• No se han encontrado resultados

Módszeres óravázlatok, útmutatások a jelentéstan tanításához

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Módszeres óravázlatok, útmutatások a jelentéstan tanításához"

Copied!
21
0
0

Texto completo

(1)

j P E R É N Y I J Á N O S I f őis ko lai a d j u n k t u s :

MÓDSZERES ÓRAVÁZLATOK, ÚTMUTATÁSOK

A JELENTÉSTAN TANÍTÁSÁHOZ

Ennek a vázlatgyűjteményne k összeállításakor a kidolgozás főbb szempontja i a következők voltak:

1. A jelentéstan sajátosságait a tanításban érvényesíten i kell [1]. 2. A nagymértékbe n elvont ismereteket vulgarizálás nélkül kell

tanítani, és elvontságukat fel keli használni a logikus gondolkodás kész-ségének fejlesztésére.

3. A helyes beszédre nevelés természetes tartozéka a jelentéstan i anyagnak mind a szókincs mennyiségéne k növelésével, mind a jelentés-viszonyok megvilágításával, a hangulati elemek tisztázásával.

4. Az előbbiekből is következő sokoldalúsággal, változatossággal,

a jelentéstan érdekes és gondolkodásra késztető fényeine k

felhasználásával akadályozzuk meg, hogy a tanítás pusztán szabályok megtaní -tása, száraz, unalmas grammatizálá s legyen.

5. Az alkalmazandó módszer az ismeretszerző (heurisztikus)

be-szélgetés, nagyon ritkán a közlés, de semmiképpe n sem az »előadás«.

6. Az elég szép számba n felhasználható gyakorló órákból mi

nd-össze egy fér t bele a megszabott keretbe . Tervezésük szempontjai

ugyanazok, mint az ismeretet nyú j t ó óráknak.

7. A közölt vázlatokat nem szabad az egyetlen helyes megoldás-nak, még kevésbé utasításna k tekinteni. Mindegyikük csak egy

lehet-séges módj a a feldolgozásnak.

Egyéni álláspontnak kell tekinteni azt is, hogy a szó hangulatára

a tankönyvtől [2] eltérően csak a rokonértelmű szók tanítása után kerü l sor. Ekkor már a jelentés viszonyok részletesebb ismerete folytá n köny-nyebb ezt az egységet tanítani.

A szó fogalma

Ü j i s m e r e t e t közve tít ő (bevezető) óra

Az előkészítésben beszélgessünk a tanulókkal arról, hogy a beszed

nem olyan, min t a »vízfolyás«. Elmondott szövegen igazoljuk, hogy

beszédben szünettel, a hanglejtés változtatásával, írásban a mondat -záró írásjelekkel különítj ük el a gondolatokat. A mondaton belül is

tagoljuk a mondanivalót. Számláltassuk meg egy mondat ban a szókat. Ezek megkülönböztetése (különírás).

(2)

Szemléltető szövegnek ismert költeményből válasszunk egy v e r s -szaknyit. Legyen benne hangutánz ó szó, valami könnyen ábrázolható

tárgy neve, de minél kevesebb elvont fogalmat jelölő szó. Ilyen pl.

a János vitézből:

E k k o r v i s s z a t é r t és s í p j á v a l f ü t t y e n t e t t , És a z ó r i á s o k r ö g t ö n m e g j e l e n t e k .

. . R a j t a , t ö r j e t e k be s z a p o r á n , l e g é n y e k ! " Paraincsolá Já n o s , s a z ok b e t ö r é n e k .

A megfigyeltetésben tisztázandó : 1. Milyen részekből (elemekből)

áll a szó? II. Hogyan kapcsolódnak ezek egymáshoz?

1. 1. a) A szöveg né h án y szavát kimondom. Megállapítjuk : hallható. b) Egy-két szót hangokr a bont unk : hangokból áll, hangok sora: hangsor.

c) Az előbbi szókat a táblára írom. Megbeszéljük, hogy ez látható,

a szó írott képe: íráskép. (A nyomtatott alakot is így nevezzük.) Még

néhány szót ugyanígy elemzünk. de nem írju k fel. A megállapított tényeket a táblára í r j u k :

legény

síp / \

füttyent hangok: betűk:

ó r i á s

hallható látható

hangsor íráskép

érzékelhető

alak

2. a) T ud j uk - e m ár , mi a szó? — indítom meg az ú j ab b gondolat-sort. Az igenlő válaszra kimondok egy ismeretlen idegen szót, pl. vedé.

Kimondás, hangokra bontás, tábl ár a írás után megállapítjuk : ez is

hangsor, íráskép, alak. Egyezik a többivel a táblán . De ér-e n ek ün k annyit, mint azok? K i d er ül : nem. m e rt nem é r t j ü k .

b) Kitűzöm a részletcélt: Hasonlítsuk össze őket!

A jelentések meghatározása egyenként : körülírással, rokonértelmű

szókkal stb. A jelentéseket m ind já r t a táblára írom: síp: egyszerű hangszer, füt yül ő — tárgy neve

füttyent: sivító hangot ad szájjal, síppal — cselekvés neve óriás: hatalmas t e r m e t ű mesebeli lény — képzelt személy neve legény: fiatal, nőtlen fé rf i — személy neve

Még néhány szó (pl. diák. úttörő stb.) értelmezése után a felismert törvényszerűséget közösen megfogalmazzuk, s a lényeget a tá bl ár a

í r j u k az eddigi feljegyzések mellé:

I 1. magukban is jelentésük van.

2. önállók,

J 3. a beszéd külön szakaszai.

jelentés

(3)

Tehát: a szó a hangsor (az érzéki, az alak) és a- jelentés (a gondolat.,

a tartalom) kapcsolata.

Ezért válik csak akkor ne k ü nk is szóvá a vedé hangsor, ha a jelen-tést is hozzá t u d j u k kapcsolni: »víz« (veszi »víz« fi nnü l; veié-,

vedé-a szó rvedé-agozási, képzési töve, mint vedé-a mvedé-agyvedé-ar vize-1. Vö: vedeli vedé-a vizet:

»mohón issza«). Így a nyelvrokonság is szóba kerülhet olykor a taní-tásban, hogy segítse a mun ká n ka t .

II. A hangalak és a jelentés kapcsolatának megvilágítása. Részlet-cél: Hogyan kapcsolódik a hangsorhoz a jelentés? Megmutatok egy sípot. Mondjátok meg, mi jut eszetekbe, ha ezt lát já tok ! (síp, fütyülő).

A nevén kívül még mi? (eszköz, fü ty ül ni lehet vele, fémből,

fűzvesz-szőből, cukorból készült). Vagyis: ami róla gondolatainkban van meg:

a jelentés. A tárgy látása eszünkbe j uttatj a , felidézi gondolatainkban,

amit róla tu du nk , s a nevét. — Mi történik, ha a nevét halljuk? (a síp, s amit róla tudu nk, jut eszünkbe). S ha messzire hallható jelt kell adnod, mit keresel elő? (sípot). Ezek szóbeli összefoglalásával egy-szerre a táblára kerül:

a tárgyak és jelenségek | felidézik eqymásU

a nevük (hangsor, iraskep) eiváiaszthataüanok

es amit róluk tudunk )

De miért hívj uk ezt az eszközt sípnak? Figyeljétek meg a hangját!

(belefúvok) — Olyanféle a hang, mint a neve.

Huny ját o k be a szemeteket! Utánozzátok emberi szóval, amit

hal-lotok! (Az asztalon, dobogón végiggördítek egy szögletes fémtárgyat. )

Mondják, s én a táblár a írom:

zoroq. | utánozzuk a

csorog / jelensée hangját

csörömpöl stb. !

Milyen hangot utánozunk a ház hangsorral? Nincs hangja a háznak

— mondj ák. Akkor miért ez a neve? Mindenki így hívja, megszoktuk.

Ilyen szó sok van nyelvünkben. Mondjatok né hány olyan dolgot, ami-nek nincs utánozható jellemző hangia (tó, kút, iskola stb.).

Az összefoglalás: I. A tanult ak rendszerezése (a szó önálló része

a beszédnek; két eleme: a hangsor (érzéki) és a jelentés (gondolati); ezek kölcsönösen felidézik egymást). 2. A tanultak ábrázolása: Rajzol-jun k le egy szót úgy, hogy benne legyen, amit ma tanultu nk! Leí rju k a síp hangsort: Ez a hangsor (név), a szó érzéki eleme. Fölé vízszintes vonalat húzunk. Rajzoljuk fölé, amit a hangsor jelent! (Sematikus

ábrázolással, néhány vonallal a síp rajzát.) í r j u k fel, melyik eleme

ez a szónak! (Jelentés, gondolati.) Melyik a kettő közül a szó? Csak

együt t : a jelentés, meg a hangsor. Ezt is í r j u k közéjük ( + ) ! Mi az,

amikor a hangsorhoz valamilyen jelentés kapcsolódik? (szó.) Fel írj uk. Tanultunk más fontosat is! (felidézik egymást.) Hogyan raj zolhatnán k ezt le? Gondoljatok az úttörők útjelzéseire! A hangsor az egyik elem.

(4)

Hol a másik? Mutassunk rá egy nyíllal! Hát ezt a nyilat mi ért rajzol-tam? (a jelentéshez a hangsor kapcsolódik.) Olvassuk el a rajzot! [3].

Gyakorlás: Megmutatott (valóságban, rajzban képen) tárgyak,

dolgok, cselekvések neve: fogalommeghatározások körülírással,

rokon-ért el mű szókkal; körülírással meghatározott jelentések hangsorának keresése; tréfás találós kérdések (kerek, de nem alma, rétes, de nem béles . . . . stb.).

A házi feladat ismert szöveg néhány szavának értelmezése,

lehe-tőleg legyen benne többjelentésű szó is (Pl. Olvk. 49. 1., 3—6. sor.).

* Me gj e g y z é s : E n n e k a z ó r á n a k a f e ld olgo zá s a m á s v á l t o z a t b a n m e g j e l e n t az Anyanyelvünk az iskolában 3: 101. A szó jelentése V e g y e s t í pu s ú ór a I. Számonkérés.

a) Szóbeli: Ki kell emel nünk a múlt órán tanulta k lényegét : A szó

önálló szakasz, jelentése van; a hangsor és a gondolati tartalom szoros egység; a szó, a t á r g y és a jelentés kölcsönösen felidézik egymást;

min-denki ugyanazt a jelentést kapcsolja a szóhoz.

b) írásbeli: Utóbbra marad, mert közvetlenebbül kapcsolódik az ú j

ismerethez. K é t - h á r o m dolgozat felolvasása, az értelmezések

meg-beszélése. Javítás.

. II. Az új anyag tárgyalása.

1. Előkészítés, célkitűzés. Beszélgessünk a feladatról : Kinek volt

nehéz, miért? Ha felfedezték a többjelentésű világ szót, akkor ebből közvetlenül f e l v e t h e t j ü k a p robl é mát :

Hány jelentése van a szónak?

Ha nem vet t ék észre, a házi feladat utolsó sorának (Ez a világ alig

ha csárdában n e m ég) és A világ sötétbe öltözködött (Olvk. 48. 1.)

mon-dat na k világ szavát hasonlítsuk össze, ugyanazt jelentik-e. A két külön

jelentés megállapítása után hivatkozzunk az előző órán tan ultak ra : ugyanannak a hangsornak ugyanaz a jelentése. Tehát vagy rosszul tanul tuk, vagy — nem f e j e zt ü k be a hangsor és a jelentés vizsgálatát,

így jelentkezhet az előbbi probléma Tegyük hozzá: vizsgáljunk meg n éh á n y szót:

2. A szemléltető szöveget Petőfi: István öcsémhez c. költeménye

al apj án közös fogalmazással á ll ít hatj u k össze. Kb. így:

P e t ő f i sz ü le i t s o k c sapá s é r t e . A p j a m i n d e n e m b e r t b e c s ü l e t e s n e k hi tt, be is c s a p t á k m i n d u n t a l a n . H i á b a k ü s z k ö d ö t t , c s a l á d j a mé g i s e l s z e g é n y e d e t t . A- költ ő t o l l á v a l n e m s e g í t h e t e t t r a j t u k , d e l e v e l é b e n ö r ö k e m l é k e t á l lí t o t t sz ü le ine k .

3. Megfigyeltetés, a) A szók jelentését sorra meghatározzuk

rokon-ért el mű szóval vagy röviden körülírva. A táblán má r külön oszlopba í r j u k az egy- és t öbbj elent ésűeket :

(5)

csapás: 1. ütés«

2. »a sors ütése« 3. »keskeny erdei út« fej: 1. »testrész« 2. »káposzta stb. termése« 3. »vezető« toll: 1. »madártoll« 2. »írótoll« levél: 1. »falevél« 2. »írott üzenet« A világ jelentéseit is állapítsuk meg:

világ: 1. »fény, világosság«

2. »mindenség«

Bár c z i G é z a M a g y a r S z ó f e j t ő S z ó t á r a s z e r i n t a szó f i n n u g o r e r e d e t ű tőbő l s z á r m a z i k , é s a »f é n y, világossá g « j e l e n t é s ű szó t ö b b r o k o n és n e m r o k o n n y e l v -be n v e t t e f e l a » m i n d e n s é g « j e le n t é s t .

Foglaljuk össze a megfigyelések e re dményé t: Szavaink egy részé-nek csak egy jelentése van : egyjelentésűek, — sok olyan szó van

nyel-vünkben, amelynek több jelentése is lehet: többjelentésűek. (Táblára,

a két oszlop alá.)

csak egy jelentés: több jelentés:

egyjelentésűek többjelentésűek

J ó t u d n u n k , h og y Cs űr y Bá l in t a Sz a m o s h á t i S z ó t á r b a n az ember tí z j e l e n t é -sé t [5] m u t a t j a ki a s z a m o s h á t i n y e l v j á r á s b a n .

Begyakorlásul mondassunk egy- és többjelentés ű szókat.

Elkerül-hetetlenül előkerül néhány azonos alakú szó is (ár, sír), s ha ezeket

nem f ogad ju k el, mi ndj ár t látszik, hogy a többjelentésű szók fogalmát nem tisztáztuk eléggé, tehát közelebbi vizsgálatra van szükség.

b) A többjelentésű szók vizsgálata. Vessük fel az ú j a b b problémát :

Hogyan lett a szó többjelentésűvé?

Vizsgáljuk meg pl. a fej szót: főnév, jelentése »a legfontosabb testrész« (hogy miért legfontosabb: a koponya üregében az agyvelő:

az érzékszervek). Most keressünk hasonlóságot az ember f ej e és a ká-posztafej között: alakjuk nagyjából hasonló, a növény legfelső része egyben a legértékesebb, legfontosabb is. Az ember a szó eredeti

jelen-tését átvitte a káposztának hasonlóan legértékesebb, legfontosabb

részére.

A toll szót is vizsgáljuk meg. Eredeti jelentése »madártoll«. Régen meghegyezett madártollal írtak. Mikor feltaláltá k az acélból készített

íróeszközt, an nak is toll lett a neve. A »madártoll« és az »írótoll« jelen-tésű szó is főnév, használatukban (régen és most) van a hasonlóság. Ugyanígy megkeressük néhány szónak két vagy több jelentésében

a külső és belső hasonlóságot, az azonos szófajt fel ismertetj ük . Utána > pedig összegezzük: A többjelentésű szók eredeti és átvitt jelentése

kap-csolatban van egymással, szófajuk azonos.

Petőfi: »Pető (Péter) fia« »család neve«

apa: »az egyik szülő«

sok: »elégnél is több

mennyi-ség«

család: »szülők és gyermekeik«

ember: »a legfejlettebb élő

lény«

(6)

4. A törvényzerűség megállapítása: az a), b), c) pontokban

tárgyal-tak összegezésével.

5. összefoglalás: A táblán sematikus ábrázolásban is rögzítsük

a tanult akat.

6. Gyakorlás: Mond j an a k egy- és többjelentésű szókat és

magya-rázzák az előbbiek szerint.

7. Házi feladat: Szógyűjtés, magyarázat.

(Megjegyzés: A nyelv ta n 36. 1. 3. gyakorlat megoldásához tudni kell, hogy e^y fölHrajzi mérföld kereken 7500 m, s így Budapesttől Matvan kb. 8 mérföldre, 60 km-re van.)

TÁBLAI VÁZLAT

Az egyjelentésű és többjelentésű szók H á n y je l e nt é s e v a n a s z ó n a k ?

Petőfi szüleit sok csapás érte. Apja minden embert becsületesnek

hitt, be is csapták mi nduntalan. Hiába küszködött, családja mégis

elszegényedett. A költő tollával n e m segíthetett r aj tu k , de levelében emléket állított szüleinek.

1. Petőfi: »Pető (Péter) fia« csapás: 1. »ütés«

család neve

apa: »az egyik szülő« sok: »elégnél is több«

mennyiség

család: »szülők és g yermekek'

ember: »a legfejlettebb élő

lény« költő: »verseket író művész« fej: toll: levél: inlág: 1. 2. 3. 1. 2. 1. egy i egy hangsor ' jelentés e g y j e l e n t é s ű e k fej főnév

»a legfontosabb testrész«

eredeti jelentés

toll

főnév •madártoll«

2. »a sors ütése« 3. »keskeny erdei út« ••testrész« •káposzta stb. termése« •vezető « »madártoll« •írótoll« »falevél« 2. »írott üzenet« 1. »fény, világosság« 2. »mindenség« egy i több hangsor ' jelentés t ö b b j e l e n t é s ű e k káposztafej főnév

»a növény legértékesebb része« új jelentés

alakja, értéke hasonló

ua. szófaj toll > főnév »írótoll« használatuk hasonló ua. szófaj

(7)

Az azonos és rokonalakú szavak Vegyes t í p u s ú ó r a

Az azonos alakú szók használatában tanulóink beszédében ne m

mut atkozna k hibák, ismeretük azonban a logikai nevelést segíti. Ezért

szükséges tanításuk.

Sok tévedést figyelhetün k meg azonban a rokonalakú szók

hasz-nálatában. Ezekkel foglalkoznunk szükséges, mer t megismerésük egy-részt a helyes szóhasználat biztosítéka, másegy-részt alkalmas a szókincs fejlesztésére , m e rt a tanuló a felületesen megfigyelt, — emiatt azonos alakúna k vélt — szó mellé a hangalakba n hasonló, de elütő jelentésű szót tanul meg.

1. A számonkérésben előbb az írásbeli feladatot bíráljuk, azután a szóbeli számonkérésben az egy- és különösen a többjelentésű

szók-ról t anu lt a kkal kapcsolatban az alak és a jelentés viszonyát tisztázzuk részletesen. Gondosan meg kell ismét állapítanunk , hogy a többjelen-tésű szók jelentései között milyen viszony van (eredeti jelentés > képes értelm ű használat >> ú j jelentés; egy alak több jelentést is idézhet).

2. Az ú j anyag előkészítését me gindí tha tj u k egy tréfás

kérdés-sel: Ha édesanyád ma tésztát főz, mi kormos? — Ha a kérdés ha ngle

j-tése megfelelő, s a kormos első szótagját nyomaték nélkül e j t j ü k ,

találós kérdésnek vélik: mikor mos? — s nem tudnak egykönnye n

felelni a kérdésre. Rövid beszélgetéssel tisztázzuk, hogv a hangzás,

a hangalak hasonlósága megtévesztő. A helyes feleletet ugyan ekkor

m á r könny en me gkapj u k (hogy ti. a lábas feneke kormos), de már

látják, m ennyi re szoros a szó alakja és a jelentés között a kapcsolat.

Egy új a b b kérdésre — pl. Miért nyúl a nyúl? — már könnyen felelnek, hiszen aprób b koruk tréfá i közé tartozik több hasonlóval

együtt — káposztáért — vagy a t ré f á s etimológiát alkalmazva: mert

a káposztáért nyúl. Az első esetben alkossunk mondatot: A nyúl

a káposztáért nyúl. Ekkor

a probléma: Hány jelentése van a nyúl szónak? — a második eset-ben pedig magát a találós kérdést í r h a t j u k fel problémaként.

3. A szemléltetés anyaga már adva v a n : A nyúl káposztáért nyúl.

4—5. A megfigyeltetés és a törvényszerűség elvonása során a)

ele-meztessük a mondatot: Mit állítunk? Miről állítjuk? b) A puszta állítmány : jelentése, s zófaja: Az alany jelentése, szófaja : A n y ú l / alanyi rész 1. 2. / a káposztáért n y ú l állítmányi rész nyúl | »cselekvés« T ige | T 4 t 1 V nyúl ige | T 4 »állat« főnév

(8)

c) Ezzel e l j u t u n k az ú j a b b problémához : Többjelentésű szó-e? Először meg áll apí tj uk , hogy az alakjuk megegyezik, a toll két

jelen-tésével összevetve tisztázzuk, hogy jelentésük nem függ össze, az

egye-zés véletlen — nem többjelentésű szók. Ugyanígy vizsgáljuk pl. a

Harmadik mond, mindenik sír.

Temetőben mozdul egy sír. (Eötvös: A három árva) alapján a sír

(ige) — sír (főnév) szópárt, amelyben má r szófaji különbség is van.

(További gyakorlásra alkalmas : hal (fn) — hal (i), ér (fn) — ér (i),

fal (fn) — fal (i), fő (fej, fn) — fő fői, (i.) csap (fn) — csap (d), ég (fn)

— ég (i), él (fn) — él (i), stb.) Majd vizsgáljuk a mer — mer

szópár-hoz hasonlókat, amelyekben a jelentés elütő (»merészel« — »merít«),

de szófaji különbség nincs, mindkettő ige, — az ár »érték« — ár

»vízár, áradat « — ár »szerszám« — ár »t erül etmérték« ; szél »levegő mozgása« — szél »perem, szegély« főneveket , s r ajtu k igazoljuk, hogy szófajuk megegyezik, de jelentéseiket nem lehet egymással kapcso-latba hozni.

A törvényszerűség lényegét már megállapítottuk , a táblán is f e l

jegyeztük. Most összefüggő szövegben megfogalmazzuk. Táblai f e l -jegyzéseinkben ez így al akul:

a hangalak megegyezik — jelentésük nincs kapcsolatban

(véletlen egyezés) teljesen elütő

azonos alakú szók

II. A rokonalakú szók megismertetését legjobb a tanulók

beszédé-ben, dolgozataiban előfordult hibák megbeszélésére építeni (a hibázok

megnevezése nélkül). Meg kell f i gye l tet nün k :

1) szópáronként a hangalak és az íráskép hasonlóságát, egy vagy

egy-két h an gn y i eltérését;

2) a jelentés különbségét az egyenként megállapított jelentések

összehasonlításával;

3) hogy jelentésük között van valami kapcsolat, mert a szópárok rendszerint ugyanabból a tőből képzettek.

A megfigyeltetésr e alkalmas szópárok: helység ( » k ö zség « ) — h elyi

-ség (»szoba, terem«), fáradság (»fáradás, fáradozás, munkálkodás«) —

^ fáradtság (»a fáradozás következménye, elfáradt állapot«), tartalom

(»valamiben benn e lévő«) — tartam (»meghatározott idő, időtartam«), hónap (»30 nap«) — holnap (»a következő nap, másnap, 24 óra«), tanú-ság (»tanúskodás«) — tanultanú-ság (»valamiből levont következtetés«) — tanultság (»a tanulás er e dmén y e : műveltség, tudás«), alul (hol?) — alól (honnan?) (Nem az irodalmi és a t á j n y e l v különbsége tehát!)

A megfigyeltetés természetes tartozéka, hogy helyes használatuka t mondatba illesztve is b e m u t a t j u k , megbeszéljük a szók jelentésének

tisztázásával kapcsolatban. Felhasználható szópárok még: egyelőre egyenlőre, jártas •— járatos, jelentés — jelentőség, ötvény •—- öntvény, részleges — részletes, válság — váltság stb.

Ezt a részt is össze kell foglalnunk röviden, a gyakorlást pedig a közölt szópárokból (vagy saj á t gyűjtésünkből ) kell összeállítanunk.

(9)

Az óra összefoglalása a két ismeret beillesztése a hangalak

és jelentés eddig megismert összefüggései közé. A táblára a problémá

-kat jelölő kérdé s alá ajánlatos (nyelvtani) címként ekkor fe lí rni : Az azonos — és a rokonalakú szók, hogy ez az ismeret is t ankön yv

-szerű megnevezést kapjon.

A házi fel a dat: gyűj tő munka, a két résznek megfelelő csoportosító feladattal.

A táblai vázlat t er ve :

Hán y jelentése van a nyúl szónak?

Az azonos — és a rokonalakú szók

A nyúl | káposztáért n y ú l.

Alanyi r. Allítmányi r.

A : p 7 p | p ~ f n : »állat«

A: | n y | _új |_J_J [• »cselekvés«

Harmadik mond, mindenik s í r,

Temetőben mozdul egy .s í r.

A: A:

1: »ri«

in: »sírdomb« mer »merészel« — mer »merít«

azonos II.

alak: megegyezik, azonos

jelentés: egészen elütő,

egymással nem függ össze szófaj: 1. nem azonos

alak ú •terem, szoba-•község« 2. néha azonos szók jelentés: elütő egy ha ng különbség alak: hasonló rokon alakú szók A rokonértelmű szók Vegyes t í p u s ú ó r a

Az V. osztályos tanulóknak igazában ez az óra világítja meg, mennyire fontos a gondolat kifejezésér e a megfelelő szók

megkere-sése, kiválogatása . Ügy kell tehát az órát vezetnünk, hogy ez valóban kézzelfoghatóvá váljék. Nem is é r h e t j ü k be csupán a nyelvi tény megtanításával , ha ne m jól tervezett gyakorló órán közvetlen

tapasz-talatokat is kell velük szereztetnün k erről, hogy kifejező készségüket

fejleszthessük, s a fogalmazásaikhoz is használható segítséget a d j u n k .

A vegyes típusú órán meg kell t a n í t a n u n k a rokonértelmű szók

mindké t csoportját : az azonos jelentés ű és a rokonértelmű szókat, es

feleletet kell ad nu n k a rr a is, miért nem szabad őket felcserélnünk. A gyakorló óra feladata a helyes szóhasználat bemutatás a és lehetőleg

elsajátítása.

Az óra problémájáho z valamely hibásan használt szó miatt t e t t

kifogásból j u t h a t u n k el: Miért nem helyes a használata abban a m o

n-datban? Természetesen a tanításban a megfelelő helyen a kifogásolt

szónak is elő kell kerülnie , hogy megokolt választ a d j u n k a kérdésre.

(10)

S z e ml é l t e t ő a n y a g n a k a l k a l m a s s z ö v e g e k e t t a l á l u n k az V. o. o l v a s ó k ö n y v b e n : k u t y a — e b : a 9.,'107., ön — m a g a : 9., 72., k i k e l e t — t a v a s z : 85., 89., 180., h o n — h a z a : 105., 135., a t y a — a p a : 12., 13., b it óf a — a k a s z t ó f a : a 10. la p on . E z e k e n k í v ül a j á n l a t o s 'még a k u k o r i c a — t e n g e r i — m á l é ; a b a b — p a s z u l y me g b e sz é lé s é v e l a t á j n y e l v i v o n a t k o z á s o k a t is é r i n t e n i , s a z é v — e sz te ndő s z ó p á r t is me g b e s z é l n i .

A megfigyeltetés mozzanatában ne é r j ü k be azzal, hogy »globá-lisan« megállapítju k az egy párba tartozók jelentésének azonosságát, hanem

1. hasonlítsuk össze pl. a haza — hon hangsort, állapítsuk meg a különbséget a két szó te rj edel mébe n (a hangok, betű k száma) és

hang-zásában ;

2. v i z s g á l j u k k ü l ö n - k ü l ö n a h o z z á j u k t a r t o z ó jelenté st . (»Az ország, a m e l y b e n a n é p él, az e g yé n él, a z o t t h o n a , a m e l y h e z m i n d e n é r z e l m e f ű z i ; a mi h a z á n k . « — B a l a s s a : A m a g y a r n y e l v s z ót á r a . Bp. 1940. 302. 1.) M u t a s s u k m e g a t é r k é p e n a m i h a z á n k a t , á l l a p í t s u k m e g a hi v a t a l o s n e v é t : Ma g y a r o r s z á g . Mu t a s s u k be v a l a m e l y t ö r v é n y v a g y r e n d e l e t sz ö ve gé b e n az á l l a m f o r m á t is m a g á b a n fo gl a l ó e l n e -ve zé sé t : M a g y a r N é p k ö z t á r s a s á g .

3. Ábrázoljuk a megállapított té nye ket : húzzunk két vízszíntes vonalat, í r j u k egyik alá: haza, másik alá : hon. Ha vannak ügyes r a j

zolóink, azokkal, — ha nincsenek, magun k rajzolju k föléjük kis m é

-retben sematikusan Magyarország térképszerű ábrázolását. Jegyezzük fel melléjü k megállapításainkat, m a j d vonjuk el a »szabályt«: ua.

jelentés — különböző hangsor — egymással felcserélhetők : azonos jelentésű szók [6], (Az elrendezés t 1. a táblai vázlatban.)

4. Ú jságba n keressün k cikket, amelyben az országnév és a haza

szó váltakozva fordul elő (üdvözlő táviratokban legtöbbször van),

s állapítsuk meg: felcserélhetők. Ezt is jegyezzük fel a táblai váz-latba [7].

(A haza f ő n é v a h a z a h a t á r o z ó s z ó f ő n é v e s ü l é s e , a XV. sz. első f e l é b e n a J ó k a i k ó d e x b e n f o r d u l elő. — A hon f ő n é v a honin h a t á r o z ó sz ó f ő n e v e s ü l é s e — vö. haza h a t. és f n . —; a m á r e l a v u l t szót a n v e l v ú j i t ó k é le s z te t té k f e l . — Bá r c z i : M a g y a r S z óf e j t ő Sz ó t á r . Bp. 1941.)

A kikelet és a tavasz, a kutya és az eb szópárokat ehhez hasonlóan

vizsgáljuk, de már csak szóban, a t á bl ár a csak maguk a szópárok kerülj enek , rövid utalással az azonos jelentésre.

A tulajdonképpen i rokonértelmű szók vizsgálatát a tankönyv

pél-dáin is végezhetjük .

A halom — domb — hegy sorozat elé legkisebbként o dat e het j ü k a buckát is. Ezeknek is előbb a hangal akjá t hasonlítsuk össze, kül

önb-ségük megállapítására . (Hangalak — hangkép — hangsor is azonos jelentés ű szók.)

A jelentésüket egyenkén t határozzuk meg, lehetőleg mindig a köz-vetlen szemlélet alapjá n és a földrajzba n tanult meghatározások

segít-ségével. Amikor már pl. a vakondtúrástól a Mátráig nagyságuknak

megfelelő sorrendbe r a k t u k az elnevezéseket , akkor

ha r ma di k mozzanatként állapítsuk meg, hogy ez mind a föld

(11)

rokonértel-mű szók. Bennü k felfedezzük az egyezést: mindegyik a földrajzban

tanult fogalom, mind hasonló, mer t a felszín kidomborodó, kiemelkedő

része, Jelentés ük mégsem azonos, mert az emelkedés magassága és t er

-jedelme különbözik.

Ábrázolásuk m ód j á t beszéljük meg a tanulókkal: Érdeme s volt-e

azonos jelentésű szók ábrázolásakor kétszer lerajzolni Magyarországot ?

— Nyilván nem, mert egy raj z alá mindkét nevet odaírhatt u k volna.

Emezek ábrázolásához már nem elég egy rajz . mert a különbség

mér-tékét is ábrázolni kell. De csak mért ékbe n mutatkozó különbségen kívül az egyezésre is utaljon a ra jz : a körök részben f e d j é k egymást — (1. a tábla i vázlatban). A különbségre m u t a t a körök fokozódó nagy-sága is. Sem az előbbi, sem az utóbbi esetben nem szabad körzővel

rajzolgatni a táblán. A kör csupán a szó hangala kj á t és értelmé t fog-lalja egységbe. Némi gyakorlással mindenki meg tudja ezt egyetlen

lendületes vonallal rajzolni.

Szükséges rokonértelm ű igéket is vizsgálni. Ilyen szócsoport lehet

pl. a megy — siet — kocog — fut — rohan. A hangalak vizsgálatát ekkor már végezhetjü k egyszerre: mindnek más a hangsora, — de a jelentést részletesen, egyenként állapítsuk meg, hiszen jelentéstan t

tanítunk. Az értelmezés során mutat tas uk is be a cselekvéseket, ha

a jelentés pontos tisztázásához szükséges. Vetessük észre, hogy

vala-mennyi a járás (helyváltoztatás) különböző változata, különbségük

a sebességben, az ugyanannyi idő alatt megtett útban mutatkozik meg.

A begyakorlásban a legszemléltetőbb ér, csermely, patak, fou/ó,

folyam összeállítása kerülhet először sorra. Jelentésükben közös:

»folyóvíz« —, a különbségük: a szélesség, hosszúság, a vízmennyiség

fokozati (nagyság) különbsége. Vegyük sorra a kort jelentő

megneve-zéseket: meglett ember, idős, koros, éltes, öreg, agg, vén;

mennyisé-geket j elentőket : nagyszámú, számos, sok, rengeteg, tengernyi . A

gya-korlás m ó d j a vagy a fokozatosság szerinti rendezés, vagy egy szóhoz

a szócsalád összegyűjtése lehet.

Idejébe n végzett megfigyelésekkel és gyűjtéssel má r jókor meg

kell ismerkednünk a helyi t áj n ye l v szóanyagával, hogy ezeknek meg-felelő köznyelvi szókat a gyerekekkel megismertethessük . A gyűjté s

során m egi s me rj ü k a rokonértelmű szók hangulati velejárójá t is,

ez pedig l ehetőv é teszi, hogy a helyes használatukró l beszélgethessünk a gyakorló órán.

Házi feladatként is rendező és gyűj tő feladatot ajánlatos adni. Ne

legyen azonban ez sem sablonos, hanem a helybe n szokásos használatot is tisztáztassuk legalább élőszóban, mert az írásban bemut at á s nagyon megterhelő lenne.

*

A gyakorló órán arra kell törekednünk, hogy a szerzett ismeret minél változatosabb, sokoldalúbb megfigyelésére , felhasználásána k közvetlen gyakorlására a d j u n k módot, s biztosítsuk a ta nul ó k állandó tevékenységét. A jelentéstan sajátosságainak megfelelően a szókincs bővítése és a helyes szóhasználat bemutatás a a fő feladat. S ha nem is

(12)

kell a nyelvhelyességi tilalomfák e r dej ére gondolnunk, de a valóban meglévő hibák leküzdésére tö rek edn ün k kell.

A gyakorlást k é t körre tagolva tervezzük: az azonos jelentésű

és a rokonértelm ű szókkal kapcsolatos gyakorlatokra.

1. Az azonos jelentésű szópárokat versenyszerűen g y ű j t h e t j ü k :

Ki tud többet fel jegyezni meghatározot t idő alatt? Az e r ed mé n y t

álla-pítsuk meg. Legalább a ritkább szópárok jelentését tisztáznunk kell.

A fölösleges idegen szók tekintélye s részéről a tanulók többsége

nem is sejti, hogy idegenek, hiszen a családban mindenki használj a pl.

a sparhelt, hokedli, suszter, penna stb. szókat, s mindny ája n meg is

értik. Fel kell világosítanunk őket, hogy mi attu k jó magy ar szókat f e l ej t ü n k el, mint pl. a rér-t, a süv-Öt a német sógor kedvéért. Előzetes megfigyeléssel, gyűj t ésse l állítsuk össze a kiküszöbölendőket. Mutassuk

be mag y a r megfelelőiket . A nem használt idegen szók tárgyalásával mi növelnénk használatukat . Az idegenszerű kifejezésekből is

beszél-jü k meg azokat, amely eke t a tanul ók beszédéből gy űj t ö t t ün k össze (fölvág, átveszi a leckét, bebeszéli neki, beképzelt stb.)

Foglalkozha-tunk a mély és mag a s hangrendű alakpárokkal is: kavar-kever,

tipeg-topog; a seprő-söprű változatokkal; az ez-az, itt-ott; stb. különbségével. (Segédkönyvként Temesi—Rónai—Vargha : Anyanyelvünk és Tompa

J. : Magyar nyelvismeret c. könyve ajánlható.)

A rokonértelmű szók csoportjait is versenyszerűen g y ű j t h e t j ü k

össze, kijelölt tá rgy körb en. (Igéket és a névszók csoportjait

váltogas-suk.) Ezek a ver seny e k az otthoni gyűjtésr e is serkentenek.

Másik változata lehet a gyakorlásnak, amikor egy szócsaládot

a fokozatosság szeri nt rendeztetün k (pl. az öreg, meglett korú, vén,

felnőtt, koros stb. szóhalmazt az életkornak megfelelően).

A szóbeli gyakorláson kívül írásbeli mu n k á t is adjunk. Lehet pl.

hiányos mondatokba előre kijelölt szavak közül a megfelelők kiválasztása, beillesztése, v a g y egy rokonértelmű szócsalád szavaival monda

-tok szerkesztése.

A helyes használato t azonban csak akkor biztosíthatjuk, ha min-den megbeszélt szó jelentését, az árnyalati különbségeket tisztázzuk [81.

(Pl. l á t : n e m v a k , é p s z e m m e l néz, — b á m u l : c s o d á l k oz v a , m a g a f e l e d t e n néz, — les: t i t o k b a n , ó v a t o s a n f igy e l m e g v a l a m i t stb. vö. B e n c z é d y : F o g a l m a z á s , n y e l v -helye sség , stilus. II. k ö t e t , 24. 1. F őisk. je gy z et . 1954.)

A külön gyakorolt két anyagrész egységét az ellentétes jelentésű

szópárok gyűjtésével , jelentésük magyarázatával, helyes használatu k bemutatásáva l t e r e m t h e t j ü k meg. Pl. a bátort és rokonértelműit : vitéz, elszánt, merész, hős, hősies, vakmerő, rettenthetetlen stb., maj d a gyáva szócsaládját g yűj tsük össze (félénk, bátortalan , nyúlszívü,

ret-tegő, remegő, meghunyászkod ó stb.). Az értelmezést min d jár t kövesse

az ellentétes pár megkeresése, értelmezése.

Az elmondottakból látszik, hogy a gyakorló órára felkészülés nagyobb feladat, mi n t az isme ret ny új t ó órára. A változatosság, az

ér-deklődés fe n nt a r t á s a csak gazdag anyaggal, más-más eljárássa l sike-rülhet.

(13)

A szó hangulata V e gy e s t í p u s ú ó r a

Az előző órákon arra tanít ottu k a gyerekeket, hogyan vegyék

figyelembe a jelentéskülönbségeket , a jelentés árnyalatait. Most ki kell

egészítenünk a ha r m ad i kk é n t felismertetet t elemmel, a szóhangulattal

ezeket. Természetesen lehetett volna ezt a vonatkozást m á r a

rokon-értelm ű szók tanításakor is megfigyeltetni, de az anyag a m úg y is nagy, azonkívül az így, mozaikszerűen összerakosgatott ismeretek

részletek-ben könnyebrészletek-ben bevéshetők az alaposabb megfigyeltetés nyomán .

A számonkérés: Az ú j a b b gyűjtése k megbeszélése főkén t a

jelen-tések egyezésére, a felcserélhetőségre , a különbségekre, a pontos kife-jezésre irányitsa a figyelmet , ös szekapcs olhatju k az írásbelit a

szó-belivel: magyaráztassu k meg a gyűjtővel az egyes szók jelentését.

Az előkészítés gondolatmenet e kb. a következő lehet: Két azonos

című és tartal mú könyvet kicserélhetünk egymással, m er t értékük

a használatban megegyező. Ugyanazt olvashatjuk, t a n u l h a t j u k belőlük.

Ugyanígy az azonos jelentés ű szókat is fel l ehet n e cserélni, hiszen

ugyanazt jelentik. — De ha valaki a könyvét könyvkötővel beköttette,

már n e m cserélné el a fű zött példánnyal, m ert már több az értéke, más a külseje, ha a t art al o m nem is változott. így m ár fe l vet he tj ü k

a problémát:

Csakugyan felcserélhetők-e az azonos jelentésű szók?

A szemléltető szöveg az eddigi gyűjtése k szópárjai.

A megfigyeltetést k e z dj ü k pl. az apa — atya szópáron. Kiderül

a beszélgetés során, hogy a gyerekek a pj uka t apa, édesapa, apuka,

c.puska, api, apika, papa stb. néven emlegetik, ahogyan otthon

szólít-ják. Ha megkérdezzük , miért , — megmondják, hogy így szokták, sze-retetből, mert kedvesebbnek, becézgetőnek érzik, — mi meg hozzá-t e h e hozzá-t j ü k : bizalmasabb, közvehozzá-tlenebb, ohozzá-thozzá-thoniasabb, valami jó érzés,

hangulat keletkezik be n n ün k a kedveskedő szó hallatára. Atya, atyám néven egyik sem szólítja apjá t , nem is igen lehet kedveskedve becézni

(atyusnak legfeljeb b idősebb asszony becézi olykor az urát) — hide-gebb, ünnepélyesebb, a hivatalos írásokban is ebben az alakban szere-pel többnyire (mutassunk ilyen nyomtatványt) .

A problémára m á r fel elhetün k is (táblára):

Ű j a b b példán azt vizsgáljuk, van-e hangulata más szavaknak is,

s miből ered.

Tavaszi szél vizet áraszt, virágom, virágom!

Miért mondja, énekli ezt a virágnak? A gyerekek ismerik, ének-lik. Megmondják: n e m virágnak, lánynak énekli. Miért szólítja virá-gomnak? A virág színes, szép, kellemes illatú; aki virágot ka p vagy

apa családias, bizalmas, kedvesebb atya hivatalos, ünnepélyes, ridegebb más a hangulata

(14)

virágok közt jár, f öl v i dul : kellemes érzése, hangulata t á m a d ; minth a látna, olyan a hangul at a, ha a l á ny r a gondol — derüljön ki a beszél-getésből. Bennünk is jó érzés, kellemes hangulat születik, ha virágot

k ap un k vagy adunk pl. az édesanyánknak.

Mihez kapcsolódik ez a ha ngul at ? Milyen jelentés fűződik a virág hangsorhoz? — A nö vé n y fontos szerve, ebből lesz a termés, színes, illatos, mézet is t e r m e l — írj á k k ö r ü l a beszélgetés során a jelentést.

Beszélgetés közben a táblár a í ro m :

virág

(hangsor)

a növény fontos szerve

termést hoz, színes, illatos, mézet ad (jelentés) kellemes hangulatot ébreszt

Mi idézi elő a kellemes hangulatot , ha az apa. szót halljuk , vagy m o nd j u k ? — A jelentés e. — Mondunk , mondatunk néhán y ilyen szót: otthon, kenyér , iskola (kinek?!), átölel, mosolygó stb.

Milyen hangulatot ébreszt a börtön (betegség, halál, árva stb.?)

— Egyenként állapítsuk meg: jelentésük szomorú, kellemetlen, ebből

ugyanolyan hangulat ered. (Táblára:)

börtön betegség halál árva kellemetlen, szomorú, keserves jelentés kellemetlen hangulat

A hangsorhoz fűződő hangulati elemet vizsgálhatjuk pl. a csicsereg

szón. Beszélgessünk ró l a: minek a hangja a csicsergés, milyen hatása

van r á n k a fecske énekének , va n- e jelentése a fecske szavának, hogyan

keletkezhetett (utánzás). í r j u k a táblára : csicsereg. Vizsgáljuk meg,

milyen magánhangzók vannak b en ne (magas hangrendű). Hasonlítsuk

össze a fecske énekéve l : az is csupa magas hang.

Hasonlítsunk össze (énekeltessük el) egy vidám és egy szomorú

dalt (a tanultakból). Miér t éneklitek magas (mély) hangon? — A

vidám-ság (szomorúvidám-ság, bána to s hangulat) kifejezője . Miért olyan magas a fecske énekszava? (fészke ép, fiókái nőnek, jókedvű). Utánozzátok a vadgalamb hangját . Milyen mély ez a hang? Tud-e ez is olyan vidám hangulatot kelteni b e n n ü n k , mi nt a fecskéé? Megfigyeléseink részle-teit és eredményét í r j u k a t áb lá ra : csicsereg magas h a n go k búg mély hangok hangsor vidám hangulat bús

(15)

Tisztáznunk kell azt is néhán y szó megfigyelésével hogy vannak a hangulat szempontjábó l közömbös szók is (asztal, padló, utca stb.V

Végül fogalmazzuk meg közösen, a részletmegállapításokbó l az óra er edmén yét :

A jó vagy rossz hangulat valamilyen kellemes vagy kellemetlen

érzéssel kapcsolatos. Szavaink egy része is hangulatot kelt bennünk .

Ez a szó jelentéséből vagy a hangzásából (hangsorából) ered. A táblán az

első két csoporthoz: a jelentésből, — a harmadikhoz: a hangzásból ered.

Gyakorlásul keressünk a János vitézből vagy a Ludas Matyiből vidám és szomorú részeket, a hangulatot »hordozó« szavakat, s álla-pítsuk meg, mi a hangulat forrása.

Az összefoglalás rendszerezze a szó alkotó elemeiről ta nul t ak at :

A hangsoron és a jelentésen kívül a hangulat is eleme lehet a szónak.

Házi feladatként a tankönyv gyakorlatait jelöljük ki. A hangutánzó szavak

Vegyes t í p u s ú ór a

A hangulatfestő szavak tárgyalását külön órán jobb végeznünk, mert megvilágításuk elég nehéz feladat. A hangutánzást már az elsó

órán említettük. Itt részletesen kell tisztáznunk a hangalak és a jelentés közti közvetlen, magától értetődő kapcsolatot s az utánozott h a n

-gok csoportjait.

I. Először az írásbeli házi feladatot bíráljuk. A szóbeli

számon-kérés ne csak az előző óra anyagára t e r j e d j e n ki, hanem az eddig

vég-zett anyag bizonyos rendezése is legyen.

A hangsor és a jelentés elválaszthatatlan ; a megismert viszonyok

a) egy hangsor — egy jelentés (egyjelentésűek), több, egymással ka

p-csolatos jelentés (többjelentésűek); b) több azonos hangsor — több

elütő jelentés (azonos alakúak); c) több hasonló hangsor — több eltérő jelentés (rokonalakúak); d) több különböző hangsor — ugyanaz vagy

hasonló jelentés (rokonértelműek). Utalnunk kell a szóhangulatra is.

II. 1. Az előkészítő beszélgetés a beszéd fejlődése lehet. Mutassuk

meg, hogy a kisgyermek beszédének fejlődése és a társadalomba n ki-alakuló beszéd keletkezése hasonló. Hogyan tanul beszélni a kisbaba?

Utánozza a felnőttek szavait, míg megtanulja kiejteni, s lassanként

megt anulj a a jelenmegtésükemegt is. Megfigyel más hangokamegt is, és azokamegt is u megt á -nozza. Így lesz neki a k ut ya uuu, a csirke pí-pí-pí h a n gj a után pipi, az evés (csámcsogó vagy a szopáshoz hasonló) hangiából papi

»enni-való«, a vonat: s-s-s. Kis testvéretek hangokat utánzó szavaiból ti is

mondjato k néhány érdekeset ! (Hallgassunk meg néhányat , magyaráz

-tassuk, magyarázzuk , miből keletkezhettek.) A g y ű j t e m é n yü n k b e

jegyezzük fel ezeket, s azt is, hogyan magyarázzák.

A felnőtt lassanként elfelejt i ezeket a szavakat. Talán restelli is

használni. Nem érzi elég komolynak. Ti sem kért e k má r papit, tütüt,

n em a zsizsától féltitek a kezeteket. De azért ti is, meg a felnőttek is

használnak sok olyan szót, amelyek valamikor ugyanúgy

(16)

Ezekről a hangokat utánzó szókról tanulunk ma. (Táblára: A hang-utánzó szók.) 2. Szemléltető szövegként f e l h a s z n á l h a t ó r é sz l e te k e t t a l á l u n k a z o l v a s ó k ö n y v 69., 71., 78—79., 148., 157—158. l a p j á n . Az a n y a g te ljes b e m u t a t á s á h o z i g é k r e é s n é v s z ó k r a is s z ü ks é g v a n . S o k á l l a t n e v ü n k is h a n g u t á n z ó szó (csirke, fe csk e, p i n ty őke , c i nk e , bíbic, k a k u k k st b. ) Ér de ke s , h o g y a k a k u k k o r o s z u l k u k u s k a , n é m e -t ü l k u c k k u c k , f r a n c i á u l c o u c o u (olv.: k u k u ) . l a -t i n u l c ucu lus , a n g o l u l cuckoo (olv.: k u k u ) .

3. A megfigyeltetéssel először a természeti hang és a beszéd

hang-sorának hasonlóságát állapítsuk meg, de az artikulál t beszédhang különb voltát is e m e l j ü k ki a megfigyelés során. Ar ra t örekedjü nk,

hogy a jelentést közvetlenül a hallott természeti hangból legyenek

kénytelene k a tanulók kikövetkeztetni. Magát a jelentést, illetve

az eredet magyarázatá t nem okvetlenül kell a táblára írnunk, csak a szókat és a csoport jellemzését.

Figyeljetek s mo n d j á t o k meg, mi történt ! Eltörök egy száraz galy-lyat, úgy, hogy ne lássák. Erre vagy a tényt állapítják meg, vagy

a hangutánzó szót (reccsen) mondják. Miből találtáto k ki? A gally

eltörése (jelenség) — jellemző hangj a — emberi hangokkal utánozott természeti hang = a jelenség neve. Ha véletlenül eltört valami — lenne a felelet, akkor a tör(ik) igét tárgyalom ugyanígy. Másodikként pl. az erős szél h a n g j á t utánoztatom, vagy ha véletlenül f ú j a szél,

azt figyeltetem meg, mondatom ki ennek alapján a zúg hangutánzó

szót. Sorra kerítve még a zizeg és pl. a dörög szókat, megállapítjuk róluk, hogy melyik hang utánzásaként születtek meg. Az egymás alá írt szókról végül azt is tisztázzuk, miféle hangok, honnan erednek, s ezt is feljegyezzük:

reccsen (v. törik) \

zúg I utánozzák

zizeg I a természeti jelenség hangját

dörög '

Keressük meg a hasonlóságot né hány állathang és a megfelelő

hang-sor között. Hogy a fegyelem fel ne bomoljon, egy tanulóval utánoz-tassuk pl. k ut y á j u k ugatását vagy macskáju k nyávogását stb. A

meg-beszélteket jegyezzük f e l :

ugat

nyávog bőg

brekeg

az állatok hangjához hasonló

Vetessük észre, hogy állatnevek is lehetnek hangutánzó szók:

^csirke 1 az hangjának utánzásából

kakukk

A tárgyak, eszközök, gépek működése is kelt hangot. Figyeltessük

(17)

papírlapra csurgatásakor keletkezett hangot. A p és r hangot biztosan mondják, esetleg a g-t is. Mondassuk ki értelmes szóként. Majd egy lánc csörrenését, csengettyű hangját stb. s a beszédhangokból álló

szó hangsorát hasonlítsuk össze. Közben jegyezzük fel egyenként , s egészítsük ki a csoportra vonatkozó megállapítással is:

pereq csörren cseng csikorog sustorog zakatol

tárgyak, eszközök, gépek hangját utánozzák

Az ember életmegnyilvánulásaina k is van h an g ja. Utánoztassuk

sorban, s azután ismételjü k artikulál t beszédhangokkal. Figyeltessük

meg a hasonlóságot és a különbséget az elmosódott képzésű »eredeti« hangok és artikulál t hangsor között. J ó alkalom, hogy felemlítsük a

beszéd tudatosságát, a világos, tiszta hangképzést (és fontosságá t is). ásít

i^Jlíí i emberi hanqokat is utánozunk

kacag j M

csámcsoq '

A megbeszélés folyamán minden csoportról megállapítottuk, hogy

magáról a hangról fel ismerj ü k a jelenséget, tárgyat stb., mert a hang

jellemző r á j u k. Ehhez mé g azt kell hozzátennünk, hogy ezek esetében a hangsor egyben a jelentés is, hiszen mindben hangjelenséget

neve-zünk meg. A táblár a k er ül h e t :

Mind hangokat utánoz -- hangutánzó szó hangzásukból

következ-tetünk a jelentésre.

A másik megbeszélni valónk: Miért használunk sok hangutánzó'

szót? A vizsgált szöveg:

Zokogott a tenger hánykódó hulláma

A zúgó fergeteg korbácsolására. (V. o. Olvk. 69.)

A zokogott vizsgálata. Mit j elent?.»nagyon , hangosan sír, a

sírás-tól rázkódik a teste«. Kinek a cselekvése a sírás, zokogás? (az emberé).

A költő most miről mo nd j a ugyanezt? — A tenger most valósággal

élő-ként cselekszik, megelevenedik. Mi pedig szinte l á t j u k a tenger habzó, hullámzó vizét, halljuk a hangját — ak ár a valóságban vagy filmen,

vagy képen. Miért használja tehát ezeket a szókat?

Kön nyű elképzelni, amit jelentenek, szinte l át j uk, halljuk, mi történik, mintha képet rajzolt volna a szavakkal elénk. Szép.

Gyakorlásul elemezzük pl. József A.: Munkások c. verséből:

.... lánc zúg, jajong ládák léce lendkerék szíja esetten és nyalint, hol a fémkeblű dinamókat szopják

(18)

Hogy a hangutánzó szókat mindennap i beszédünkben magunk is

számtalanszor ha sz nál juk , figyeltessük meg társaik beszédét, s fedeztessük fel benne a hangutánz ó szókat. T e há t : mi magunk is arra törek -szünk, hogy amit mo n du nk , szinte képen lássa, akinek m ondjuk .

Összefoglalásul beszéljük meg, mi ú j a t tanultunk , miben kül ön -böznek a hangut ánz ó szavak más szóktól, milyen csoportokat figyel-tünk meg, miért has ználj u k őket. Különöse n azt e m e l j ü k ki, hogy

ezekben a hangsorból közvetlenül következtetün k a jelentésre.

Házi feladat: G y űj t e s s ü k össze pl. a k u t y a han gj á t utánzó

szava-kat (írásban), a szóbeli feladat meg ezeknek a magyarázat a lehet.

Gon-doljunk a szótári m u n k a folytat ás ára : a szócsaládok kiegészítésére,

szólások, közmondások gyűjt és ér e (most a kutyáról).

A hangulatfestő szavak

Vegye s t í p u s ú ó r a

Igen nehéz fe la da t az V. osztályos tanulókna k a hangutánz ó és a hangulatfestő szavak különbségét megmagyarázni. A lényeg az, hogy ezek nem természeti vagy egyéb hangokat utánoznak, hanem olyan hangulatot kelt a hangsor, mint amilyen hangulatot kelt, érzelmeket ébreszt a szóval megnevezett jelenség, tulajdonsá g stb. Azt kell vizs-gálnunk, milyen módo n kelti a szó ugyanazt a hangulatot.

A megbeszélést a következők szerint vé ge zhetjük :

1. El kell kül öní t en ün k a hangulatfest ő szókat a hangutánzóktól :

a) A szó nem természeti vagy egyéb hang utánzás a: a bólingat.

duzzog, lődörög istb. cselekvésnek nincs hangja.

b) Nemcsak cselekvést, hanem tulajdonságot is jelenthetnek:

csavarog, iszkol, bódorog — lomha, goromba, pipogya, alamuszi stb. A f e l -soroltak egyenkénti megfigyeltetése után a tábla képe:

bólingat duzzog lődörög alamuszi goromba lomha pipogya

2. Szavanként való megfigyeltetésse l meg kell világítanunk, mi a hangsor és a jelentés kapcsolatának a l ap j a:

a) Feketé n bólingat az eperfa lombja — mondatta l idézzük í el

a csendes nyár i este han gul a tá t : mindenk i fárad t m á r , nyugalomra

vágyik, s mi nth a még a f ák is helyeselnék ezt, igent integetnek:

las-san, f á ra d t a n bólingatnak.

A cammog vo nt at o tt kiejtésével, magának a járásnak egyidejű

bemutatásáva l t e r e m t s ü n k alapot a hangsorban és a mozgásban

egye-zően megmutatkoz ó lassúság, vontatottság megfigyeléséhez , m a j d ezt

a tényt is állapítsuk meg. Utána pl. a cikázik gyorsabb kimondásával

a hirtelen, többször is változó i rányú villámra hivatkozva, a vá r at l a n ,

cselekvések

nincs jellemző hangjuk

(19)

gyors, változékony irányú történés és a változatos hangalak hasonló-ságát vetessük észre:

ci- -zilc

\ /

-ká-Más szavakon végzett megfigyeléseinkből általánosít hat juk :

a szó hangjaival a cselekvés lefolyását szinte lerazoljuk.

b) Ú j a b b vizsgálattal a hangulati elemet beszéljük meg: cammog,

bódorog — előbb tisztázzuk a hangalak és a jelentés kapcsolatát

az előbbiek szerint, m aj d vetessük észre, hogy a velük megnevezett

mozgás egyik jellemző tulajdonsága a nehézkesség.

Hasonlítsuk össze a sétál és a csavarog, őgyeleg, tekereg szavak

jelentését. Mindegyik jelentése »jár-«, de mind más módon való j árást

jelent. Az utóbbiak mindegyikéhez hozzátartozik a céltalanság, a

sza-bad idő rosszul felhasználása, rosszra használása, vagyis a naplopás.

Kellemetlen érzelem (bosszankodás, harag) kapcsolódik hozzá, e lí té

l-jük, aki így tesz.

Az iszkol, inal, oson, kotródik, oldalog jelentésének egyik része

szintén »megy, jár«, de a mód j a is benne van:

eloldalog \— lassan

kotródik — sietve

iszkol, oson, inal meg éppen igen gyorsan, menekülve . Mutassuk meg, melyikben van az is, hogy »félve, szégyenkezve, ijedten, b ű n -tudattal« igyekszik távol kerülni valahonnan; aki pedig mondja ezt

valakiről, az meg a rosszallás, a bosszankodás érzését ak ar j a gúnyosan, csúfolódva vagy elítélően kifejezni. A kellemetlen érzelem, a rossz hangulat tehát tartozéka ezek jelentésének.

De nemcsak gúnyolni t u du n k . Van szavunk sok, amikből a sze-retet, a ragaszkodás kellemes hangulata árad. Hogy v á r j á t o k a Pajtás• friss számát! Miért? Mert valóban jó p aj t ás : szórakoztat, hírt hoz erdekes eseményekről, tanít. Kellemes időtöltés vele eltölteni egy-két

órát, akárcsak az igazi, élő pajtással, játszótárssal, jó baráttal . Ennek

a szónak a kellemes hangulata a jól eltöltött idő, a sikerült játék, a nagyszerű kirándulás, meg egyebek emlékeiből rakódik le bennünk. c) Van azonban p á r j a is. Mondjáto k ti azt is: Srácok, gyertek f u t -ballozni! Ugyanazoknak mondjá tok srác — pajtás, tehát azonos

jelen-tésűek. Nézzük meg apróra, ugyanannyit érnek-e!

pajtás srác

akivel együtt játszunk

»jó barát« csínytevésben t á rs: cimbora

összetart, segít , . . , ,

tanulásban, munkában összetart a csibeszkedesben

régi magyar szó idegen szó

(20)

Miért használjá k mégis? Sokan szeretnek fenegyereknek látszani:

ők meg is mondj ák, hogy csibészek. (Madarat t o l l á r ó l . . . — ha a bar á

-tom csibész, magam is az vagyok!) Jól van ez így? — Mások meg szo-katlan szók használatával ak ar j á k megmutatni, hogy ők mások, kül ön-bek a többinél. Ezek is srácnak mo n d j á k a b a r á t j u k a t . De mo n dj ák azt is: haver. Mit jelent? Olyanféle, mint a jó barát , pajtás, cimbora, de nem az. Leginkább a sráchoz hasonlít: aki a komiszkodásban, d u r

-vaságban t a r t velünk, aztá n otthagy, ha jobb h a v e r j a akad. Az efféle szók olyanoktól eredn ek, akiket n e m szívesen vallanátok jó

baráto-toknak: a tolvajnyelv szavai ezek. A haver sem magyar szó. Miből

látjátok? (hangrend). Sajnos, nemcsak ez a kettő van belőlük. Ne hasz-náljátok!

3. Mi minden van egy-egy szóban!

A jelentés, a vele kapcsolatos érzelem, kellemes vagy kellemetlen hangulat. A hangulatfestő szók hangsora pedig szinte lerajzolja, lefesti azt a hangulatot, amit a t árgy, a dolog, a jelenség keltene benünk.

Az összefoglaláshoz tartozzék még hozzá egy kis beszélgetés arról,

milyen nagyszerű alkotása az embernek a beszéd. Milyen érdekes,

hogy látszólag ne m is gondolunk beszéd közben mindezekre, mégis

a legmegfelelőbb szó szinte magától akad a nyelv ünkr e. A versek,

regények, elbeszélések azonban mást mu t atn ak . Mit? Hogy a költők, írók nem véletlenül, h an e m tudatosan válogatják össze a megfelelő szókat, hogy be nn ün k is ugyanazt az érzelmet, hangulatot keltsék, ami

az íráskor be nnük élt.

4. A házi feladat hangulatfestő szók gyűjtés e az olvasókönyvből (mondatokban); a család nyelvéből s esetleg az argó szavaiból egypár

kiválasztása, jellemzése: miért nem jók, nem magyarok ezek, melyik

magyar szót mon djuk inkáb b helye ttük.

J E G Y Z E T E K [1] E r r ő l r é s z l e t e s e b b e n 1. A j e l e n t é s t a n t a n í t á s a . A n y a n y e l v ü n k a z i s k o l á b a n . 1955—56. 101. [2] M a g y a r n y e l v t a n . Az á l t i s k o l á k V. o s z t á l y á n a k n y e l v t a n k ö n y v e ( K e r é k g y á r t ó I m r e és S z e m e r e G y u l a ) . T a n k ö n y v k i a d ó , Bp . 1957. [3] R a j z o s m e g o l d á s — h a s o n l ó a n y a g o n — a z Egr i P e d. F ő is k. É v k ö n y v e I I I . k ö t e t 288. l a p j á n . A n a p r a j z a h e l y é b e a síp r a j z á t te g yü k . [4] R a j z á t 1. 3. jegyzet . [5] Uo. A J Á N L O T T I R O D A L O M Dr. Bakos J ó z s e f : „ M a g y a r S z ó t á r " , m i n t a m a g y a r n y e l v i n e v e lé s eszköze. Pr ot . T a n ü g y i Szemle, 1944. 106—110. Balassa L á s z l ó : Ke r e s. A n y a n y e l v ü n k az i s k o l á b a n . 1953—54. 173—74. Derne L á s z l ó — K ö v e s B é l a (szerk.): M a g y a r n y e l v h e l y e s s é g . K o s s u t h . Bp. 1957. Kerékgyártó I m r e : Sz ó t á r i m u n k a a m a g y a r n y e l v t a n í t á s á b a n . Kö z ne ve lé s . 1951. 284—85. Kerékgyártó—Lengyel: A f o g a l m a z á s t a n í t á s a . Szoc. N e v . K t á r a . 95. sz.

Szende Aladár: A n y e l v t a n í t á s m ó d s z e r t a n a . P e d . főisk. je gyz e t. Bp. 1954.

Temesi—Rónai—Vargha: A n y a n y e l v ü n k . M ű v e l t Nép. Bp. 1955.

(21)

P E R É N Y I J Á N O S :

Melodische Stundenpläne , Anle itungen zum Unterricht der Semasiologie.

In u n s e r e r A r b e i t m ü s s e n w i r u n s auc h n a c h d e r E i g e n a r t d e s U n t e r r i c h t s -s t o f f e -s r i c h t e n . D e r V e r f a s s e r zeigt p r a k t i s c h , w i e ma n 1. die a b s t r a k t e n K e n n t n i s s e d e r Semasiologie u n t e r r i c h t e n , 2. die E r z i e h u n g f ü r die r i c h t i g e S p r a c h e z u m U n t e r r i c h t b e is ch li e ss e n , 3. die F e r t i g k e i t d es a b s t r a k t e n D e n k e n s e n t w i c k e l n , 4. d a s I n t e r e s s e d e r S t u d e n t e n d u r c h vi e ls e it ig e r B e s c h ä f t i g u n g un d V or -z e i g u ng d e r i n t e r e s s a n t e n s p r a c h l i c h e n un d g r a m m a t i s c h e n E r s c h e i n u n g e n b e w a h r e n k a n n .

Die b e a r b e i t e t e n L e h r e i n h e i t e n : d e r Begriff d e s W or t e s, die B e d e u t u n g d e s W o r t e s , die H o m o n y m e , die S y n o n y m e , die S t i m m u n g des Wor tes , d i e o n o m a t o p o e -tis che n W ö r t e r , di e s t i m m u n g s m a l e r i s c h e n W ö r t e r .

Referencias

Documento similar

información, como una tendencia del informador hacia la recta averiguación y contrastación suficiente de los hechos y se aboga por la exigencia de un plus de diligencia al

En un altre àmbit de coses, l'informe assenyala que només el 50% dels països treballen amb alguns estàndards de servei, que la major part de les lleis que regulen els

El Manifiesto aprobado en esta Conferencia Internacional subraya el importante papel que desempeñan las bibliotecas públicas para satisfacer las necesidades de los ciudadanos en

x\lgunos escritores han sostenido, y entre ellos merece es- pecial mención el Señor Ahrens, que la libertad de testar es contraria á los deberes y sentimientos de la familia; mas

En la imagen de la figura H.1 se muestra la interfaz principal, esta inter- faz ser´ a el punto de entrada al GalleryManager y ofrecer´ a acceso a todas las operaciones que el

Se trata de una finca que está arrenda^da con fecha anterior a 1936. Esfta fínca pagaba el arri^-rdo en es^ecie, pero al salir las nuevas dis- po<ic "ones se com^utaba el

mienza en 1.° de junio del corrien- te año y terminará en 31 de mayo de 1946, el Servicio Nacional del Trigo es el único comprador en toda España de la totalidad del trigo,

Los mercados zamoranos han estado más concurridos que el mes anterior, salvo en caballar y mular. Hubo pocas transacciones a precio ^ en baja, sobre todo en las especies de abasto.