UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO
IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA
Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o
perfezionare una lingua straniera.
La scheda didattica ti propone delle attività da svolgere prima, durante o
dopo la visione del film. Qui sotto sono specificati la lingua e il livello a cui
si rivolgono le attività contenute nella scheda.
TITOLO DEL FILM IN LINGUA ORIGINALE:
Hable con ella
TITOLO DEL FILM IN ITALIANO:
Parla con lei
LINGUA:
spagnola
LIVELLO: C1 (avanzato)
LEGENDA DEI SIMBOLI:
= attività che richiede l’uso di carta e penna
= attività con domande a risposta chiusa
= attività con domande a risposta aperta senza correzione
= attività che richiede un collegamento ad Internet
SCHEDA DIDATTICA SUL FILM:
Hable con ella
ATTIVITÀ PER IL LIVELLO: C1 (avanzato)
ATTIVITÀ PRIMA DELLA VISIONE DEL FILM
Ejercicio 1:
Sopa de letrasPedro Almodóvar en sus películas incluye siempre un tema muy español, que puede ser culinario, de la tradición, de la devoción, de las costumbres.
En “Hable con ella” le toca al tema de los toros. Lydia es una joven torera y va a torear en Córdoba. Su mozo la ayuda a vestirse con el tradicional traje de luces. Busca en la sopa de letras seis prendas y tres accesorios que lo componen (nueve palabras).
Para individuar el nombre de las prendas, puede serte útil leer la descripción de la escena (00,27,22-00,28,45):
“El mozo coge con delicadeza las medias color de rosa: en silencio, Lydia extiende una pierna y la media se desliza por encima del leotardo blanco. Por encima de la rodilla se ajusta las medias con unas ligas. El mozo le introduce la taleguilla por ambas piernas hasta que le asoman los pies. Lydia se pone de pie; detrás de ella el Yiyo tira de un extremo superior de la taleguilla hasta levantar a la mujer en vilo, para que encajen bien las dos piernas. Abrocha los botones de la taleguilla ayudándose con un gancho y después de ponerle la camisa blanca y el corbatín, coge la chaquetilla del respaldo de la silla: se la ajusta a Lydia por detrás. Este es el momento en que la tradición permite que le desee suerte con un murmullo respetuoso. Después agarra de las axilas la chaquetilla y acaba de encajársela con dos sonoros tirones. Lydia, ya en la plaza aparece con la montera negra y el capote rosa.”
A
A
S I M A C O I C
G R
I S O LL O T N O
I
Ñ
E U L E N I
T R
L
E
O T A R D O A B
A
V
I O N P A H L A
K
S
C A P O T E E T
G
H
A F I O M M G I
O
U CH I R
I LL A U N
N
I
U R D D A R I Y
Z CH A Q U E T
I LL A
A
O
Z I O M M R A W
Ejercicio 2:
¿Qué parte del cuerpo cubre cada una de las prendas que has encontrado?Para mayor detalle sobre el traje de luces puedes consultar
www.portaltaurino.com/la_corrida/vestido.htm
Ejemplo: camisa – cuello, hombros, brazos, tronco, muñeca
foto di Davide Allegri
Cuello
Hombro
Tronco
Brazo
ATTIVITÀ DURANTE LA VISIONE DEL FILM
DOPO AVER VISTO IL FILM UNA VOLTA
Ejercicio 1:
El título de la película son palabras que Benigno dice a Marco en la clínica para animarle a cuidar de Lydia. Mira a partir del minuto 0.54.00.
Siete de los siguientes puntos, forman parte de la “terapia” que propone Benigno para una mujer, sobre todo si está en coma. ¿Cuáles?
a) Hablar con ella b) Pensar en ella c) Recordar que existe
d) Darle medicinas hablando con ella e) Besarla
f) Acariciarla g) Peinarla h) Abrazarla
i) Cantarle una canción
j) Demostrarle que nos importa
k) Tener siempre la luz encendida para ella l) Tener un gesto de cortesía con ella m) Darle importancia
n) Tratarla teniendo en cuenta que está viva
Ejercicio 2:
En la escena 00.56.13–00.57.11 tres enfermeras están hablandode otros personajes mientras toman algo juntas. ¿Entiendes lo que dicen aunque tengan la boca llena? Lee las preguntas antes de volver a ver la escena.
1. La enfermera de las coletas afirma que: a) Los toreros suelen ser muy atractivos b) Marco debe de estar bien dotado c) Marco no le gusta nada
2. Las tres comen a) almendras b) chuletas c) galletas
3. La de blanco sospecha que
a) Benigno va a hacer una confesión b) Benigno va a recibir una proposición
c) entre Benigno y Marco hay más que amistad
4. La misma enfermera sostiene que a) todos piensan que Benigno es gay
b) a Benigno le gustan los hombres y las mujeres c) a Benigno le ayudan sus tíos
5. La enfermera que se levanta lo hace para que sus compañeras a) puedan seguir criticando a Benigno tranquilamente
b) puedan seguir desgajando las hojas con calma c) puedan seguir desfigurándose a gusto
6. La última frase de la escena “¡Pues está buena!” significa: a) Non è poi così bella
b) Poveretta c) Allora è guarita
ATTIVITÀ DOPO LA VISIONE DEL FILM
Ejercicio 1:
A continuación puedes leer el diálogo (casi un monólogo) entre la portera y Marco.
a) Rellena los huecos con los siguientes verbos, conjugándolos en el tiempo adecuado : estar, venir, alquilar, ser, limpiar, encontrar, querer, cobrar, hacer
Portera: -Benigno me ha llamado para decirme que usted le (1)______________ la casa. La encontrará usted muy sucia porque me tiene terminantemente prohibido que entre a (2)____________la. Yo no le iba a (3)_____________ ni un duro, pero ...
La llave ...voy a ver si la (4)__________. El pobrecillo ni ha tenido suerte ni en la cárcel.
¡Qué poquita publicidad se le ha ( 5)_____! Aquí no ha (6) ___________ ni una mala televisión, ni un mal paparazzi. ¡Con tanto programa basura que hay! Ninguno se ha dignado venir, no sé, a hacerme una entrevista a mí, por ejemplo.
(7)_____ muy triste como están los “masa media” en este país. A propósito, ¿usted sabe por qué (8) ________ Benigno en la cárcel?
Es que como es tan calladito, la última vez que vino, no me (9)____________ decir ni pío:
Marco: -Benigno es inocente
Portera: -Bueno, inocente, sí, ya lo sé, pero, ¿inocente de qué?
b) ¿Qué significan las expresiones en negrita?
Ni un duro =
Ni una mala televisión = En este país =
Tan calladito = No decir ni pío =
Ejercicio 2:
Trasforma las siguientes frases utilizando el discurso indirecto
Ejemplo: Benigno pensó: “Me reuniré con Alicia”
Benigno pensó que se reuniría con Alicia. Benigno pensó que se iba a reunir con Alicia.
Al pasar del discurso directo al indirecto, el tiempo futuro se transforma en condicional simple o en una perífrasis (ir -en tiempo imperfecto- + a + inf.).
1. Marco prometió a Lydia: “La acompañaré a Madrid.”
Marco prometió a Lydia que ---
2. Marco aseguró a Lydia: “La llamaré mañana.”
---
3. El psiquiatra preguntó a Benigno: “¿Vendrá ud la semana que viene?”
---
4. El doctor Vega dijo a Marco : “Lydia no despertará nunca.”
---
5. El Niño de Valencia dijo: “Voy a tener que irme a América por tres meses.”
---
6. Benigno preguntó a Marco: “¿Volverá esta tarde?
---
7. Marco dijo a Alicia: “Voy a encargar esta habitación entera.”
---
8. Marco prometió: “Ayudaré a Benigno.”
---
9. Benigno dijo a la portera: “Voy a alquilar el piso a un amigo mío.”
SOLUZIONI
ATTIVITÀ PRIMA DELLA VISIONE DEL FILM
Esercizio 1:
A
A
S I M A C
C
G R
O
I
E
T R
L
E
O T A R D O A B
N
L A
S
C A P O T E E T
A
M
G I
I
U N
D
I
CH A Q U E T I LL A
M
A
Horizontales: camisa, leotardo, capote, chaquetilla Verticales: liga, taleguilla, corbatín
Diagonales: montera, medias
Ejercicio 2:
Leotardo –-pies, tobillos, piernas, rodillas, nalgas, cintura Medias –- pies, tobillos, rodillas, piernas
Taleguilla –- rodillas, muslos, nalgas, cintura
Chaquetilla –- hombros, espalda, brazos, codos, muñecas. Montera –- cabeza
Liga –- se pone en el muslo Corbatín -– se anuda al cuello Capote – se saca echado al hombro
ATTIVITÀ DURANTE LA VISIONE DEL FILM
Esercizio 1:
Entre paréntesis se añaden las palabras exactas que pronuncia Benigno en la escena: m) A las mujeres hay que tenerlas en cuenta; a) hablar con ellas; l) tener un detalle; f) acariciarlas; c) recordar que existen; n) recordar que están vivas; j) que nos importan
Esercizio 2: (0.56.13 – 0.57.11)
1) b; 2) c; 3) c; 4) a; 5) a; 6) b.ATTIVITÀ DOPO LA VISIONE DEL FILM
Esercizio 1a:
(1)alquilaría, (2)limpiarla, (3)cobrar, (4)encuentro, (5)hecho, (6)venido, (7)Es, (8)está, (9)quiso
Esercizio 1b:
Ni un duro = neanche una lira (duro: vecchia moneta di 5 pesetas) Ni una mala televisión = neanche una misera televisione
En este país = espressione entrata nell’uso dopo la morte di Franco (1975) per riferirsi alla Spagna senza nominarla. In Italiano, in un’espressione simile si userebbe il
possessivo “nostro”, invece del dimostrativo. Tan calladito = così riservato
No decir ni pío = non dire assolutamente niente
Ejercicio 2:
1. Marco prometió a Lydia que la acompañaría / la iba a acompañar a Madrid. 1. Marco aseguró a Lydia que la llamaría /la iba a llamar al día siguiente.
2. El psiquiatra preguntó a Benigno si volvería / iba a volver la semana siguiente. 3. El doctor Vega dijo a Marco que Lydia no despertaría /no iba a despertar. 4. El Niño dijo que tendría / que iba a tener que irse a América por tres meses. 5. Benigno preguntó a Marco si volvería / si iba a volver aquella tarde.
6. Marco dijo a Alicia que encargaría / que iba a encargar aquella habitación entera.
7. Marco prometió que ayudaría /que iba a ayudar a Benigno.
8. Benigno dijo a la portera que alquilaría /que iba a alquilar el piso a un amigo suyo.