• No se han encontrado resultados

Instrucciones de manejo Cocina Range Dual Fuel de 36" (Horno)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Instrucciones de manejo Cocina Range Dual Fuel de 36" (Horno)"

Copied!
148
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de manejo

Cocina Range Dual Fuel de 36"

(Horno)

Es imprescindible que lea las instrucciones suministradas antes del

(2)

Indicaciones importantes para la instalación

La cocina Range también está autorizada para el uso en países di- ferentes a los países de destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de conexión de la cocina Range influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto y seguro

Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indi- cado en el aparato, consulte al Servicio Post-venta autorizado para el país.

 Peligro de muerte por vuelco

Si la cocina Range todavía no está fijada, se puede volcar y puede herir mortalmente a niños o adultos.

Fije la cocina Range según las instrucciones de instalación con el seguro antivuelco.

 La cocina Range debe fijarse e instalarse según las instrucciones de instalación.

 Si ha desplazado la cocina Range, encaje la lengüeta de seguri- dad de forma visible en el seguro antivuelco.

 No use la cocina Range, si el seguro antivuelco no se ha instalado

y encajado correctamente.

(3)

Contenido

Indicaciones importantes para la instalación...  2

Advertencias e indicaciones de seguridad ...  8

Su contribución a la protección del medio ambiente ...  21

Vista general de la cocina Range ...  22

Panel de mandos ...  24

Mando ... 25

Tecla de Conexión/Desconexión  ... 25

Teclas sensoras ... 26

Display Touch ... 27

Menú principal...  28

Símbolos ...  28

Principio de manejo... 29

Equipamiento...  31

Denominación de modelo ... 31

Placa de características ... 31

Volumen de suministro ... 31

Accesorios suministrados con el aparato y accesorios especiales ... 31

Listones portabandejas ...  32

Bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco ...  32

Guías telescópicas con parrilla HFCBBR 36-2 ...  33

Grill giratorio HDGR 30+...  36

Manejo del horno ... 37

Dispositivos de seguridad del horno... 38

Bloqueo de puesta en funcionamiento  para el horno...  38

Bloqueo del teclado del horno ...  38

Desconexión de seguridad...  38

Ventiladores de refrigeración...  38

Frente frío ...  38

Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis...  38

Superficies con acabado PerfectClean ... 39

Accesorios aptos para pirólisis ... 39

Primera puesta en funcionamiento...  40

Ajustes básicos ... 40

Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación ... 42

(4)

Contenido

Ventiladores de refrigeración... 46

Ajustes...  47

Activar el menú "Ajustes"... 47

Modificar y guardar ajustes ...  47

Relación de ajustes ... 48

Idioma ! ... 50

Hora... 50

Indicación ...  50

Representación ...  50

Formato de hora ...  50

Ajustar ...  50

Fecha... 51

Iluminación ... 51

Pantalla de bienvenida ... 51

Luminosidad... 51

Volumen... 52

Señales acústicas...  52

Sonido del teclado ...  52

Melodía de bienvenida ...  52

Unidades ... 52

Temperatura ...  52

Funcionamiento posterior del ventilador ... 53

Propuesta de temperaturas ... 53

Pirólisis ... 53

Seguridad ... 54

Bloqueo de puesta en funcionamiento  ...  54

Bloqueo del teclado ...  54

Catalizador ... 55

Panel giratorio ... 55

Sonda térmica ... 55

Distribuidor ... 56

Modo exposición...  56

Ajustes de fábrica... 56

MyMiele ...  57

Añadir entrada ... 57

Editar MyMiele... 58

Eliminar entradas...  58

Ordenar entradas ...  58

Alarma + Aviso ...  59

Utilizar Alarma ... 59

Ajustar la alarma...  59

(5)

Contenido

Modificar la alarma...  59

Borrar la alarma ...  59

Utilización del minutero avisador  ... 60

Ajustar un aviso ...  60

Modificar el aviso ...  61

Borrar el aviso ...  61

Visión general de las funciones ...  62

Manejo ampliado ...  64

Modificar la temperatura ... 65

Calentamiento rápido ... 65

Función Calentamiento rápido ...  66

Ajustar la función Crisp (reducción de humedad) ... 67

Modificar función... 67

Ajustar tiempos de cocción... 68

Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción ...  69

Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción ...  69

Transcurso de un proceso de cocción que se conecta y desconecta automáti- camente...  70

Modificar tiempos de cocción ajustados ...  70

Cancelar un proceso de cocción ...  70

Función Clima  ...  71

Desarrollo de un proceso de cocción con la función Clima ... 72

Ajustar la temperatura ...  72

Ajustar el número de entradas de vapor ...  72

Cuándo emitir las entradas de vapor ...  73

Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración ...  73

Modificar el tipo de calentamiento ...  74

Activar las entradas de vapor...  75

Entrada de vapor automática ...  75

1, 2 o 3 entradas de vapor ...  75

Evaporación de agua restante... 76

Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante...  77

Saltar la evaporación del agua restante ...  77

Programas Propios...  78

Crear Programas propios ... 78

(6)

Contenido

Hornear...  82

Consejos respecto a las tablas para hornear... 83

Tablas para hornear... 84

Masa batida...  84

Masa trabajada...  85

Tarta de bizcocho...  87

Masa cocida, masa de hojaldre, merengues, scones, tarta wähe ...  88

Asar...  89

Consejos sobre las tablas para asados ... 90

Tablas de asados ... 92

Tabla de asados ...  92

Sonda térmica ... 94

Funcionamiento ...  94

Posibilidades de uso ...  95

Advertencias importantes para su utilización...  95

Utilizar la sonda térmica ...  97

Indicación de tiempo restante...  97

Aprovechamiento del calor residual ...  98

Cocinar a baja temperatura...  99

Utilizar la función especial "Cocción a baja temperatura" ... 100

Cocinar a baja temperatura con ajuste manual de la temperatura ... 101

Asar al grill ...  102

Tabla para el grill ... 106

Tabla para el grill ...  107

Funciones especiales...  108

Descongelar ... 109

Deshidratar ... 110

Calentar vajilla ... 111

Dejar subir la masa... 111

Pizza ... 111

Programa Sabbath ... 112

Cocción con proceso de dorado ... 113

Preparación de conservas... 114

Productos congelados / precocinados ... 115

Limpieza y mantenimiento...  116

Productos de limpieza inadecuados ... 117

Suciedad normal ... 118

Sonda térmica ...  118

Suciedad difícil de eliminar ... 118

(7)

Contenido

Limpiar el interior del horno con Pirólisis  ... 119

Preparación de la limpieza por pirólisis...  120

Bloqueo de la placa de cocción durante la limpieza por pirólisis ...  120

Iniciar la limpieza por pirólisis ...  121

Iniciar inmediatamente la limpieza por pirólisis...  121

Posponer el inicio de la limpieza por pirólisis...  122

Después del transcurso de la limpieza por pirólisis ...  122

Se interrumpe la limpieza por pirólisis ...  123

Desmontar la puerta... 125

Montaje de la puerta ... 126

Desmontar los listones portabandejas... 127

Descalcificar el sistema de evaporación  ... 128

Desarrollo de un proceso de descalcificación ...  128

Preparación de la descalcificación...  129

Llevar a cabo la descalcificación ...  129

¿Qué hacer si ...? ...  133

Servicio Post-Venta ...  139

Contacto en caso de anomalías... 139

Placa de características ... 139

Garantía ... 139

Datos para los laboratorios de ensayo ...  140

Platos de prueba según EN 60350-1 ... 140

Clase de eficiencia energética ... 141

Clase de eficiencia energética ...  141

Hojas de datos para la cocina Range ...  141

Derechos de propiedad intelectual y licencias...  143

ES/DE/GB ...  145

(8)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta cocina Range cumple todas las normas de seguridad vigen- tes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales.

Lea las instrucciones de instalación con atención antes de empla- zar y conectar la cocina Range.

Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en funcionamiento la cocina Range. Las instrucciones de instalación y manejo siempre se aplican juntas y contienen indicaciones im- portantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento.

De esta forma se protegerá y evitará daños.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar estas indicaciones.

Guarde las instrucciones de instalación y manejo y entregue am-

bas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.

(9)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

 Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entor- nos domésticos.

 Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.

 Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para hor- near, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas y deshidratar alimentos.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

 Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen- sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi- ciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión.

El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reco- nocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

 Este horno está equipado, debido a requisitos especiales (p. ej.

relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resis-

tencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta lám-

para especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. No es

apta para la iluminación del interior del aparato.

(10)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

 Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.

 El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su- pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

 Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en el horno sin supervisión.

 Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del horno. No deje jamás que los niños jueguen con él.

 ¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-

llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe-

za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del

alcance de los niños.

(11)

Advertencias e indicaciones de seguridad

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi- ble a las altas temperaturas que la de los adultos. El cristal de la puerta, el panel de mandos y los orificios de salida de aire del inte- rior del horno se calientan. Mantenga alejados a los niños del horno mientras éste se encuentre en funcionamiento.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi- ble a las altas temperaturas que la de los adultos. Durante la limpie- za por pirólisis el horno se calienta más que durante su uso normal.

Evite que los niños toquen el horno durante la limpieza por pirólisis.

 ¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abier- ta.

Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la

puerta abierta.

(12)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

 Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade- cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva- mente por personal técnico autorizado de Miele.

 Los daños en la cocina Range pueden poner en peligro su seguri- dad. Compruebe si presenta daños visibles. Nunca ponga en funcio- namiento una cocina Range dañada.

 No lleve y levante la cocina Range por el asa del horno ni por el panel de mandos.

 Solo se garantiza el manejo seguro y fiable de la cocina Range si se ha conectado a la red eléctrica pública.

 La seguridad eléctrica de la cocina Range quedará garantizada solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instala- do de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación eléctrica.

 Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre- cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la co- cina Range con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evi- tar que se produzcan daños en la cocina Range.

Compare estos datos antes de conectarla. En caso de duda, consul- te a un técnico electricista.

 Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co- necte la cocina Range a la red eléctrica de esta manera.

 No se puede utilizar esta cocina Range en lugares inestables

(p. ej. embarcaciones).

(13)

Advertencias e indicaciones de seguridad

 El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele- mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la coci- na Range.

No abra nunca la carcasa de la cocina Range.

 Se pierden los derechos de la garantía si la cocina Range no es reparado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.

 Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec- tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

 La conexión de gas debe realizarla un especialista en gas. Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable de cone- xión no cuenta con una clavija de red, la cocina Range deberá ser conectada a la red eléctrica por un técnico electricista.

 En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación, la co- cina Range deberá estar totalmente desconectada de la red eléctri- ca, p. ej. cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (ver el capítulo "¿Qué hacer si...?"). El suministro de gas debe estar cerrado. Asegúrese de lo siguiente:

– Desconecte los fusibles de la instalación eléctrica o

– Desenrosque por completo los fusibles roscados de la instalación eléctrica o

– Desconecte la clavija (en caso de haberla) de la base del enchufe.

No tire del cable de alimentación, sino de la clavija de enchufe.

– Cierre el suministro de gas.

(14)

Advertencias e indicaciones de seguridad

 Para funcionar correctamente, la cocina Range necesita suficiente aire de refrigeración. Asegúrese de que no se limita la entrada de ai- re de refrigeración. Además, ese aire de refrigeración no debe calen- tarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p. ej. hornos combustibles sólidos).

 Si se ha instalado la cocina Range detrás de un frontal de mueble (p.ej. una puerta), nunca la cierre mientras se usa la cocina Range.

Detrás del frontal del mueble cerrado se acumula calor y humedad.

Así se puede dañar la cocina Range, los armarios adyacentes y el

suelo. Cierre la puerta del mueble solo cuando la cocina Range se

haya enfriado completamente.

(15)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

El horno se calienta durante el funcionamiento.

Existe riesgo de sufrir quemaduras al tocar las resistencias de ca- lor, el interior del horno, los alimentos y los accesorios.

Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento caliente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato ca- liente.

 Los objetos en las cercanías de la cocina Range conectada pue- den incendiarse debido a las altas temperaturas.

Nunca use la cocina Range para calentar estancias.

 Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca- lentamiento. No deje el horno desatendido cuando utilice aceites y grasas.

No utilice nunca agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas con cuidado uti- lizando una tapa o con una manta ignífuga, manteniendo la puerta cerrada.

 Al asar al grill algunos alimentos durante tiempos demasiado lar- gos, éstos podrían resecarse y, en algunos casos, incendiarse.

No modifique los tiempos de asado al grill recomendados.

 Algunos alimentos se resecan rápidamente y, debido a temperatu- ras de grill demasiado altas, pueden incendiarse.

No utilice nunca funciones con grill para hornear panecillos o pan o para secar flores o hierbas. Utilice las funciones Aire caliente

plus  o Calor de bóveda y solera .

(16)

Advertencias e indicaciones de seguridad

 Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato, no olvide nunca que el alcohol se evapora. Ese vapor puede provo- car que las resistencias calefactoras se incendien.

 Con el aprovechamiento del calor residual para mantener los pla- tos calientes, se puede causar corrosión en el horno debido a la ele- vada humedad y al agua de condensación y dañar el panel de man- dos.

Nunca apague el horno, conéctelo a la temperatura más baja en el modo de funcionamiento seleccionado. Después el ventilador de ai- re frío se enciende automáticamente.

 Los alimentos que se calientan o almacenan en el interior del apa- rato pueden secarse y la humedad que han desprendido puede pro- ducir corrosión en el aparato.

Tape siempre los alimentos.

 El esmalte de la base del interior del horno se puede agrietar o saltar debido al estancamiento térmico.

No cubra la base del interior del horno nunca con p. ej. papel de alu- minio o papel para hornos.

Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante una

preparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire caliente

plus  o Cocción con proceso de dorado . Desconecte siem-

pre el Calentamiento rápido.

(17)

Advertencias e indicaciones de seguridad

 El esmalte de la base del interior del horno puede resultar dañado al introducir y extraer objetos.

Coloque las cazuelas, las sartenes o la vajilla con cuidado, sin rozar la superficie.

 Al añadir un líquido frío a una superficie caliente, se produce va- por, que puede producir quemaduras graves. Además, las superfi- cies esmaltadas pueden resultar dañadas debido a cambios de tem- peratura repentinos.

No añada nunca líquido frío directamente sobre superficies esmalta- das calientes.

 En los procesos de cocción con humedad y durante la evapora- ción del agua restante se produce vapor, que puede producir graves quemaduras. En ningún caso abra la puerta si se está emitiendo una entrada de vapor o si se está realizando la evaporación de agua res- tante.

 Es importante que se produzca un reparto homogéneo de la tem- peratura en el alimento y también que esta sea lo suficientemente al- ta.

Gire los alimentos o remuévalos, para que el calor se reparta.

 El menaje de material sintético no apto para el horno se derrite con altas temperaturas y puede dañar el aparato o comenzar a arder.

Utilice solo menaje de material sintético apto para el horno. Tenga en

cuenta siempre las indicaciones del fabricante.

(18)

Advertencias e indicaciones de seguridad

 Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que puede hacer que exploten.

No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.

 Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.

No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.

 La capacidad de carga de la puerta es de máx. 15 kg. No se pon- ga de pie ni se siente sobre la puerta abierta, y tampoco coloque ningún objeto pesado. Tenga precaución de no quedar pillado entre la puerta y el interior del horno. El aparato podría resultar dañado.

En aparatos de acero inoxidable:

 Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían re- sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su efecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas, pe- gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre este ti- po de superficies.

 Las superficies son sensibles a los arañazos. Los propios imanes

pueden dañarlas.

(19)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Limpieza y mantenimiento

 ¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.

No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la cocina Range.

 Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.

En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos o cepillos ni espátulas metálicas afiladas.

 Se pueden desmontar los listones portabandejas (ver capítulo

"Limpieza y mantenimiento").

Vuelva a montarlos correctamente.

 La suciedad fuerte en el interior del horno puede generar mucho

humo y causar la desconexión de la limpieza por pirólisis. Retire la

suciedad fuerte del interior del horno, antes de iniciar la limpieza por

pirólisis.

(20)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Accesorios

 Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili- zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de- recho de garantía.

 Utilice únicamente la sonda térmica suministrada por Miele.Si la sonda térmica estuviera defectuosa, deberá reemplazarla por una sonda térmica original de Miele.

 El material del que está hecha la sonda térmica podría derretirse a muy altas temperaturas. No utilice la sonda térmica con las funcio- nes con grill (excepción: grill con recirculación de aire ). No guar- de la sonda térmica en el interior del horno.

 Los accesorios se dañan debido a las altas temperaturas que se

registran durante la limpieza por pirólisis. Extraiga todos los acceso-

rios no aptos para pirólisis del interior del horno antes de iniciar la

limpieza por pirólisis. Esto también es válido para los accesorios es-

peciales no aptos para pirólisis (véase el capítulo "Limpieza y mante-

nimiento").

(21)

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da- ños durante el transporte. Los materia- les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun- ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate- rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en- tregarse en un punto de recogida espe- cífica.

Reciclaje de aparatos inservi- bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa- ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba- sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.

En su lugar, utilice los puntos de recogi- da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri- buidor o en Miele. Usted es el respon- sable legal de la eliminación de los po- sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.

(22)

Vista general de la cocina Range

(23)

Vista general de la cocina Range

a Placa de cocción

b Panel de mandos del horno y la placa de cocción

c Bloqueo de puerta con interruptor de contacto de puerta para limpieza por pi- rólisis

Este interruptor se ocupa de que se apagan los elementos calefactores y el ventilador en cuanto se abre la puerta.

d Orificios para la entrada del vapor

e Resistencia calefactora de bóveda y grill (con antena receptora para la sonda térmica sin cable)

f Funda de la sonda térmica g Iluminación interior

h Tubo de llenado para el sistema de evaporación i Orificio de alojamiento para el motor del grill

j Boquilla de aspiración para el ventilador con resistencia calefactora anular por detrás

k Listones portabandejas con 6 niveles

l Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo m Placa de características

La placa de características se encuentra detrás del panel del zócalo.

n Puerta

(24)

Panel de mandos

a Mando con anillo de iluminación para las zonas de cocción b Interfaz óptica

(solo para el Servicio Post-venta de Miele)

c Mando con anillo de iluminación para la plancha de cocina d Tecla sensora 

Giro hacia dentro y hacia fuera del panel de mandos e Tecla sensora 

Ajuste de una alarma y/o aviso f Tecla sensora 

Para conectar y desconectar la iluminación interior g Tecla sensora 

Para retroceder paso a paso h Display

Indicación horaria e información sobre el manejo i Tecla Conexión/Desconexión  hundida

Conexión y desconexión del horno

(25)

Panel de mandos

Mando

Con el mando se encienden los quemadores y se regula la intensidad de la llama.

El quemador puede regularse sin ningún tipo de escalonamiento entre la llama más fuerte y la más débil.

El mando está dotado de un anillo de iluminación. En cuanto se enciende la zona de cocción, se enciende la iluminación alrededor del mando correspondiente.

Tecla de Conexión/Desconexión 

La tecla Conexión/Desconexión  se encuentra hundida y reacciona al contacto con los dedos.

Con ella puede conectar y desconectar el horno.

(26)

Panel de mandos

Teclas sensoras

Las teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se con- firma con un sonido de tecla. Se puede desconectar dicho tono de tecla (véase el capítulo "Ajustes – Volumen – Sonido de tecla").

Tecla sensora

Función Observaciones

 Para girar hacia dentro o hacia fue- ra el panel de man- dos del horno

Puede girar hacia dentro o hacia fuera el panel de mandos del horno automáticamente o manual- mente (ver el capítulo "Ajustes – Panel de man- dos).

En cuanto empieza la limpieza por pirólisis, el pa- nel de mandos se gira automáticamente hacia dentro.

 Para ajustar avisos o alarmas

Cuando aparece un menú en el display o cuando transcurre un proceso de cocción, puede ajustar en todo momento un aviso (p.ej. para cocer hue- vos) o una alarma, es decir, una hora fija (véase el capítulo "Alarma + Aviso").

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora re- accione.

 Para conectar y desconectar la ilu- minación interior

Cuando aparece un menú en el display o cuando transcurre un proceso de cocción, puede conectar y desconectar la iluminación del interior del horno pulsando .

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora re- accione.

En función del ajuste seleccionado se apagará la iluminación del interior del horno en un proceso tras 15 segundos o permanecerá conectada de forma constante.

 Para retroceder pa- so a paso

(27)

Panel de mandos

Display Touch

Evite arañar el display Touch con objetos afilados, p. ej. lápices.

Toque el display Touch solo con los dedos.

Al tocar con el dedo se emiten pequeñas cargas eléctricas y de esta forma se dis- para un impulso eléctrico que es detectado por la superficie del display Touch.

El display está dividido en tres zonas.

Programas Propios

Funciones

Funciones Especiales

MyMiele

Ajustes

Menú principal 12:00

Menú principal 12:00

Arriba a la izquierda aparece la ruta del menú. Muestra en qué menú o submenú se encuentra. Los puntos de menú individuales se separan entre sí mediante líneas verticales. Si no se puede mostrar completamente la ruta del menú por razones de espacio, se representan los puntos de menú de rango superior mediante… .

En la parte superior derecha se muestra la hora, la alarma  y el aviso .

En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. En esta zona, puede desplazarse página a página hacia la derecha o izquierda arrastrando el dedo por el display.

Abajo encontrará las flechas  y , con las que se puede desplazar a la izquierda y a la derecha. El número de casillas entre las flechas le indican el número de pá- ginas disponibles y la posición del menú actual en la que se encuentra.

(28)

Panel de mandos

Menú principal

Funciones

Funciones especiales

MyMiele

Programas propios

Ajustes

Mantenimiento

Símbolos

En el display pueden aparecer los siguientes símbolos:

Símbolo Significado

 Algunos ajustes, como p.ej. la luminosidad del display o el volu- men de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmen- tos.

 Este símbolo identifica información adicional e indicaciones so- bre el manejo. Confirme estas ventanas informativas con OK.

 El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo del teclado están conectados (véase el capítulo "Ajustes – Seguridad"). El funcionamiento está bloqueado.

 Alarma

 Aviso

 Temperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica:

…  Indica que existen más puntos del menú disponibles que, por motivos de espacio, ahora no se pueden visualizar en la ruta del menú.

(29)

Panel de mandos

Principio de manejo

Cada vez que se pulsa una posible opción el campo correspondiente se pone de color naranja.

Seleccionar o acceder al menú

 Pulse una vez con el dedo el campo deseado.

Desplazarse

Puede desplazarse a la derecha o a la izquierda.

 Deslice el dedo por la pantalla, es decir, coloque el dedo sobre el display Touch y arrástrelo en la dirección deseada.

 O: Pulse sobre las teclas  y , para desplazarse a la izquierda o a la derecha.

Salir del nivel de menú

 Pulse  o teclee la ruta del menú sobre un punto de menú previo o sobre … .

Dependiendo del menú en el que se encuentre, volverá al menú previo o al menú principal.

Función Ayuda

En algunos puntos del menú / funciones aparece el campo Ayuda.

 Púlselo.

Se muestran aclaraciones con texto e imágenes.

(30)

Panel de mandos

Introducir números

Introduzca los números utilizando el rodillo de dígitos o el bloque de dígitos.

Si desea introducir números con el rodillo de dígitos:

 Arrastre el rodillo de dígitos hacia arriba o abajo hasta que aparezca el valor de- seado.

Si desea introducir números con el bloque de cifras:

 Pulse  en la zona inferior derecha del campo de introducción.

El bloque de dígitos se ilumina.

 Pulse sobre las cifras deseadas.

En cuanto haya introducido un valor válido, el campo OK se pone de color verde.

Con la flecha puede borrar la última cifra introducida.

 Pulse OK.

Introducir letras

Introduzca el nombre de los programas propios mediante un teclado. Elija nom- bres cortos y concisos.

 Pulse sobre las letras o caracteres deseados.

 Pulse Guardar.

(31)

Equipamiento

Denominación de modelo

En la parte de atrás encontrará un lista- do de los modelos descritos.

Placa de características

La placa de características se encuen- tra detrás del panel del zócalo. El panel del zócalo está fijado en el zócalo de la cocina Range con imanes para que se pueda quitar y volver a fijar fácilmente.

Ahí encontrará la denominación de mo- delo de su cocina Range, el número de fabricación y los datos de conexión (tensión de red/frecuencia/valor máxi- mo de conexión).

Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestándo- le soporte.

Volumen de suministro

En el volumen de suministro se incluye:

– Instrucciones para la instalación de la cocina Range

– Manuales de instrucciones para la cocina Range:

– Placa de gas – Hornos

– Pastillas descalcificadoras y una manguera de plástico con soporte para descalcificar el sistema de eva- poración

– El seguro antivuelco incluye tornillos

Accesorios suministrados con el aparato y accesorios espe- ciales

¡Dotación según modelo!

Fundamentalmente el horno dispone de listones portabandejas, bandeja universal, parrilla y bandeja de asar, parrilla de  hornear  y asar (corto: pa- rrilla), guía telescópica con parrilla y sonda térmica.

En función del modelo, su cocina Ran- ge está además equipada con otros accesorios mencionados.

Todos los accesorios citados, así como los productos de limpieza y manteni- miento, son adecuados para la cocina Range de Miele.

Puede adquirir los productos a través de nuestra tienda online, a través del Servicio Post-venta o de un distribuidor Miele especializado.

Al realizar un pedido indique la designa- ción de modelo de su cocina Range y la denominación del accesorio deseado.

(32)

Equipamiento

Listones portabandejas

En el interior del horno, a la derecha e izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles  para introducir los accesorios.

Encontrará la denominación de los ni- veles de bandeja en el marco frontal.

Cada nivel está compuesto por un so- porte sobre el que se mete p.ej. la parri- lla.

Puede desmontar los listones portaban- dejas (ver capítulo "Limpieza y manteni- miento").

Bandeja Universal y parrilla con dis- positivo antivuelco

Bandeja Universal HUBB 30-1:

La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.

Parrilla HBBR 36-2:

A los lados de la parrilla hay un disposi- tivo antivuelco detrás. Evita que la parri- lla se resbale de los listones portaban- dejas cuando usted solo desee sacarla parcialmente.

Introduzca siempre la parrilla en las pestañas de un nivel de bandeja en los listones portabandejas.

Los listones portabandejas y la parrilla son aptos para pirólisis.

Si desea usar la bandeja universal, co- lóquela sobre la parrilla.

(33)

Equipamiento

Guías telescópicas con parrilla HFCBBR 36-2

Las guías telescópicas con parrilla se pueden fijar en cualquier nivel y extraer- las por completo del interior. Permite echar un buen vistazo a la comida.

Las guías telescópicas con parrilla son aptas para pirólisis.

Las guías telescópicas con parrilla se introducen en un nivel sobre los sopor- tes y se encajan.

La capacidad de las guías telescópicas es de 15 kg como máximo.

Montar y desmontar las guías teles- cópicas con parrilla

¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Las resistencias calefactoras debe- rán estar desconectadas. El interior del horno deberá estar frío.

No abra las guías telescópicas du- rante el montaje o desmontaje.

 Fije las guías telescópicas con parrilla a los raíles con ambas manos y coló- quelas delante del nivel deseado.

 Enganche las guías telescópicas en los soportes de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcalas en el interior del horno desplazándola a lo largo de los soportes (2.) hasta que encajen.

En caso de que las guías telescópi- cas se bloqueen después del monta- je, será necesario extraerlas de una vez, tirando de ellas firmemente.

Para desmontar unas guías telescópi- cas con parrilla:

 Introduzca totalmente las guías teles- cópicas.

 Levante las guías telescópicas delan- teras por ambos lados (1.) y sáquelas de los raíles a lo largo del soporte del nivel (2.)

Uso de la bandeja universal

 Si desea usar la bandeja universal, colóquela sobre las guías telescópi- cas con parrilla.

(34)

Equipamiento

Bandeja de repostería Gourmet, per- foradaHBBL 71

La bandeja de repostería Gourmet per- forada ha sido especialmente diseñada para preparar repostería con masa fres- ca de levadura y requesón-aceite, pan y bollos.

Las finas perforaciones contribuyen a que se dore la parte inferior.

También puede utilizarla para secar/

deshidratar.

La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.

La bandeja redonda, perforada HBFP 27-1 le ofrece las mismas presta- ciones.

La bandeja de repostería Gourmet per- forada se coloca sobre la parrilla.

Bandeja de asar y asar al grill HGBB 30-1

La bandeja de asar y asar al grill se co- loca en la bandeja universal.

Al asar o asar al grill, evita que se que- me el jugo que suelta la carne, pudien- do ser reutilizado posteriormente.

La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.

Bandeja redonda HBF 27-1

La bandeja redonda está indicada para la preparación de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin levadura o para hornear pasteles o piz- zas ultracongelados.

La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.

Piedra Gourmet HBS 60

Utilizando la piedra Gourmet consegui- rá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente como piz- zas, quiches, pan, panecillos, repostería o similares.

La piedra Gourmet es de cerámica re- fractaria y está vidriada.

Se coloca sobre la parrilla.Para colocar y retirar los alimentos a hornear se ad- junta una pala de madera sin tratar.

(35)

Equipamiento

Bandeja Gourmet HUB

Tapa para la bandeja Gourmet HBD

La bandeja excede el tamaño de menaje admisible que puede utilizar- se en placas de gas.

Los gases calientes expulsados por debajo de la base de la bandeja pue- den dañar la encimera y los armarios colindantes y provocar un incendio.

Al mismo tiempo, el desarrollo de la temperatura en la llama de gas es demasiado elevada para la bandeja, por lo que el sellado antiadherente puede resultar dañado.

No utilice la bandeja sobre una placa de cocción a gas.

La bandeja Gourmet de Miele se coloca sobre la parrilla. La superficie de la ban- deja para asar tiene un recubrimiento antiadherente.

Existen bandejas Gourmet disponibles en diferentes fondos. El ancho y el alto son siempre idénticos.

Las tapas adecuadas se pueden adqui- rir por separado. Indique la denomina- ción de modelo al realizar la compra.

Fondo: 22 cm Fondo: 35 cm HUB 5000-M

HUB 5001-M *

HUB 5001-XL *

HBD 60-22 HBD 60-35

* apto para las placas de inducción

(36)

Equipamiento

Sonda térmica

Su horno está equipado con una sonda térmica inalámbrica con la que puede observar de forma precisa la tempera- tura de los procesos de cocción (ver el capítulo "Asar – Sonda térmica"). La sonda térmica se guarda en el marco frontal.

Grill giratorio HDGR 30+

Se puede utilizar el grill giratorio para asar alimentos al grill como redondos o aves. Mediante este movimiento girato- rio, el alimento se dora de forma homo- génea por todas partes (ver el capítulo

"Asar al grill – Asar al grill con el grill gi- ratorio").

El grill giratorio se coloca en la bandeja universal y se conecta con el orificio de alojamiento para el motor del grill en la pared trasera.

La capacidad de carga del grill giratorio es de 5 kg.

(37)

Equipamiento

Abridor

Con el abridor puede extraerse la tapa de la iluminación interior.

Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte

Estos accesorios son necesarios para descalcificar el horno.

Paño de microfibra multiusos de Miele

Con el paño de microfibra podrá elimi- nar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares.

Limpiador para hornos Miele

El limpiahornos está especialmente in- dicado para eliminar la suciedad persis- tente. No es necesario calentar el hor- no.

Manejo del horno

El horno le ofrece funciones de reposte- ría, asado y asado al grill.

Además ofrece:

– Indicación de la hora – Alarma y aviso

– Conexión y desconexión automática de los procesos de cocción

– Cocción con ayuda de humedad – Creación de programas propios – Selección de ajustes individuales

(38)

Equipamiento

Dispositivos de seguridad del horno

Bloqueo de puesta en funcionamien- to  para el horno

El bloqueo de puesta en funcionamien- to evita la conexión involuntaria del hor- no (véase el capítulo "Ajustes – Seguri- dad – Bloqueo de puesta en funciona- miento ").

El bloqueo de puesta en funcionamien- to también permanece activado des- pués de un fallo de red.

Bloqueo del teclado del horno

El bloqueo del teclado impide la desco- nexión accidental o la modificación de un proceso de cocción. Si el bloqueo está activo, todas las teclas sensoras y los campos del display se bloquean unos segundos después del inicio de un proceso de cocción (ver capítulo

"Ajustes - Seguridad - Bloqueo del te- clado").

Desconexión de seguridad

La desconexión de seguridad se activa automáticamente cuando el horno per- manece en funcionamiento durante un período de tiempo inusualmente largo.

La duración del período de tiempo de- pende de la función seleccionada.

Ventiladores de refrigeración

El ventilador de refrigeración se conecta automáticamente en cada proceso de cocción. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del inte- rior del horno con aire frío de la estan- cia, enfriándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.

Una vez finalizado el proceso de coc- ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

El funcionamiento posterior del ventila- dor se desconecta automáticamente después de un tiempo (ver capítulo

"Ajustes - Funcionamiento posterior del ventilador").

Frente frío

La puerta se ha fabricado con cristales con revestimiento parcialmente termo- rreflectante.

Durante el funcionamiento, entra aire adicional a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío.

Puede desmontar la puerta para limpiar los listones portabandejas (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").

Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis

Al principio de la limpieza por pirólisis, la puerta se bloquea por motivos de se- guridad. Este bloqueo no se abre hasta que, después de la limpieza por piróli- sis, la temperatura del interior del horno haya descendido por debajo de 280 ºC.

(39)

Equipamiento

Superficies con acabado PerfectClean

Las superficies tratadas con

PerfectClean se caracterizan por el ex- celente efecto antiadherente y la extra- ordinaria facilidad para limpiarlas.

Es muy sencillo eliminar los restos de alimentos recién preparados y también de suciedad después de procesos de asado o repostería.

Puede cortar y trocear sus alimentos sobre las superficies tratadas con PerfectClean.

No utilice cuchillos cerámicos, ya que estos arañan las superficies tra- tadas con PerfectClean.

Las superficies con acabado

PerfectClean requieren cuidados simila- res al cristal.

Lea los consejos que aparecen en el capítulo "Limpieza y mantenimiento", para mantener las ventajas del efecto antiadherente y su extraordinaria facili- dad de limpieza.

Están tratados con PerfectClean:

– Bandeja Universal

– Bandeja de asar y asar al grill – Bandeja de repostería Gourmet, per-

forada

– Molde redondo

– Molde redondo perforado

Accesorios aptos para pirólisis

Los accesorios que se indican a conti- nuación pueden permanecer en el inte- rior del horno durante la limpieza por pi- rólisis:

– Listones portabandejas – Guías telescópicas con parrilla – Parrilla

Observe las indicaciones en el capítulo

"Limpieza y mantenimiento".

(40)

Primera puesta en funcionamiento

Ajustes básicos

La cocina Range solo se puede usar con una conexión profesional.

Lea las instrucciones de instalación con atención antes de emplazar la cocina Range.

Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en funciona- miento la cocina Range.

La cocina Range se enciende automá- ticamente cuando se conecta a la red.

Pantalla de bienvenida

Aparece el saludo. A continuación, se realizarán preguntas relativas a algunos ajustes necesarios para la primera puesta en funcionamiento del horno.

 Siga las indicaciones del display.

Ajustar el idioma

 Seleccione el idioma deseado.

 Confirme pulsando OK.

Ajustar país

 Seleccione el país deseado.

 Confirme pulsando OK.

Ajustar la fecha

Puede introducir números arrastrando y pulsando el rodillo de dígitos o con el bloque de dígitos.

 Ajuste sucesivamente el "día", el

"mes" y el "año".

 Confirme pulsando OK.

Ajustar la hora

Puede introducir números arrastrando y pulsando el rodillo de dígitos o con el bloque de dígitos.

 Realice el ajuste horario indicando los segundos y los minutos.

 Confirme pulsando OK.

La hora puede aparecer también en formato de 12 horas (véase el capítulo

"Ajustes – Hora – Formato de hora").

(41)

Primera puesta en funcionamiento

Indicación de la hora

Para finalizar, seleccione el modo de in- dicación horaria para el aparato desco- nectado (véase el capítulo "Ajustes - Hora - Indicación").

On

La hora se muestra siempre en el dis- play.

Off

El display se muestra oscuro para ahorrar energía. Algunas funciones están limitadas.

Desconexión nocturna

La hora solo se muestra en el display desde las 5 horas hasta las 23 horas y por la noche está desconectada para ahorrar energía.

 Seleccione el formato de indicación deseado.

 Confirme pulsando OK.

Aparece información sobre el consumo energético.

 Confirme pulsando OK.

 Siga las siguientes indicaciones.

Aparece la información Primera puesta en funcionamiento realizada correctamente.

 Confirme pulsando OK.

El horno está disponible para el funcio- namiento.

Si por error ha seleccionado un idioma

(42)

Primera puesta en funcionamiento

Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de eva- poración

Durante el primer calentamiento del horno pueden producirse olores desa- gradables. Desaparecerán si calienta el horno vacío durante al menos una hora.

También se recomienda aclarar el siste- ma de evaporación.

Asegúrese de que la cocina esté lo suficientemente ventilada durante este primer calentamiento.

Evite que los olores lleguen a otras estancias.

 Elimine las posibles pegatinas y lámi- nas protectoras del aparato y los ac- cesorios.

 Retire el polvo y los restos de emba- laje con un paño húmedo.

 Monte las guías con parrilla sobre los listones portabandejas e introduzca las bandejas y la parrilla.

 Utilice la tecla Conexión / Descone- xión  para conectar el horno.

Aparece el menú principal.

 Seleccione Funciones .

 Seleccione la función Clima .

Aparece la temperatura propuesta (160 ºC).

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

 Ajuste la temperatura máxima posible (250 ºC).

 Confirme pulsando OK.

 Seleccione Entrada de vapor autom.. Aparece la solicitud del proceso de as- piración.

 Llene un recipiente con la cantidad de agua potable necesaria.

 Abra la puerta.

 Gire hacia delante el tubo de llenado situado en la parte izquierda debajo del panel de mandos

 Sumerja el tubo de llenado en el reci- piente con agua potable.

 Confirme pulsando OK.

Comienza el proceso de aspiración.

La cantidad de producto agua que se aspira realmente puede ser menor que la solicitada, de forma que en el reci- piente queda un resto.

 Retire el recipiente tras el proceso de aspiración.

 Confirme la indicación de que el pro- ceso de aspiración ha concluido con OK.

 Cierre la puerta.

(43)

Primera puesta en funcionamiento

El consejo se apaga.

Hay que oir nuevamente un breve ruido de la bomba. Se aspira el agua existen- te en el tubo de llenado.

Transcurrido un tiempo, se emite una entrada de vapor automáticamente.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!

El vapor de agua puede provocar es- caldaduras.

Durante la entrada de vapor, no abra la puerta.

Precaliente el horno durante una hora antes.

Después de al menos una hora:

 Utilice la tecla Conexión / Descone- xión  para desconectar el horno.

Después del primer calentamiento

¡Peligro de quemaduras! Antes de realizar cualquier tipo de limpieza manual, deje enfriar el interior del horno y los accesorios.

 Utilice la tecla Conexión / Descone- xión  para conectar el horno.

 Conecte la iluminación con la te- cla .

 Extraiga todos los accesorios del in- terior del horno y límpielos a mano (ver capítulo "Limpieza y manteni- miento").

 Limpie el interior del horno con agua caliente, detergente suave y una ba- yeta limpia o con un paño de microfi- bras limpio y húmedo.

 A continuación, seque las superficies con un paño suave.

 Desconecte la iluminación del apara- to y el horno.

Cierre la puerta una vez se haya se- cado el interior del aparato.

(44)

Algunas sugerencias para el ahorro energético

Procesos de cocción en el hor- no

 Extraiga todos los accesorios del in- terior del horno que no necesite para un proceso de cocción.

 Evite abrir la puerta en la medida de lo posible durante el proceso de coc- ción.

 Por lo general deberá seleccionar el dato de temperatura inferior de la re- ceta o de la tabla de cocción y com- probar el alimento transcurrido el tiempo más breve indicado.

 Utilice preferiblemente moldes y reci- pientes para la cocción mates, oscu- ros, de materiales no reflectantes (aluminio esmaltado, cristal resistente al calor, aluminio revestido). Los ma- teriales claros como el acero inoxida- ble o el aluminio reflectan el calor, que alcanza peor el alimento. No utili- ce tampoco papel de aluminio reflec- tante para tapar el suelo del interior del aparato o la parrilla.

 Supervise el tiempo de cocción, para evitar consumir energía innecesaria- mente al preparar alimentos.

 Si es posible, ajuste un tiempo de cocción o utilice la sonda térmica.

 Al preparar multitud de platos podrá utilizar la función Aire caliente plus . Así podrá cocinar a tempe- raturas más bajas que con la función Calor de bóveda y solera , ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor por el interior del horno. Ade- más, le ofrece la gran ventaja de po- der utilizar a la vez diferentes niveles.

 La función Cocción con proceso de dorado  es una función innovado- ra con un óptimo aprovechamiento de calor. Ahorrará hasta un 30 % de energía en comparación con las fun- ciones tradicionales, si mantiene siempre la puerta cerrada durante to- do el proceso.

 Para muchos platos al grill utilice pre- feriblemente la función Grill con recir- culación de aire . De esta forma puede asar al grill a temperaturas más bajas que con otras funciones de asar al grill con el ajuste más alto de temperatura.

 Si es posible, prepare varios platos a la vez. Colóquelos uno al lado del otro o en diferentes niveles.

 Aquellos platos que no pueda prepa- rar a la vez, hornéelos uno detrás de otro, para aprovechar óptimamente el calor.

(45)

Algunas sugerencias para el ahorro energético

Aprovechamiento del calor residual

 En caso de procesos de cocción con temperaturas superiores a 140 °C y tiempos superiores a 30 minutos, puede reducir la temperatura al míni- mo aprox. 5 minutos antes de finali- zar la cocción. El calor residual será suficiente para que finalice la prepa- ración. En cualquier caso, no desco- necte el aparato (ver capítulo "Adver- tencias e indicaciones de seguri- dad").

 Si ha introducido un tiempo para un proceso de cocción, desconecte el calentamiento poco antes de que fi- nalice y en el display se muestra Fase de ahorro energético. El calor residual disponible es suficiente, para que fi- nalice el proceso de cocción.

 Si supervisa un proceso de cocción utilizando la sonda térmica de Miele, desconecte el calentamiento poco antes de que finalice el proceso de cocción. En el display aparece Fase de ahorro energético. El calor residual disponible será suficiente, para que finalice el proceso de cocción.

 En caso de que desee realizar la lim- pieza pirolítica, es conveniente que inicie la limpieza después de haber utilizado el aparato. El calor residual disponible reduce el consumo de energía.

Ajustes

 Desconecte la indicación horaria, pa- ra reducir el consumo de energía (ver capítulo "Ajustes").

 Ajuste la iluminación del aparato de forma que, durante un proceso de cocción se apague automáticamente después de 15 segundos. Podrá vol- ver a conectarla en cualquier momen- to pulsando Ia tecla sensora .

Modo de ahorro de energía

 El horno se desconecta automática- mente para ahorrar energía, si no tie- ne lugar un proceso de cocción o no se realiza ningún otro paso. La indi- cación horaria continúa mostrándose o el display se oscurece (ver capítulo

"Ajustes").

(46)

Manejo del horno

Manejo sencillo

 Conecte el horno.

Aparece el menú principal.

 Introduzca los alimentos en el horno.

 Seleccione Funciones .

 Seleccione la función que desee.

Aparecen la función y la temperatura propuesta.

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

 Modifique la temperatura propuesta si fuera necesario.

La temperatura propuesta se adopta en pocos segundos. En caso necesa- rio, seleccione Modificar, para regresar al ajuste de temperatura (ver capítulo

"Manejo ampliado - Modificar tempe- ratura").

 Confirme pulsando OK.

Se muestra la temperatura teórica y re- al.

Puede observar el aumento de la tem- peratura. Si está activada la señal acús- tica, cuando se alcanza por primera vez la temperatura seleccionada suena una señal (ver el capítulo "Ajustes – Volu- men – Señales acústicas").

Después del proceso de cocción:

 Saque el alimento del horno.

 Desconecte el horno.

Ventiladores de refrigeración

Una vez finalizado el proceso de coc- ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

El funcionamiento posterior del ventila- dor se desconecta automáticamente después de un tiempo (ver capítulo

"Ajustes - Funcionamiento posterior del ventilador").

(47)

Ajustes

Activar el menú "Ajustes"

Usted se encuentra en el menú princi- pal

 Seleccione  Ajustes.

Ahora puede comprobar o modificar los ajustes.

Los ajustes solo pueden modificarse cuando no tenga lugar ningún proceso de cocción.

Modificar y guardar ajustes

 Seleccione  Ajustes.

 Deslice el dedo por el display hasta que se muestre el ajuste deseado y púlselo.

Reconocerá los ajustes seleccionados actualmente por el borde coloreado.

 Deslice el dedo por el display hasta que se muestre la opción deseada y púlsela.

 Confirme pulsando OK.

El ajuste se memoriza.

(48)

Ajustes

Relación de ajustes

Punto de menú ajustes posibles

Idioma  ... / deutsch / english / ...

País

Hora Indicación horaria

On / Off * / Desconexión nocturna Tipo de reloj

analógico * / digital Formato hora

24 h * / 12 h (am/pm) Ajustar

Fecha

Iluminación On / Conectado durante 15 seg *

Pantalla de inicio Menú principal Funciones

Funciones Especiales MyMiele

Programas Propios

Luminosidad

Volumen Señales acústicas

Sonido del teclado Melodía de bienvenida Unidades de medida Temperatura

°C * / °F Funcionamiento post. ven-

tilador

controlado por tiempo Controlado por temperatura *

Pirólisis Con recomendación

Sin recomendación *

Propuesta de temperatu- ras

* Ajuste de fábrica

(49)

Ajustes

Punto de menú ajustes posibles

Seguridad Bloqueo puesta en marcha  On / Off *

Bloqueo del teclado On / Off *

Catalizador

Panel abatible automáticam.

manualmente *

Sonda térmica Grupo sensor 0 hasta Grupo sensor 9 Distribuidor Modo exposición

On / Off *

Ajustes de fábrica Ajustes

Programas Propios

Propuesta de temperaturas MyMiele

* Ajuste de fábrica

(50)

Ajustes

Idioma !

Puede ajustar el idioma de su país y el país.

Tras la selección y la confirmación, el idioma deseado aparece inmediata- mente en el display.

Consejo: Si ha seleccionado acciden- talmente un idioma que no entiende, seleccione  Ajustes y guíese por el símbolo  para volver de nuevo al sub- menú Idioma .

Hora

Indicación

Seleccione el tipo de indicación de la hora para el horno apagado:

On

La hora se muestra siempre en el dis- play. Puede seleccionar las teclas sensoras correspondientes directa- mente y conectar y desconectar la iluminación  o utilizar las funciones Alarma + Aviso .

Off

El display se muestra oscuro para ahorrar energía. Debe encender el horno antes de poder usarlo. Esto también se aplica para el uso de las funciones Alarma + Aviso  e ilumi- nación .

Desconexión nocturna

Para ahorrar energía, la hora solo se muestra en el display de 5 horas a 23 horas. El resto del tiempo el dis- play aparece oscuro y deberá conec- tar el horno para poder manejarlo.

Representación

Puede elegir que la indicación horaria se muestre de forma analógica (en for- ma de un reloj con esfera) o digital (hh:mm).

En la indicación digital además se muestra la fecha en el display.

Formato de hora

Puede seleccionar el formato de hora:

24 h

La hora se muestra en formato de 24 horas.

12 h (am/pm)

La hora se muestra en formato de 12 horas.

Ajustar

Ajuste las horas y los minutos.

Después de un fallo de red se muestra de nuevo la hora. El horno guarda esta información durante aprox. 200 horas.

(51)

Ajustes

Fecha

Ajuste la fecha.

Con el horno apagado la fecha solo se muestra en el ajuste "Hora – Repre- sentación – digital".

Iluminación

On

La iluminación del interior del horno se mantiene encendida durante todo el proceso de cocción.

Conectado durante 15 seg

Durante un proceso de cocción, la iluminación del horno se desconecta tras 15 segundos. Al seleccionar  se conectará de nuevo durante 15 segundos.

Pantalla de bienvenida

De fábrica está ajustado que al conec- tar el horno aparezca el menú principal.

En su lugar se puede seleccionar que aparezcan en la pantalla de bienvenida p.ej. directamente las funciones o las entradas de MyMiele (ver capítulo

"MyMiele").

Luminosidad

La luminosidad del display se represen- ta por medio de una barra con siete segmentos.

 Seleccione Más oscuro o Más claro pa- ra modificar la luminosidad.

(52)

Ajustes

Volumen

Señales acústicas

El volumen se representa por medio de una barra con siete segmentos.

Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el volumen máximo.

Si no hay ningún segmento lleno, el so- nido está desactivado.

 Seleccione Más bajo o Más alto para modificar el volumen.

 Seleccione On o Off para conectar o desconectar las señales acústicas.

Sonido del teclado

El volumen se representa por medio de una barra con siete segmentos.

Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el volumen máximo.

Si no hay ningún segmento lleno, el so- nido está desactivado.

 Seleccione Más bajo o Más alto para modificar el volumen.

 Seleccione On o Off para conectar o desconectar el sonido del teclado.

Melodía de bienvenida

Puede conectar o desconectar la melo- día que suena al pulsar la tecla On/Off

.

Unidades

Temperatura – °C

La temperatura se muestra en grados Celsius.

°F

La temperatura se muestra en grados Fahrenheit.

(53)

Ajustes

Funcionamiento posterior del ventilador

Una vez finalizado el proceso de coc- ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

Controlado por temperatura

El ventilador de refrigeración se apa- ga cuando la temperatura del interior del horno cae por debajo de aprox.

70°C.

controlado por tiempo

El ventilador de refrigeración se apa- ga después de aprox. 25 minutos.

La condensación de agua podría causar daños en el mueble de empo- tramiento y la encimera resultaría da- ñada y se podría formar corrosión en el horno.

Si desea mantener calientes los ali- mentos dentro del horno, en el ajuste

controlado por tiempo se aumenta la humedad del aire, lo que provoca que el panel de mandos se empañe, que se formen gotas por debajo de la encimera o que se empañe el fron- tal del mueble.

Si está conectado el ajuste controlado por tiempo, no deje ningún alimento caliente en el interior del horno.

Propuesta de temperaturas

Es recomendable modificar las tempe- raturas propuestas si habitualmente tra- baja con temperaturas diferentes.

Una vez haya activado el punto del me- nú, aparece una lista de selección con todas las funciones.

 Seleccione la función que desee.

Aparece la temperatura recomendada y simultáneamente se muestra el rango de temperaturas en el que puede modi- ficarla.

 Modifique la temperatura propuesta.

 Confirme pulsando OK.

Pirólisis

Con recomendación

Se muestra la recomendación de rea- lizar la limpieza por pirólisis.

Sin recomendación

No se muestra la recomendación de realizar la limpieza por pirólisis.

(54)

Ajustes

Seguridad

Bloqueo de puesta en funcionamien- to 

El bloqueo de puesta en funcionamien- to impide que el horno se conecte de forma involuntaria.

El bloqueo de puesta en funciona- miento también se mantiene después de un fallo de red.

Debe activar el bloqueo de puesta en funcionamiento, seleccionando el ajuste

On.

Seguirá pudiendo ajustar una alarma o un aviso con el bloqueo de puesta en funcionamiento activado.

On

El bloqueo de puesta en funciona- miento se activa. Antes de poder vol- ver a utilizar el horno, conéctelo y pulse el símbolo  durante al menos 6 segundos.

Off

El bloqueo de puesta en funciona- miento está desactivado. Puede utili- zar el horno como de costumbre.

Bloqueo del teclado

El bloqueo del teclado impide la desco- nexión accidental o la modificación de un proceso de cocción. Si el bloqueo del teclado está activado, todas las te- clas sensoras y los campos del display se bloquean unos segundos después del inicio de un proceso de cocción.

On

El bloqueo del teclado está activado.

Antes de poder utilizar una función, deberá pulsar el símbolo  durante al menos 6 s. El bloqueo de teclas se desactiva durante un periodo de tiempo breve.

Off

El bloqueo del teclado está desacti- vado. Todas las teclas reaccionan al instante al seleccionarlas.

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

Esto viene a corroborar el hecho de que perviva aún hoy en el leonés occidental este diptongo, apesardel gran empuje sufrido porparte de /ue/ que empezó a desplazar a /uo/ a

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la

Parece inevitable reconocer que la nueva forma de lectura constituye un acto fuera de los límites del texto, al menos del texto tradicional concebido como una entidad con unos

Debido a la importancia que tiene la luz en la formación del color de las manzanas, el control vegetativo de las plantas es clave para alcanzar buenos niveles de radiación en la

generación de márgenes, el mer- cado parece haber girado hacia una percepción más positiva del valor de las acciones de los ban- cos españoles. Varios factores parecen contribuir

L ’ ENSEMBLE S ’ EST FAIT CONNAÎTRE À TRAVERS LA REDÉCOUVERTE D ’ OEUVRES INÉDITES ISSUES , POUR LA PLUPART , DE LA MUSIQUE SICILIENNE TELLES QUE IL DILUVIO UNIVERSALE ET

¿Qué hace falta para ser un héroe clásico en..