15030
Tribunal Europeo de Derechos Humanos. Formulario de demanda
TRIBUNAL EUROPEO DE DERECHOS HUMANOS
COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L’HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
Consejo de Europa-Conseil de l’Europe-Council of Europe Estrasburgo, Francia-Strasbourg, France DEMANDA
REQUETE APPLICATION
Presentada en aplicación del artículo 34 del Convenio Europeo de Derechos Humanos CEDHConvenioX0411/1950Europeo4-11-1950 y
de los artículos 45 y 47 del Reglamento del Tribunal de Derechos HumanosTEDH
Présentée en application de l’article 34 de la Convention européenne des Droits de l’Homme, ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour
under Article 34 of the European Convention on Human Rights and Rules 45 and 47 of the Rules of the Court
III. EXPOSICIÓN DE LA(S) VIOLACIÓN(ES) DEL CONVENIO Y/O DE SUS PROTOCOLOS ALEGADAS, ASÍ COMO DE LOS ARGUMENTOS EN QUE SE BASE
EXPOSÉ DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET/OU DES PROTOCOLES ALLÉGUEE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS A L’APPUI
I. LAS PARTES LES PARTIES THE PARTIES A. El/la demandante Le Requérant/la Requérante The Applicant 1. Apellido(s): 2. Nombre(s):
Nom de famille/Surname. Prénom(s)/First name(s).
Sexo: hombre/mujer: Sexe: masculin/féminin Sex: male/female. 3. Nacionalidad: 4. Profesión:
Nationalité/Nationality. Profession/Occupation. 5. Fecha y lugar de nacimiento:
Date et lieu de naissance/Date and place of birth. 6. Domicilio:
Domicile/Permanent address. 7. Tel. núm:
8. Domicilio actual (si es diferente de 6): Domicile/Permanent address.
9. Apellido(s) y nombre(s) del/de la representante:
Nom et prénom du/de la représentant(e)/Address of representative. 10. Profesión del/de la representante:
Profession du/de la représentant(e)/Occupation of representative. 11. Domicilio del/de la representante:
Adresse du/de la représentant(e)/Address of representative. 12. Tel. núm: Fax núm:
B. La Alta Parte Contratante
La Haute Partie Contractante The High Contracting Party
[Indicar el nombre del (o de los) Estado(s) contra el cual (o los cuales) se presenta la demanda]
13.
II. EXPOSICIÓN DE LOS HECHOS EXPOSÉ DES FAITS STATEMENT OF THE FACTS
STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS
15.
IV. EXPOSICIÓN RELATIVA A LOS REQUISITOS DEL ARTÍCULO 35.1 DEL CONVENIO EXPOSÉ RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L’ARTICLE 35.1 DE LA CONVENTION STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35.1 OF THE CONVENTION
16. Decisión interna definitiva (fecha y naturaleza de la decisión, órgano judicial u otro que la ha dictado):
Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe –judiciaire ou autre– l’ayant rendue)/Final decision (date, court or authority and nature of decision).
17. Otras decisiones citadas (citadas por orden cronológico indicando, para cada una, su fecha, su naturaleza y el órgano judicial u otro que la ha dictado):
Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l’organe –judiciaire ou autre– l’ayant rendue)/Other decisions (list in chronological order, giving date, court and nature of decision for each of them).
18. ¿Disponía el/la demandante de un recurso que no ha ejercitado? En caso afirmativo, pre-cise qué recurso y por qué no lo ha ejercitado:
Dispos(i)ez-vous d’un recours que vous n’avez pas exercé? Si oui, lequel et por quel motif n’a-t-il pas été exercé?/Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it.
V. EXPOSICIÓN DEL OBJETO DE LA DEMANDA Y DE LAS PRETENSIONES PROVISIONALES PARA UNA SATIS-FACCIÓN EQUITATIVA
EXPOSÉ DE L’OBJET DE LA REQUETE ET PRÉTENTIONS PROVISOIRES POUR UNE SATISFACTION EQUITA-BLE
STATEMENT PF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR JUST SATISFACTION
19.
VI. DECLARACIÓN EN RELACIÓN CON OTRAS INSTANCIAS INTERNACIONALES QUE ESTÉN CONOCIENDO O HAYAN CONOCIDO DEL CASO
AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITÉ LÄFFAIRE STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS
20. Sírvase indicar si el/la demandante ha sometido ante otra instancia internacional de investigación o de resolución los agravios alegados en la presente demanda. En caso afirma-tivo, se ruega facilitar toda información pertinente al respecto:
Avez-vous soumis à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement les griefs énoncés dans la présente requête? Si oui, fournir des indications détaillées à ce sujet/Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settle-ment? If so, give full details.
VII. LISTA DE DOCUMENTOS APORTADOS PIECES ANNEXÉES
LIST OF DOCUMENTS
(Unir copia de todas las decisiones citadas en los capítulos IV y VI. En el supuesto de no poder aportar las copias de las decisiones pertinentes, explicar el motivo. Los documentos aportados no serán devueltos. Aportar sólo fotocopias, no documentos originales.) 21. a)
b) c)
VIII. DECLARACIÓN Y FIRMA DÉCLARATION ET SIGNATURE DECLARATION AND SIGNATURE
Declaro en conciencia y con lealtad que las informaciones que constan en el presente for-mulario de demanda son exactas.
Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requête sont exacts.
I hereby declare, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the pre-sent application form is correct.
Lugar/Lieu/Place
Fecha/Date/Date (Firma del/de la demandante o de su representante) [Signature du/de la requérant(e) ou du/de la représentant(e)] (Signature of the applicant or of the representative)
NOTA EXPLICATIVA
destinada a las personas que completan el formulario oficial de demanda, presentada conforme al artículo 34 del Convenio
(versión de 15/06/04) INTRODUCCIÓN
Las explicaciones siguientes tienen por finalidad ayudarle a rellenar el formulario oficial de demanda ante el Tribunal. Se le aconseja que en primer lugar lea dichas explicaciones antes de empezar a rellenarlo. Luego, podrá consultarlas punto por punto a medida que vaya completan-do cada sección.
Una vez cumplimentado, el formulario constituirá su demanda ante el Tribunal según el artículo 34 del Convenio y servirá de base para el examen de su caso por el Tribunal. Es por lo tanto muy importante que complete con precisión todas las secciones aunque ello le obligue a repetir infor-maciones que ya se aportaron anteriormente en la correspondencia con la Secretaria del Tribu-nal.
Como habrá podido comprobar, este formulario consta de ocho secciones principales. Todas ellas han de completarse de forma que su demanda contenga toda la información exigida por el Reglamento Interno del Tribunal. A continuación encontrará indicaciones específicas relativas a cada una de las secciones del formulario. Al final de esta Nota Explicativa podrá encontrar tam-bién el texto de los artículos 45 y 47 del Reglamento Interno del Tribunal (*).
CÓMO RELLENAR EL FORMULARIO OFICIAL DE DEMANDA I. LAS PARTES
Apartados 1 a 13 del Formulario Artículo 47.1.a), b) y c) del Reglamento
En caso de que haya más de un demandante, es necesario aportar los datos solicitados por cada uno de ellos, añadiendo si fuera preciso, una hoja separada.
Todo demandante puede designar una persona para representarle ante el Tribunal. Este represen-tante debe ser un jurista habilitado para poder ejercer en cualquier Estado Parte al Convenio y que resida en el territorio de un Estado Parte, o cualquier otra persona habilitada por el Tribunal. Cuando el demandante haya designado un representante, deberán aportarse todas las informa-ciones solicitadas sobre el mismo. En tal caso, la Secretaría sólo mantendrá correspondencia con el representante.
II. EXPOSICIÓN DE LOS HECHOS Apartado 14 del Formulario Artículo 47.1.d) del Reglamento
Se ruega exponer de forma clara y detallada, aunque concisa, los hechos de la causa. Intente des-cribir los hechos en el orden en que ocurrieron, indicando su fecha exacta. Si sus quejas se refie-ren a diferefie-rentes asuntos (por ejemplo, varios procedimientos judiciales) trate cada caso por sepa-rado.
III. EXPOSICIÓN DE LA(S) VIOLACIÓN(ES) DEL CONVENIO Y/O DE SUS PROTOCOLOS, ALEGADA(S) POR EL/LA DEMANDANTE, ASÍ COMO LOS ARGUMENTOS EN QUE SE BASA
Apartado 15 del Formulario Artículo 47.1.e) del Reglamento
En esta sección, se ruega que explique con la mayor precisión posible, cuáles son sus quejas en relación con el Convenio. Indique asimismo los artículos del Convenio en los que Usted se basa y explique por qué considera que los hechos descritos en la sección II constituyen una violación de dichos artículos.
Como habrá advertido, determinados artículos del Convenio permiten, bajo ciertas condiciones, algunas ingerencias en el ejercicio de los derechos que garantizan (como por ejemplo, los apar-tados (a) a (f) del artículo5.1 del Convenio, así como el párrafo segundo de los artículos 8 a 11 del Convenio). Si Usted invoca alguno de estos artículos, explique por qué razón estima que la injerencia de que se queja no estaba justificada.
IV. EXPOSICIÓN RELATIVA A LOS REQUISITOS DEL ARTÍCULO 35.1 DEL CONVENIO Apartados 16 a 18 del Formulario
Artículo 47.2.a) del Reglamento
Se ruega que describa, de forma completa, los recursos ejercitados ante las instancias naciona-les. Debe completar cada uno de las tres partes de esta sección, separando las respuestas para cada una de las quejas que formula ante el Tribunal. En el apartado 18, indique si disponía de otros recursos y por qué no se han utilizado. Especifique de qué recurso se trataba (indicando, por ejemplo, la autoridad –judicial u otra– ante la que era posible recurrir) y explique por qué razón no lo hizo así.
V. EXPOSICIÓN DEL OBJETO DE LA DEMANDA Apartado 19 del Formulario
Artículo 47.1.g) del Reglamento
Se ruega indique en esta sección lo que espera obtener del procedimiento entablado ante el Tri-bunal mediante la presentación de la demanda.
VI. OTRAS INSTANCIAS INTERNACIONALES QUE ESTÉN CONOCIENDO O HAYAN CONOCIDO DEL CASO Apartado 20 del Formulario
Artículo 47.2.b) del Reglamento
Deberá indicar en este apartado si las quejas que formula en la demanda han sido sometidas a otra instancia internacional de investigación o de resolución de quejas. En caso afirmativo, se ruega que aporte una información completa al respecto, en particular en lo que se refiere al órga-no internacional al que se ha dirigido, a los detalles de los procedimientos seguidos, y a las deci-siones dictadas y sus fechas. Le rogamos que remita igualmente una copia de las decideci-siones y de cualquier otro documento pertinente.
VII. LISTA DE DOCUMENTOS APORTADOS EN LA DEMANDA Apartado 21 del Formulario
Artículo 47.1.h) del Reglamento
No olvide unir a su demanda y mencionar en esta lista todas las sentencias y decisiones que haya mencionado en las secciones IV y VI, así como cualquier documento que desee someter al Tribu-nal como medio de prueba (actas, declaraciones de testigos, etc.). En cuanto a las decisiones judiciales, deberá aportar no sólo el fallo, sino también los fundamentos jurídicos. Limítese sin embargo a aportar los documentos estrictamente necesarios para el examen de las quejas formu-ladas. No utilice grapas ni ningún otro medio (cinta adhesiva, etc.) para unir los documentos aportados.
VIII. DECLARACIÓN Y FIRMA Apartado 22 del Formulario Artículo 45.3 del Reglamento
En caso de que el formulario de demanda esté firmado por el representante, y no por el mismo demandante, ha de acompañarse un poder de representación otorgado por el demandante a favor de su representante ante el Tribunal y firmado por este último también (a no ser que dicho poder se haya remitido ya a la Secretaría).
————— (*) CAPÍTULO II
De la iniciación del proceso Art.45. Firmas.
1. Toda demanda formulada en virtud de los artículos 33 ó 34 del Convenio deberá presentarse por escrito y estar firmada por el demandante o la persona que lo represente.
2. Si la demanda fuere presentada por una organización no gubernamental o por un grupo de particulares, debe-rá estar firmada por las personas legitimadas para representar a la organización o al grupo. La Sala o el Comité interesados resolverán cualquier cuestión que se plantee en relación con la legitimación de las personas que hayan firmado una demanda.
3. Cuando el demandante esté representado de conformidad con el artículo 36 del presente Reglamento, su o sus representantes deberán presentar el poder o autorización por escrito.
Art.47. Contenido de una demanda individual.
1. Toda demanda formulada de conformidad con el artículo 34 del Convenio será presentada según el formulario facilitado por la Secretaría, salvo resolución en contrario del Presidente de la Sección correspondiente. El formula-rio de demanda deberá contener:
b) el nombre, profesión y dirección de su representante, en caso de que exista; c) la o las Altas Partes Contratantes contra las que se dirige la demanda; d) una exposición sucinta de hechos;
e) una relación sucinta de la o de las violaciones alegadas del Convenio y de los fundamentos pertinentes; f) una relación sucinta sobre el cumplimiento por parte del actor de los requisitos de admisibilidad previstos en el artículo 35 § 1 del Convenio (agotamiento de los recurso internos y cumplimiento del plazo de seis meses); g) el objeto de la demanda;
Además deberá unirse al formulario:
h) las copias de todos los documentos pertinentes y, en particular, de las decisiones, judiciales o no, relativas al objeto de la demanda.
2. El demandante deberá, además:
a) proporcionar todos los datos y en particular todos los documentos y decisiones citadas en el párrafo 1.h) del presente artículo, que permitan determinar si se reúnen las condiciones de admisibilidad establecidas en el artícu-lo 35 § 1 del Convenio (agotamiento de artícu-los recursos internos y respeto del plazo de seis meses);
b) informar si se han sometido sus quejas ante otra instancia internacional de investigación o de resolución de quejas.
3. El demandante que no desee que su identidad sea divulgada deberá indicarlo y exponer las razones que justifi-quen una derogación de la regla general de la publicidad del procedimiento ante el Tribunal. El Presidente de la Sala podrá autorizar el anonimato en casos excepcionales y debidamente justificados.
4. En caso de incumplir las obligaciones enumeradas en los párrafos 1 y 2 del presente artículo, la demanda podrá no ser examinada por el Tribunal.
5. Por regla general, la demanda se entenderá presentada en la fecha de la primera comunicación del demandan-te exponiendo –incluso de forma somera– el objeto de la misma. El Tribunal si lo estimare justificado, podrá sin embargo decidir que la fecha de presentación sea otra fecha.
6. El demandante deberá informar al Tribunal de cualquier cambio de domicilio y de todo hecho relevante para el examen de su demanda.