático 195
Regulador de velocidad 193
34
Tacógrafo
Vi si ón gen eral
Tacógrafo
1 Tecla de abertura de la gaveta 2 Visualizador digital
3 Teclas de ajuste del reloj 4 Gaveta del disco diagrama 5 Tecla del menú
Los discos de control del tacógrafo se deben reemplazar al término del período preestablecido, de acuerdo con el tipo de instrumento, es decir, diariamente en el caso de los tacógrafos diarios y cada 7 días en los tacógrafos semanales. Si no tiene en cuenta este procedimiento, se producirá la sobreposición de los registros en un sólo disco de control, perforándolo y dañando el instrumento.
Abertura de la gaveta
Apriete la tecla 1 de abertura de la gaveta y espere algunos segundos.
Cuando la gaveta se desbloquee, tírela hacia afuera.
Cierre de la gaveta
Empuje la gaveta manualmente hasta bloquearla.
Indicaciones en el visualizador Con el vehículo en marcha se exhibe solamente la indicación básica. Para visualizar otras indicaciones y efectuar ajustes, el vehículo debe estar parado.
Ajustar la indicación del reloj
Pulse brevemente la tecla de menú M.
Con los dígitos de minutos destellando, pulse la tecla (+) para avanzar o (-) hasta obtener la indicación deseada.
Pulse brevemente la tecla de menú M.
Con los dígitos de horas destellando, pulse la tecla (+) para avanzar o (-) hasta obtener la indicación deseada.
Para grabar la indicación corregida del reloj en la memoria del instrumento, pulse la tecla M del menú durante más de 3 segundos.
Indicación
Si la indicación del reloj ha sido ajustada o la corriente de suministro del tacógrafo ha sido interrumpida durante más de dos minutos, la indicación del reloj se exhibirá de forma intermitente, señalando que se debe sincronizar el mecanismo del soporte del disco diagrama con el reloj.
Tacógrafo
Tacógrafo
35Vi si ón gen eral
Sincronización del mecanismo del so- porte del disco diagrama con el reloj Tacógrafo diario
Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de ignición.
Abra la gaveta del tacógrafo y retire el disco diagrama.
Cierre la gaveta del tacógrafo sin el disco diagrama. El instrumento sincroniza automáticamente el mecanismo del soporte del disco diagrama con el reloj.
Abra nuevamente la gaveta del tacógrafo, coloque otra vez el disco diagrama y cierre la gaveta.
Tacógrafo semanal
Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de ignición.
Abra la gaveta del tacógrafo y retire el conjunto de discos diagrama.
Coloque el conjunto de discos diagrama otra vez, conforme lo indica el reloj y cierre la gaveta del tacógrafo.
Las instrucciones completas referentes al manejo del tacógrafo, tales como la lectura y sustitución de los discos diagrama, ajuste e interpretación de los códigos de fallas están descritas en el manual de instrucciones del fabricante del instrumento.
36
Tablero trasero de la cabina (litera)
Vi si ón gen eral
El reloj funciona con una pila y se puededesmontar de su alojamiento.
Ajuste de la hora:
Pulse la tecla 2 y efectúe el ajuste, pulsando las teclas de las horas 4 y de los minutos 5.
Ajuste de la hora de activación del despertador.
Pulse la tecla del despertador 3.
En el visor se exhibe la hora de activaci- ón del despertador.
Pulse las teclas de las horas 4 y los minutos 5 para cambiar la hora ajustada en el despertador.
Si el interruptor del despertador está en la posición 1, el reloj emite una señal acústica de aviso a la hora de activación del despertador.
Tablero trasero de la cabina (litera)
Función
1 Unidad de interruptores del tablero trasero (literas)
2 Alojamiento para el reloj despertador
3 Luz de iluminación con interruptor integrado.
Reloj con función de despertador
Función 1 Visor indicador
2 Botón para exhibir el horario actual 3 Botón para exhibir el horario
ajustado del despertador 4 Botón de ajustes de las horas
completas
5 Botón de ajuste de los minutos
6 Botón de iluminación del visor 7 Interruptor del despertador
0 desconectado 1 conectado
Tablero trasero de la cabina (litera)
37Vi si ón gen eral
1 Llave general conectada
2 Llave general desconectada (insertar y retirar)
La llave general está localizada debajo del soporte de las baterías.
El tacógrafo permanece con corriente cuando la llave general está desconectada.
Desconexión:
Gire el vástago de la llave general a la posición "desconectada" y sáquela del receptáculo.
Conexión:
Inserte el vástago de la llave general en el receptáculo y gírelo en el sentido horario hasta bloquearla en la posición
"conectada".
Llave general unipolar de las baterí- as
38
Tablero trasero de la cabina (litera)
Vi si ón gen eral
39
Seguridad
Seguridad de los ocupantes . . . .40 Adhesivos . . . .45 Neumáticos y ruedas . . . .46 Compartimientos portaobjetos. . . .51
40
Seguridad de los ocupantes
Seguridad
En esta sección usted será informado sobre las características del sistema de retención disponibles en su vehículo. En caso de accidente, su vehículo puede ser sometido a fuerzas extremas de aceleración o desaceleración. Durante la fase de aceleración o deceleración del vehículo, los ocupantes del vehículo se desplazan siempre en sentido contrario al de las fuerzas generadas por la colisión. En estas circunstancias hay riesgo de que los ocupantes sufran heridas en el habitáculo o al impactar con piezas del vehículo. La finalidad de los sistemas de retención en el vehículo es minimizar los riesgos de lesiones. Sin embargo, los componentes del sistema de retención no pueden evitar, por lo general, las heridas causadas por los objetos que penetran en el habitáculo desde el exterior.
El sistema de retención de su vehículo dispone de los siguientes componentes:
• Cinturones de seguridad.
Los cinturones de seguridad constituyen el sistema de retención más importante del vehículo. Reducen, en caso de colisión, el desplazamiento de los ocupantes del vehículo en la dirección del impacto, y con ello el riesgo de golpearse con elementos del habitáculo del vehículo.
Seguridad de los ocupantes
G
Riesgo de lesionesLas modificaciones o los trabajos realizados incorrectamente en un sistema de retención (cinturones de seguridad y sus anclajes) o en su montaje, pueden originar un funcionamiento incorrecto de los sistemas de retención conforme lo pretendido. Por dicho motivo, no efectúe nunca
modificaciones en los sistemas de retención.
Cinturones de seguridad
G
Riesgo de lesionesPara reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales, asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo,
especialmente las mujeres embarazadas, lleven correctamente abrochado el cinturón de seguridad, mantengan una posición de asiento normal y con el respaldo en posición casi vertical.
G
Riesgo de lesionesSi no se abrocha correctamente el cinturón de seguridad, o no lo enclava
adecuadamente en el cierre, podrá no ejecutar su función de protección
pretendida. Esto podrá resultar en lesiones graves o, incluso, fatales. Asegúrese siempre, por dicho motivo, de que todos los pasajeros, especialmente las mujeres embarazadas, lleven abrochado correctamente el cinturón de seguridad.
Asegúrese de que el cinturón:
• Asiente en la parte más baja posible, es decir, sobre las caderas y no sobre el abdomen.
Seguridad de los ocupantes
41Seguridad
En muchos países hay normas legales que regulan la utilización de los cinturones de seguridad.
• Esté correctamente abrochado.
• No esté retorcido.
• Pase por el centro del hombro.
• No pase por el cuello o por debajo de su brazo.
• Esté tensado en la zona de la cadera, tirando para ello del cinturón hacia arriba por el pecho.
No sujete nunca objetos con el cinturón de seguridad y una persona al mismo tiempo.
Evite las prendas de vestir holgadas, por ejemplo, un abrigo de invierno.
No tienda del cinturón de seguridad sobre cantos agudos ni sobre objetos frágiles, especialmente si los mismos se encuentran sobre la ropa o en un bolsillo, por ejemplo, gafas, bolígrafos o llaves. De lo contrario, la cinta del cinturón podría rasgarse y sufrir heridas Ud. u otros ocupantes del vehículo.
Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado por una sola persona.
No permita en ningún caso que niños viajen sentados en el regazo de otros ocupantes del vehículo, puesto que el niño no quedaría convenientemente sujeto en caso de accidente o en un proceso de frenado brusco o al cambiar, de forma repentina, de dirección. El niño u otros ocupantes del vehículo podrían sufrir heridas graves o incluso mortales.
Las personas con una estatura inferior a 1,50 metros y los niños de menos de doce años no pueden abrocharse correctamente el cinturón de seguridad. Por este motivo, asegure a estas personas con dispositivos de retención adecuados en los asientos idóneos del vehículo. Observe siempre las instrucciones de montaje del fabricante del dispositivo de retención de niños.
G
Riesgo de lesionesLos cinturones de seguridad solo pueden proporcionar el grado pretendido de protección y retención si el respaldo del asiento está ajustado casi en la vertical y si los ocupantes están sentados con la espalda en posición levantada. Evite sentar- se en posiciones que no permitan que el cinturón de seguridad sea colocado en la posición correcta. Por este motivo, ponga el respaldo del asiento en la posición más vertical posible. Nunca conduzca el vehículo con el respaldo inclinado hacia atrás.
42
Seguridad de los ocupantes
Seguridad
Abrochar el cinturón de seguridad
1 Lengüeta 2 Hebilla
3 Botón de soltado
Desplace el cinturón con la lengüeta hacia la hebilla y enclávelo.
Desabrochar el cinturón de seguridad
Oprima el botón de soltado en la hebilla.
G
Riesgo de lesionesEl cinturón de seguridad dejará de funcionar correctamente si el cierre o la cinta del cinturón de seguridad están sucios o dañados. Por dicho motivo, mantenga siempre limpios el cierre y la cinta de los cinturones de seguridad, ya que, de lo contrario, la lengüeta del cinturón no se enclavará correctamente.
Compruebe regularmente los cinturones de seguridad para verificar que:
• No están dañados.
• No están pasando sobre cantos agudos.
• No están aprisionados.
De lo contrario, la cinta del cinturón de seguridad podría rasgarse en caso de accidente. Usted u otros ocupantes del vehículo podrían sufrir heridas graves o, incluso, mortales.
Encargue la sustitución de los cinturones de seguridad dañados o sometidos a esfuerzo en un accidente, así como la revisión de los anclajes del cinturón de seguridad.
Por motivos de seguridad, recomendamos que usted solamente utilice los cinturones de seguridad homologados especialmente para este vehículo por Mercedes-Benz.
G
Riesgo de lesionesCerciórese de que la lengüeta del cinturón de seguridad esté enganchada en la hebilla del cinturón siempre que el cinturón no esté en uso. De otro modo, con el vehículo en movimiento o en la ocurrencia de un accidente, el cinturón podrá ser lanzado de un lado al otro cuando el vehículo esté en movimiento o en caso de accidente, causando lesiones en los ocupantes del vehículo.
Seguridad de los ocupantes
43Seguridad
Si viaja con un niño en el vehículo:
• Asegúrelo con un dispositivo de retención especial para niños, adecuado
para su edad y estatura.
• Asegúrese de que el niño lleve abrochado siempre el cinturón correctamente durante la marcha.
Niños en el vehículo
G
Riesgo de lesionesNo deje nunca a niños sin vigilancia en el vehículo, aunque tengan colocado un dispositivo de retención para niños. Ellos podrían: :
• Herirse con piezas del vehículo.
• Abrir las puertas y herirse o herir a otras personas. Al bajar del vehículo también podrían sufrir heridas o ser
atropellados.
• Sufrir lesiones graves o, incluso, mortales en caso de verse expuestos a temperaturas altas durante un periodo de tiempo prolongado.
• Sufrir heridas graves en caso de caer desde la cabina, debido a la elevada
altura de la misma.
G
Riesgo de lesionesPara reducir el riesgo de que un niño sufra lesiones graves o, incluso, mortales en caso de sufrir un accidente, al frenar
bruscamente el vehículo o al cambiar rápidamente el sentido de marcha:
• Asegure siempre a los niños con una estatura inferior a 1,50 metros y a los menores de 12 años con un dispositivo de retención para niños especial montado en el asiento del acompañante, ya que no pueden abrocharse correctamente los cinturones de seguridad.
• No asegure a un niño de una edad inferior a 12 años en el asiento del acompañante, a no ser que el niño vaya asegurado en el mismo con un dispositivo de retención para niños.
• No permita en ningún caso que viaje un niño sentado en el regazo de otros ocupantes del vehículo, puesto que no quedaría convenientemente sujeto, podría golpearse con elementos del habitáculo y sufrir heridas graves o, incluso, mortales en caso de accidente, al cambiar bruscamente el sentido de la marcha o en un proceso de frenado brusco. El niño sería lanzado contra del interior del vehículo y sufriría lesiones graves o fatales.
• Todos los ocupantes del vehículo deben llevar siempre correctamente
abrochado el cinturón de seguridad durante el viaje.
44
Seguridad de los ocupantes
Seguridad
G
Riesgo de lesiones Un asiento infantil incorrectamente montado podría soltarse y causar heridas graves o, incluso, mortales al niño y a otros ocupantes del vehículo en caso de sufrir un accidente, al frenar bruscamente el vehículo o al cambiar rápidamente el sentido de marcha.Por dicho motivo, no coloque nunca ningún objeto (por ejemplo, un cojín) debajo del dispositivo de retención para niños. Toda la base del dispositivo de retención para niños debe apoyarse siempre en la superficie del asiento.
Respete las instrucciones de montaje del fabricante del dispositivo de retención para niños antes de montar dicho dispositivo.
G
Riesgo de lesionesSi el dispositivo de retención para niños o su sistema de fijación están dañados o se han visto sometidos a esfuerzo en un accidente, el niño asegurado posteriormente con dicho dispositivo puede sufrir heridas graves o incluso mortales en caso de sufrir un accidente, al frenar bruscamente el vehículo o al cambiar rápidamente el sentido de marcha.
Por dicho motivo, encargue inmediatamente la revisión de los dispositivos de retención para niños y sus fijaciones dañados o sometidos a elevado esfuerzo en un accidente, y su sustitución en caso necesario, en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.
Le recomendamos al respecto un taller de servicio autorizado Mercedes-Benz. Todos los servicios importantes para la seguridad o en los sistemas relacionados con la seguridad deben ser ejecutados en un taller especializado.
Seguridad de los ocupantes
45Seguridad
En el vehículo existen diferentes adhesivos de advertencia. La finalidad es llamar su atención y la de otras personas sobre diferentes situaciones de peligro.
Adhesivos
G
Riesgo de lesionesNo retire ningún adhesivo de advertencia.
Si retira los adhesivos de advertencia, usted u otras personas podrían no reconocer posibles situaciones de peligro. Como resultado, usted u otras personas podrían resultar heridos.
46
Neumáticos y rodas
Seguridad
Los neumáticos son especialmente importantes desde el punto de vista de la seguridad de operación y conducción del vehículo. Por dicho motivo, compruebe regularmente la presión de inflado de los neumáticos, su banda de rodadura y su estado.
En cualquier comercio especializado en la venta de neumáticos, taller especializado o taller de servicio autorizado Mercedes- Benz, puede obtener información adicional sobre:
• Capacidad de carga de los neumáticos (Índice de carga LI).
• Índice de velocidad (velocidad máxima autorizada para neumáticos).
• Vida útil de los neumáticos.
• Causas y consecuencias del desgaste de los neumáticos.
• Rotación de los neumáticos.
• Equilibrado de las llantas.
• Geometría de dirección y alineación de las llantas.
• Medidas a tomar en caso de advertir desperfectos en los neumáticos.
• Tipos de neumáticos para determinadas zonas geográficas, áreas de servicio o condiciones de utilización del vehículo.
• Intercambio de los neumáticos, etc.
Inflado de los neumáticos
Compruebe regularmente la presión de inflado de los neumáticos cuando éstos estén fríos, como mínimo dos veces a la semana y antes de emprender largos viajes.
• Si la presión de inflado de los neumáticos no es suficiente, se originará un calentamiento elevado y un desgaste excesivo de los neumáticos, lo que perjudica la estabilidad del vehículo y aumenta el consumo de combustible.
• Si la presión de inflado de los
neumáticos es excesiva, se prolongará el recorrido de frenado, perjudicará la adherencia de los neumáticos y se incrementará su desgaste.
• Las tapas de las válvulas de inflado de los neumáticos evitan que penetre humedad y suciedad en los obuses de válvula. Por este motivo, debe enroscar siempre firmemente las tapas
de válvula en las válvulas de inflado de los neumáticos.
Neumáticos y rodas
Seguridad de conducción y de servicio
G
Riesgo de accidentes Compruebe regularmente la presión de inflado de los neumáticos durante el viaje.Durante la marcha se incrementa la temperatura de los neumáticos y su presión de inflado. Por dicho motivo, no reduzca nunca la presión de inflado de los
neumáticos calientes, de lo contrario, sería insuficiente la presión de inflado de los neumáticos una vez enfriados.
Los neumáticos pueden reventar si la presión de inflado de los mismos es insuficiente. Este peligro aumenta si circula con el vehículo cargado y a una velocidad elevada. Usted podría perder el control del vehículo, causar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.
Neumáticos y rodas
47Seguridad
Banda de rodadura de los neumáticos La Ley prescribe una profundidad mínima de la banda de rodadura de los neumáticos.
Respete las normas legales específicas de cada país.
• Cuanto menor sea la profundidad de la banda de rodadura de los neumáticos, tanto peor será la adherencia a la calzada y el comportamiento de marcha del vehículo, especialmente si la calzada está mojada o nevada.
• Por motivos de seguridad, sustituya los neumáticos antes de alcanzar la profundidad mínima de la banda de rodadura prescrita legalmente.
Estado de los neumáticos
Compruebe regularmente el estado de los neumáticos, como mínimo dos veces a la semana y antes de efectuar viajes largos, con respecto a:
• Daños exteriores.
• Objetos extraños incrustados en la banda de rodadura.
• Objetos extraños incrustados entre los neumáticos (en caso de montar neumáticos gemelo).
• Grietas, abombamientos.
• Desgaste irregular o excesivo desgaste unilateral de la banda de rodadura.
Vida útil de los neumáticos
• El tiempo de uso de los neumáticos debe tenerse en cuenta, pues éstos envejecen, aunque no los utilice o circule poco con los mismos. La seguridad de conducción y de servicio disminuye al aumentar la edad de los neumáticos.
• Por dicho motivo, encargue la
sustitución de los neumáticos con una antigüedad superior a 6 años.
G
Riesgo de accidentesAsegúrese siempre de que sea suficiente la banda de rodadura de los neumáticos para garantizar una conducción segura. Un banda de rodadura insuficiente de los neumáticos incrementa el peligro de aquaplaning en caso de lluvia intensa o de nieve semiderretida y circulando a elevada velocidad. La banda de rodadura
desgastada de los neumáticos ya no puede evacuar el agua entre la carretera (el suelo) y el neumático, en este caso usted podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras persona
G
Riesgo de accidentes Tenga en cuenta que las grietas, los abombamientos y los daños externos pueden ocasionar el reventón delneumático. En dicho caso, podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas. Encargue inmediatamente la sustitución de los neumáticos dañados.
48
Neumáticos y rodas
Seguridad
Desperfectos en los neumáticos Los desperfectos en los neumáticos se originan por:
• Condiciones de servicio del vehículo.
• Tiempo de uso de los neumáticos.
• Bordillos de aceras.
• Objetos extraños.
• Presión de los neumáticos insuficiente o excesiva.
• Condiciones del tiempo y factores ambientales.
• Exceso de carga del vehículo o su distribución incorrecta
• Contacto con aceites, grasas, combustibles, etc.
Capacidad de carga, velocidad máxima y modelos de neumáticos
G
Riesgo de accidentesSi pasa por encima de aceras u objetos o desniveles con cantos agudos pueden producirse daños en la carcasa de los neumáticos. Estos daños no quedan visibles externamente.
Los daños en el cuerpo de los neumáticos, que sólo pueden detectarse
posteriormente, pueden originar el reventón de los neumático. En dicho caso, podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.
Evite circular sobre el bordillo de la acera y estacionar el vehículo con una parte de la superficie de rodadura del neumático sobre el bordillo.
Al circular con el vehículo por vías en pésimo estado, conduzca cuidadosamente para evitar impactos violentos que puedan dañar los neumáticos.
G
Riesgo de accidentesSi sobrepasa la capacidad de carga indicada para los neumáticos o la velocidad máxima autorizada para los mismos, pueden producirse daños o desperfectos en los neumáticos. En dicho caso, usted podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.
Por dicho motivo, utilice exclusivamente los modelos y tamaños de neumáticos autorizados para su modelo de vehículo, y tenga en cuenta la capacidad de carga y el índice de velocidad adecuados para los neumáticos.
Tenga en cuenta especialmente las prescripciones legales de los neumáticos vigentes en cada país.
Estas prescripciones pueden requerir en ocasiones la utilización de un modelo de neumático determinado para su vehículo, o prohibir la utilización de determinados modelos de neumáticos que están autorizados en otros países.
Por dicho motivo, puede ser recomendable un determinado modelo de neumático para la operación en ciertas zonas y áreas geográficas. En cualquier taller de servicio autorizado Mercedes-Benz puede obtener más información sobre los neumáticos.
Neumáticos y rodas
49Seguridad
Neumáticos recauchutados
Los neumáticos recauchutados no son aprobados por vehículos Mercedes-Benz, por lo tanto no se recomienda su
utilización. Al efectuar el recauchutado no siempre se detectan posibles daños previos. Por esta razón, Mercedes-Benz no puede asumir ninguna responsabilidad respecto a la seguridad de conducción del vehículo equipado con neumáticos recauchutados.
Sustitución de una rueda
Equilibrado de las ruedas
Al desarmar para reparaciones el conjunto de llanta y neumático, se debe, tras montar el neumático en la llanta, efectuar el equilibrado de las ruedas correctamente antes de volver a utilizarla. El uso de ruedas desequilibradas ocasiona vibraciones y trepidaciones, que reducen la vida útil de los neumáticos, de los rodamientos de los cubos de rueda y también de los
componentes del sistema de dirección y, en casos extremos, pueden afectar la maniobrabilidad del vehículo.
Alineación de las ruedas y geometría de la dirección
Al ejecutar alguna reparación en el sistema de dirección o en la suspensión del vehículo, o siempre que los neumáticos presenten problemas de desgaste irregular en la banda de rodadura, envíe el vehículo para comprobar y reajustar, si es necesario, la alineación de las ruedas y los ángulos de geometría de la dirección.
Rodaje de los neumáticos
La alternación de los neumáticos es un procedimiento recomendado para asegurar el desgaste uniforme de la banda de rodadura.
De una forma general, la alternación de los neumáticos debe efectuarse, como máximo, cada 10.000 km, sin embargo, debido a que el desgaste sufre la influencia de una serie de factores variables en función de las condiciones de operación, este intervalo podrá ser revaluado y adaptado al tipo de operación del vehículo.
Forma de conducir el vehículo y condiciones de las vías
G
Riesgo de accidentesDespués de haber cambiado una rueda, y por motivos de seguridad, compruebe que las tuercas o tornillos de fijación de rueda están bien apretadas y, si fuera necesario, efectúe el reapriete después de 50 km.
Tenga en cuenta el par de apriete especificado.
Si no están correctamente apretadas las tuercas de rueda, puede desprenderse una rueda durante la marcha, poniendo en peligro la seguridad de operación y de conducción del vehículo. En dicho caso, podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.
En caso de utilizar llantas nuevas o recién pintadas, reapriete los tornillos o tuercas de fijación después de recorrer
aproximadamente de 1.000 a 5.000 km.
50
Neumáticos y rodas
Seguridad
El modo de conducir el vehículo y las condiciones de las calzadas y carreteras tienen una influencia directa en la
durabilidad de los neumáticos. Cuanto más abrasivas y precarias sean las condiciones de las vías, menor será la vida útil de los neumáticos. Por lo tanto, para aumentar dicha vida útil, es fundamental conducir el vehículo en las velocidades compatibles con las condiciones de la pista de rodaje, evitando frenados y aceleraciones bruscas.
Llantas de las ruedas
Mantenga las llantas de las ruedas siempre limpias, eliminando eventuales adherencias de barro y otras suciedades.
Encargue la sustitución de las llantas de las ruedas dañadas o deformadas. No se recomienda a utilización de llantas recuperadas.
Límite de carga
Evite la sobrecarga. La sobrecarga origina averías en los neumáticos similares a las de la baja presión, pero de forma más acentuada. Tenga en cuenta siempre el límite de carga máximo establecido para cada tipo de neumático.