• No se han encontrado resultados

Diabetes mellitus gestacional

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Diabetes mellitus gestacional"

Copied!
36
0
0

Texto completo

(1)

Diabetes mellitus

gestacional

(2)

Hable con su médico o equipo de atención de salud si tiene alguna pregunta acerca de su atención.

Talk to your doctor or health care team if you have any questions about your care.

Para obtener más información de salud, comuníquese con la Biblioteca de Información de Salud al

614-293-3707 o envíe un correo electrónico a [email protected].

For more health information, contact the Library for Health Information at 614-293-3707 or

e-mail [email protected].

Servicios de intérprete ... 3

Interpreter Services

Acerca de la diabetes gestacional ... 4

About Gestational Diabetes

Cómo usar un medidor de glucosa ... 8

How to Use a Glucose Meter

Registro de niveles de azúcar en la sangre

... 12

Blood Sugar Record

Mi plan de comidas para diabéticos durante el embarazo ... 13

My Diabetic Meal Plan during Pregnancy

Comidas saludables para controlar el nivel de azúcar en la sangre al salir

a comer ...24

Healthy Meals for Blood Sugar Control When Eating Out

Refrigerios saludables para controlar el nivel de azúcar en la sangre ... 27

Healthy Snacks for Blood Sugar Control

Recuento de movimientos fetales ... 31

Fetal Movement Count

Cardiotocografía en reposo durante el embarazo ... 33

Non-Stress Test in Pregnancy

Atención de seguimiento después del parto ... 35

Follow-up Care after Delivery

Diabetes mellitus gestacional

Gestational Diabetes

Contenido

(3)

Interpreter Services

Servicios de intérprete

On-site, telephone or video interpreters

are available to you free of charge while receiving care at Ohio State’s Wexner

Medical Center and any time you call. Please let our staff know that you speak Spanish either verbally, in writing or by pointing to our “I speak posters”. Please request an interpreter when you schedule an appointment or let our staff know at any time.

We provide a Direct Interpreter Access Line (DIAL) free of charge to patients who need an interpreter to speak with our staff.

To make a call:

1. Call 1-866-336-7121 to contact a Spanish interpreter.

2. The interpreter will connect you to the right department and interpret for you.

Los intérpretes en terreno, por teléfono o por videoconferencia están a su disposición de forma gratuita mientras recibe atención en Wexner Medical Center de Ohio State y cada vez que usted llame. Informe a nuestro personal que habla español, ya sea de forma verbal, por escrito o señalando nuestros carteles de “Hablo”. Solicite un intérprete cuando programe una cita o informe a nuestro personal en cualquier momento. Ofrecemos de forma gratuita una línea de acceso directo a un intérprete (DIAL, Direct Interpreter Access Line) a los pacientes que necesiten un intérprete para conversar con nuestro personal.

Para hacer una llamada:

1. Llame al 1-866-336-7121 para comunicarse con un intérprete de español.

2. El intérprete se comunicará con el departamento correspondiente e interpretará para usted.

(4)

About Gestational Diabetes

Acerca de la diabetes gestacional

Gestational diabetes is high blood glucose

(blood sugar) during pregnancy. It begins in the second or third trimester and often goes away (85 to 90% of the time) after the baby is born.

What causes gestational

diabetes?

Pregnancy itself is the cause. During pregnancy, your baby gets food from you. The placenta is an organ in the uterus (womb) that supplies food to your baby. The umbilical cord connects your baby to the placenta. The placenta also makes hormones that raise your blood sugar. Insulin lets your body use blood sugar for energy. Some women cannot make enough insulin to cover this increased need for insulin during pregnancy. This results in gestational diabetes.

Will my baby be healthy?

Yes, you can have a healthy baby. The most important thing is to keep your blood sugar level as close to normal as possible (60 to 120 mg/dl).

High blood sugar during pregnancy can cause:

• A very large baby, which makes delivery more difficult and could slow the baby’s lung development.

La diabetes gestacional es un nivel alto de glucosa (azúcar en la sangre) durante el embarazo. Comienza en el segundo o tercer trimestre y desaparece a menudo (del 85 al 90 % de las veces) después de que nace el bebé.

¿Cuál es la causa de la

diabetes gestacional?

La causa es el embarazo mismo. Durante el embarazo, el bebé recibe alimentos de usted. La placenta es un órgano que está en el útero (matriz) y proporciona alimento al bebé. El cordón umbilical conecta al bebé con la placenta. La placenta también elabora hormonas que elevan su nivel de azúcar en la sangre. La insulina permite que su organismo use el azúcar en la sangre como fuente de energía. Algunas mujeres no pueden producir suficiente insulina para satisfacer el aumento de necesidad de la misma durante el embarazo. El resultado es la diabetes gestacional.

¿Mi bebé será sano?

Sí, usted puede tener un bebé sano. Lo más importante es mantener su nivel de azúcar en la sangre lo más cerca posible de los valores normales (60 a 120 mg/dl).

El nivel alto de azúcar en la sangre durante el embarazo puede causar lo siguiente: • Un bebé muy grande, lo cual dificulta el

parto y podría retrasar el desarrollo de los pulmones del bebé.

(5)

• Birth defects in the baby. • Low blood sugar, also called

hypoglycemia, in the baby during the first few hours or days after birth. Hypoglycemia can be checked by frequent tests of the baby’s blood sugar after birth.

As a mother with gestational diabetes, you will be followed closely to find out how your baby is developing. You will have tests to check your baby’s heart rate, growth and movement. Problems are less common if you keep your blood sugar under good control.

What can I do to keep my

blood sugar under control?

You can help keep your blood sugar under control by:

• Following your diet. • Doing moderate exercise. • Checking your blood sugar.

Talk with your doctor, nurse and dietitian about your diet. Staying on your diet is often the best way to keep your blood sugar level in the normal range. Sometimes diet is not enough and insulin is needed to control blood sugar. Insulin cannot be taken as a pill. It must be taken as an injection (shot).

If you need insulin, your nurse will also show you:

• How to prepare and give your own shot. • How to recognize the signs of too little

insulin (high blood sugar) or too much insulin (low blood sugar).

• Defectos de nacimiento en el bebé. • Bajo nivel de azúcar en la sangre del

bebé, también llamado hipoglucemia, durante las primeras horas o días

después del nacimiento. La hipoglucemia puede controlarse verificando con

frecuencia el nivel de azúcar en la sangre del bebé después del parto.

Si usted es una madre con diabetes gestacional, se la controlará atentamente para saber cómo se desarrolla el bebé. Se la someterá a pruebas para verificar el ritmo cardíaco, el crecimiento y el movimiento del bebé. Los problemas son menos frecuentes si usted mantiene bien controlado su nivel de azúcar en la sangre.

¿Qué puedo hacer para

mantener mi nivel de azúcar

en la sangre bajo control?

Puede ayudar a mantener su nivel de azúcar en la sangre bajo control de las siguientes maneras:

• Siga su dieta.

• Haga ejercicio moderado.

• Mida de sus niveles de azúcar en la sangre. Hable con su médico, enfermera y dietista acerca de su dieta. Seguir su dieta es a menudo la mejor manera de mantener su nivel de azúcar en la sangre dentro de los límites normales. A veces, la dieta no es suficiente y se necesita insulina para controlar el nivel de azúcar en la sangre. La insulina no puede tomarse en forma de píldora. Debe administrarse mediante una inyección. Si usted necesita insulina, su enfermera le enseñará lo siguiente:

• A preparar y darse su propia inyección. • A reconocer las señales de insulina muy

baja (alto nivel de azúcar en la sangre) o exceso de insulina (bajo nivel de azúcar en la sangre).

(6)

How do I check my blood

sugar?

Self-monitoring of blood glucose is used to check your blood sugar. The test is done by sticking your finger for a drop of blood. The drop of blood is put on a special chemically treated strip. Your nurse will show you how this is done. Your blood sugar level will need to be checked 4 to 8 times a day.

Checking your blood for glucose and urine for ketones helps you to know how well your diabetes is controlled. Urine does not normally have ketones. Ketones in your urine mean that your body is using fat for energy and your diabetes is not well controlled. Your doctor will tell you if you need to check your urine for ketones and how often to check. During pregnancy more sugar is normally present in the urine, so urine sugar levels are not as accurate as blood sugar levels for diabetes control.

Your nurse will show you how to check your blood sugar and urine ketone levels, if needed. Keep a detailed record, so changes can be made in your diet, activity and insulin. Your doctor and nurse will go over your glucose and ketone records at each visit.

What are the chances my

baby will have diabetes?

The chances of your baby having diabetes at birth are very small. Most children of mothers who had diabetes during pregnancy never develop diabetes. Those who do develop diabetes usually do so later in life.

¿Cómo puedo verificar mi

nivel de azúcar en la sangre?

El automonitoreo de glucosa en la sangre se utiliza para verificar su azúcar en la sangre. Para hacer esto, debe pincharse un dedo para que salga una gota de sangre. La gota de sangre se coloca en una tira tratada con sustancias químicas especiales. Su enfermera le mostrará cómo se hace. Será necesario verificar sus niveles de azúcar en la sangre de 4 a 8 veces al día.

Verificar el nivel de glucosa en la sangre y la presencia de cetonas en la orina la ayudará a comprobar si su diabetes está bien controlada. Normalmente la orina no tiene cetonas. La presencia de cetonas en su orina significa que su organismo está usando grasas como fuente de energía y su diabetes no está bien controlada. Su médico le dirá si es necesario que verifique si su orina presenta cetonas y con cuánta frecuencia debe verificarlo.

Normalmente, durante el embarazo hay más azúcar presente en la orina, por lo tanto los niveles de azúcar en la orina no son tan precisos como los niveles de azúcar en la sangre para el control de la diabetes.

Su enfermera le mostrará cómo verificar sus niveles de azúcar en la sangre y de cetonas en la orina, si fuera necesario. Mantenga un registro detallado para que puedan hacerse cambios en su dieta, su actividad y su insulina. Su médico y su enfermera examinarán sus registros de glucosa y cetonas en cada visita.

¿Qué probabilidades hay de

que mi bebé tenga diabetes?

Hay muy pocas probabilidades de que su bebé tenga diabetes al nacer. La mayoría de los niños cuyas madres tuvieron diabetes durante el embarazo nunca

padecen diabetes. Aquellos que la padecen generalmente la desarrollan más adelante.

(7)

What are my chances of

developing diabetes?

If you become a parent again, there is a 90% chance of having gestational diabetes. There is also a 50 to 60% chance you will develop Type 2 diabetes later in life if you had gestational diabetes. You can reduce your risks of later developing diabetes by maintaining a normal weight. If you are overweight, losing weight is very important. Your doctor will talk to you about testing for diabetes 6 to 12 weeks after delivery.

Can I breastfeed my baby?

Yes! Most mothers with gestational diabetes have normal blood sugar levels soon after delivery. Your doctor will discuss your condition with you after the birth of your baby. You should be able to breastfeed even if your diabetes is still present. You may need more calories than before pregnancy to help you make milk for your baby. A dietitian will help you plan changes in your diet. Your doctor will make changes in your insulin if it is still needed. These changes are important for your health and your baby’s health.

What does all this mean for

me?

The more you know about gestational diabetes, the easier it will be to control your blood sugar and prevent problems for you and your baby. There are many health professionals to help you, but you are responsible for your care each day. If you take good care of yourself, you will increase your chances of having a healthy baby.

¿Qué probabilidades tengo

de padecer diabetes?

Si usted vuelve a tener hijos, tiene una probabilidad del 90 % de tener diabetes gestacional. También hay una probabilidad de entre el 50 y el 60 % de que padezca diabetes tipo 2 más adelante si tuvo diabetes gestacional. Puede reducir el riesgo de padecer diabetes más adelante si mantiene un peso normal. Si tiene sobrepeso, es muy importante que adelgace. Su médico hablará con usted para que se haga exámenes para la diabetes 6 a 12 semanas después de dar a luz.

¿Puedo amamantar a mi bebé?

¡Sí! La mayoría de las madres con diabetes gestacional tienen niveles normales de azúcar en la sangre muy pronto después del parto. Su médico hablará de su afección con usted después del parto de su bebé. Usted deberá estar en condiciones de amamantar aun si su diabetes todavía está presente. Es posible que necesite más calorías que antes del embarazo para ayudarla a producir leche para el bebé. Su dietista la ayudará a planear cambios en su dieta. Su médico hará cambios en su insulina si todavía la necesita. Estos cambios son importantes para su salud y la de su bebé.

¿Qué significa todo esto para

mí?

Cuanto más sepa acerca de la diabetes gestacional, más fácil le resultará controlar el nivel de azúcar en la sangre y prevenir problemas para usted y para su bebé. Muchos profesionales de la salud pueden ayudarla, pero usted es responsable de su cuidado diario. Al cuidarse bien, usted aumenta la probabilidad de tener un embarazo seguro y un bebé sano.

(8)

How to Use a Glucose Meter

Cómo usar un medidor de glucosa

Using a glucose meter

to check your blood sugar level gives you information that will help you to manage your diabetes. Learn how to use your meter, so you are able to check your blood sugar fast and with ease to get accurate results. Read the owner’s manual and work with your nurse, doctor or pharmacist to show you how to use your meter. Practice with your meter following these basic steps.

1. Wash your hands with warm water and soap for at least 15 seconds. Rinse with clean water and towel dry.

• This removes germs from your hands but also helps to warm your fingers, so you will bleed more easily.

• If you are not able to wash your

hands, use an alcohol pad to clean the side of the finger you will stick to get a blood drop.

• If you are using a site other than a finger, cleanse that site with soap and water or use an alcohol pad to clean the site.

Usar un medidor de glucosa para verificar el nivel de azúcar en la sangre le da la información que la ayudará a manejar su diabetes. Aprenda a usar su medidor para que pueda verificar su nivel de azúcar en la sangre rápidamente y con facilidad para obtener resultados precisos. Lea el manual del

propietario y trabaje con su médico, enfermera o farmacéutico para que le muestren cómo usar su medidor. Practique con su medidor con estos pasos básicos. 1. Lávese las manos con agua tibia y

jabón durante al menos 15 segundos. Enjuáguese con agua limpia y séquese con una toalla.

• Esto elimina los gérmenes de las manos pero también la ayuda a entibiar los dedos para que sangre más fácilmente.

• Si no puede lavarse las manos, use un pañito con alcohol para limpiar el lado del dedo que se va a pinchar para obtener una gota de sangre.

• Si está usando otro sitio que no sea un dedo, limpie ese sitio con agua y jabón o use un hisopo con alcohol para limpiar.

(9)

2. Gather your supplies: • Your meter

• Test strips for your meter • Lancing device

• Lancet or needle

• Log book or record sheet and pen or pencil

3. Open the lancing device and put a lancet in. Remove the cover on the lancet, being careful not to touch the needle.

4. Put the cover back on the lancing device. Set the lancing device, so it is ready to be used to stick you. Put it down for now. 5. Get a test strip.

• Open the vial or bottle holding the strips, remove one and close the bottle right away, or

• Tear open the foil cover to get your strip out for your meter.

• If your meter stores the strips inside the meter, go to the next step. 6. Turn your meter on. Pushing a button

often does this, but some meters turn on by placing the strip in the meter.

7. Check the screen for the code on your meter. Be sure it matches the code on your test strips.

• The code is most often on the bottle or vial or the wrapped strip will have the code printed on the wrapper. • If your meter has the code built into

the strips, go to the next step.

2. Reúna sus suministros: • Su medidor

• Tiras de prueba para su medidor • Dispositivo de punción

• Lanceta o aguja

• Libro de registro u hoja de registro y lápiz o bolígrafo

3. Abra el dispositivo de punción y ponga una lanceta en el mismo. Quite la cubierta de la lanceta, con cuidado de no tocar la aguja.

4. Vuelva a colocar la cubierta en el dispositivo de punción. Ajuste el dispositivo de punción de modo que quede listo para pincharse. Déjelo a un lado por ahora.

5. Tome una tira de prueba.

• Abra el vial o el frasco que tiene las tiras, tome una y cierre nuevamente el frasco de inmediato.

• O rasgue la cubierta de aluminio para sacar su tira para el medidor.

• Si su medidor guarda las tiras adentro, siga con el siguiente paso.

6. Encienda su medidor. Esto generalmente se hace presionando un botón, pero algunos medidores se encienden al colocar la tira en el medidor.

7. Verifique la pantalla para ver el código en su medidor. Asegúrese de que

corresponda con el código en sus tiras de prueba.

• El código generalmente está en el frasco o vial o la tira envuelta tendrá el código impreso en el envoltorio.

• Si su medidor tiene incorporado el código en las tiras, proceda con el siguiente paso.

(10)

8. When the test strip symbol flashes on the screen, put the test strip in the meter. 9. Pick up the lancing device and place it

against the site you are going to use. You can get a drop of blood from:

• The sides of your fingers and thumbs. Use a different finger each time you test to avoid infection, soreness and calluses. Avoid using the tip of your finger as this is the most sensitive area of the finger, and you may feel more pain here.

• Forearms or top of legs if an alternate site meter is used. Be sure you have warmed the site, so you will bleed.

10. Push the button on the lancing device to release the needle. You will feel the stick. Set the lancing device down.

11. Squeeze your finger, so you get a large drop of blood.

12. Put the blood on or in the test strip, being sure you have filled the test area.

13. The meter will allow time for the test and then your glucose result will show on the screen.

14. Write the glucose reading on your log book or record sheet.

15. Remove the test strip and turn off the meter by pressing the on/off button. Some meters may turn off when the strip is removed. You can throw the test strip away in your trash can.

8. Cuando el símbolo de la tira parpadee en el visualizador, coloque la tira de prueba en el medidor.

9. Tome el dispositivo de punción y colóquelo contra el sitio que va a usar.

Puede obtener una gota de sangre de las siguientes zonas:

• Los costados de los dedos de

las manos o pulgares. Obtenga una gota de sangre de un dedo diferente cada día para evitar infecciones, dolor y callos. Evite usar la punta del dedo, ya que es el área más sensible y del dedo y podría sentir más dolor.

• Los antebrazos o la parte

superior de las piernas si usa un medidor de áreas alternativas. Asegúrese de haber calentado el sitio donde se extraerá la gota de sangre. 10. Presione el botón del dispositivo de

punción a fin de liberar la aguja. Sentirá el pinchazo. Deje a un lado el dispositivo para sajar.

11. Apriétese el dedo para obtener una gota grande de sangre.

12. Ponga la sangre sobre o dentro de la tira de prueba, asegurándose de haber llenado el área de prueba.

13. El medidor tomará un tiempo para realizar la prueba y luego su resultado de glucosa aparecerá en el visualizador.

14. Escriba la lectura de glucosa en su libro u hoja de registro.

15. Retire la tira de prueba y para apagar el medidor, presione el botón de encendido/ apagado. Algunos medidores pueden apagarse cuando se retira la tira. Puede tirar la tira de prueba en la basura.

(11)

16. Remove the lancet from the lancing device. Throw the lancet into a puncture proof container, such as a sharps or needle disposal container or an empty, heavy plastic bleach or detergent bottle with lid. You can buy a needle disposal container at the drug store. Ask your pharmacist or nurse how you should throw away your container when it is full. You can also check with your garbage collector.

17. Put your supplies away, so they are ready when you need them again.

Ask your nurse, doctor or pharmacist if you have questions about your meter and doing your glucose testing. Most meter companies will have a 1-800 phone number available around the clock if you have problems with the meter or doing your testing.

16. Retire la lanceta del dispositivo de punción. Tire la lanceta en un recipiente a prueba de perforaciones, como un recipiente para eliminación de agujas, una botella de plástico pesado vacía o una botella de detergente con tapa. Puede comprar un recipiente para eliminación de agujas en la farmacia. Consulte con el farmacéutico o la enfermera sobre cómo debería botar el recipiente cuando esté lleno. También le puede preguntar al recolector de basura. 17. Guarde sus suministros para que estén

listos cuando los vuelva a necesitar. Consulte a su enfermera, médico o farmacéutico si tiene preguntas sobre su medidor y sobre cómo hacer las pruebas de glucosa. La mayoría de las compañías que fabrican medidores tienen un número 1-800 disponible las 24 horas si tiene problemas con el medidor o sus pruebas.

(12)

Registro de niveles de azúcar en la

sangre

Fecha Date Glucosa en la sangre en ayunas antes del desayuno Fasting Blood Sugar Before Breakfast Glucosa en la sangre 2 horas después del desayuno Blood Sugar 2 Hours After Breakfast Glucosa en la sangre 2 horas después del almuerzo Blood Sugar 2 Hours After Lunch Glucosa en la sangre 2 horas después de la cena Blood Sugar 2 Hours After Dinner Glucosa en la sangre a la hora de acostarse Blood Sugar at Bedtime

Traiga esta hoja de registro a cada visita a la clínica.

Please bring this record with you to each clinic visit.

(13)

My Diabetic Meal Plan during Pregnancy

Mi plan de comidas para diabéticos

durante el embarazo

When you have diabetes and are pregnant, you need to eat small meals and snacks throughout the day to help control your blood sugar. This also helps you get in enough nutrients for a healthy pregnancy. Calories come from carbohydrate, protein or fat. Carbohydrates have the largest and quickest effect on blood sugar. High carbohydrate food groups include:

• Starch, which includes whole grain foods and starchy vegetables

• Milk and yogurt • Fruit

By following a carbohydrate controlled diet, you can control your blood sugar better. This is important for you and your baby.

The plan

• Your meal plan will have 3 meals and 3 snacks a day. The goal is to keep your blood sugar at a healthy level all day long. Do not skip meals.

• Each meal and snack should have at least one serving of carbohydrate from the Starch, Fruit or Milk Groups and one serving of protein from the Meat / Meat Substitute Group.

Ì The amount of carbohydrate you need is based on your height, weight, activity level, blood sugar control and pregnancy. Your dietitian or nurse will tell you the amount of carbohydrate you need in your diet.

Cuando tiene diabetes y está embarazada, es necesario que coma comidas pequeñas y bocadillos a lo largo del día para controlar el azúcar en la sangre. Esto también ayuda a que obtenga suficientes nutrientes para un embarazo saludable.

Las calorías provienen de los carbohidratos, las proteínas y las grasas. Los carbohidratos tienen el efecto más rápido y duradero en el azúcar en la sangre. Los grupos de alimentos con alto contenido de carbohidratos son los siguientes: • Almidón, lo que incluye a los alimentos

integrales y las verduras feculentas • Leche y yogur

• Fruta

Si sigue una dieta con carbohidratos

controlados, puede controlar su azúcar en la sangre de mejor manera. Esto es importante para usted y para su bebé.

El plan

• Su plan de alimentación contiene 3

comidas y 3 bocadillos al día. El objetivo es mantener el azúcar en la sangre a un nivel saludable todo el día. No se salte comidas. • Cada comida y bocadillo debe contener

al menos una porción de carbohidratos de los grupos de almidones, frutas o lácteos, y una porción de proteínas del grupo de carne/sucedáneo de carne.

Ì La cantidad necesaria de carbohidratos se basa en su estatura, peso, nivel de actividad, control de azúcar en la sangre y embarazo. Su nutricionista o enfermera le dirá la cantidad de carbohidratos que necesita en su dieta.

(14)

• You will want to eat your meals and

snacks at about the same times each day. This will help to keep your blood sugar controlled for your health and the growth of your baby.

Carbohydrate counting

Carbohydrate counting, also called carb counting, is a meal planning tool for people with diabetes. Carb counting involves using food labels and estimating portion sizes of foods to keep track of the amount of carbohydrates you eat each day. Carbohydrates are one of the main nutrients found in food and drinks. Protein and fat are the other main nutrients. Carbohydrates include

starches, sugars and fiber. Carb counting can help to control your blood sugar because carbohydrates affect your blood sugar more than other nutrients.

How to count

carbohydrates

When reading food labels, use these 4 tips to help you count carbohydrates:

1. Check the serving size. All nutritional information on the label is based on one serving. Be sure to look at the common measure, such as cups or tablespoons. The grams (g) listed are the weight of the serving. The serving size for the sample product is 1 package or 265 g.

• Tendrá que comer sus comidas y bocadillos a las mismas horas todos los días. Esto ayudará a mantener el azúcar en la sangre controlada para mantener su salud y ayudar al crecimiento del bebé.

Recuento de carbohidratos

El recuento de carbohidratos es una herramienta para planificar comidas para las personas con diabetes. El recuento de carbohidratos consiste en usar las etiquetas de los alimentos y calcular el tamaño de las porciones de comida para mantener un registro de los carbohidratos que

consume cada día.

Los carbohidratos son uno de los nutrientes principales que se encuentran en los alimentos y los bebestibles. Las proteínas y la grasa son otros de los nutrientes principales. Entre los carbohidratos están los azúcares, las féculas y la fibra. El recuento de carbohidratos puede ayudar a controlar los niveles de azúcar en la sangre, ya que los carbohidratos afectan el nivel de azúcar en la sangre más que ningún otro nutriente.

El conteo de los

carbohidratos

Cuando lea las etiquetas de los alimentos, siga estos 4 consejos para ayudarlo a contar los carbohidratos:

1. Verifique el tamaño de la porción. Toda la información nutricional de la etiqueta se basa en una porción. Asegúrese de que fijarse en las medidas comunes, tales como tazas o cucharadas. Los gramos (g) que se indican son el peso de la porción.

El tamaño de la porción para el producto de muestra es de 1 paquete o 265 g.

7

Nutrition Facts/

Datos de nutricion

Serving Size/Tamano por porcion: 1 Package/Paquete (265g)

220 Calories from Fat/Calorias de grasa 45

5 g

Saturated Fat/Grasa saturada 1.5 g

Vitamin/Vitamina A 10%

Calcium/Calcio 10% Iron/Hierro 10%Vitamin/Vitamina C 60% Trans Fat/grasa trans 0 g

Polyunsaturated Fat/Grasa polinsaturada 2 g Monounsaturated Fat/Grasa monoinsaturada 1.5 g

Servings per Container/Porciones por envase: 1

Amount per Serving/Cantidad por porcion Calories/Calorias

Total Fat/Grasa total% Daily Value*/% Valor diario*8 %

25 mg Cholesterol/Colesterol 8 % 610 mg Sodium/Sodio 18 g Protein/Proteinas 25 % 550 mg Potassium/Potasio 16 % 24 g

Total Carbohydrate/Carbohidrato total 8 %

8 %

Dietary Fiber/Fibra dietetica 5 g

Sugars/Azucares 6 g 20 %

*Percent Daily Values are based on a 2,000 calorie diet. Your daily values mat be higher or lower depending on your calorie needs: * Los porcentajes de valores diarios estan basados en una dieta de 2,000 calorias. Sus valores diarios pueden ser mayores o menores, dependiendo de sus necesidades caloricas:

Calories/Calorias 2,000 2,500 Total Fat/Grasa total Less than/menos que 65 g

25 g 30 g 300 g 375 g

80 g Less than/menos que

Less than/menos que Less than/menos que Less than/menos que

20 g 300 mg 2,400 mg 3,500 mg 3,500 mg2,400 mg 300 mg 25 g Sat. Fat/Grasa sat.

Cholesterol/Colesterol Sodium/Sodio

Total Carbohydrate/Carbohidrato total Dietary Fiber/Fibra dietetica Potassium/Potasio

(15)

2. Look for total carbohydrates in grams. This includes the fiber, sugars and other carbohydrates in the food. Use this number when counting carbohydrates. Do not look at sugars alone. You need to consider total carbohydrates in a product.

There are 24 grams of carbohydrate in this product per serving.

3. Understand the sugar alcohol rule. Sugar alcohols, like fiber, are another form of carbohydrate on product labels. Sugar alcohol is not an alcoholic drink. It refers to a specific group of sugars that come from plants and have names, such as xylitol, mannitol or sorbitol. They are in food and drinks because they have fewer calories and do not cause spikes in blood sugar.

The sugar alcohol rule: if eating a food with sugar alcohols, you can subtract half of the total grams of sugar alcohols listed from the total grams of carbohydrates.

This sample product label shows there are no sugar alcohols in it.

4. Compare labels. First compare the

serving sizes of products you eat.Then

compare the grams of total carbohydrate. Look at the fiber and sugar content. For some products, like cookies or candy, you will find that sugar-free does not mean carbohydrate-free.

2. Busque los carbohidratos totales en gramos. Esto incluye la fibra, los azúcares y otros carbohidratos en el alimento. Use este nombre para el recuento de carbohidratos. No busque los azúcares solamente. Debe considerar los

carbohidratos totales en un producto. Hay 24 g de carbohidrato por porción en este producto.

3. Comprenda la regla del alcohol de azúcar. Los alcoholes de azúcar, como la fibra, son otro tipo de carbohidratos en las etiquetas de los productos. El alcohol de azúcar no es una bebida alcohólica. Se refiere a un grupo específico de azúcares que provienen de las plantas y que tienen nombres tales como xilitol, manitol o sorbitol. Se encuentran en los alimentos y en los bebestibles, ya que tienen menos calorías y no aumentan el nivel de glucosa en la sangre.

La regla del alcohol de azúcar: si consume un alimento con alcoholes de azúcar, puede restar la mitad de los gramos totales de alcoholes de azúcar en la lista de los gramos totales de carbohidratos.

Esta etiqueta del producto de muestra refleja que no hay alcoholes de azúcar en él.

4. Compare etiquetas. Comience por comparar el tamaño de las porciones

de los productos que consume.Luego

compare los gramos de los carbohidratos totales. Busque el contenido de fibra y azúcar. En algunos productos, como galletas y dulces, podrá ver que sin azúcar no significa sin carbohidratos.

(16)

Carbohydrate serving sizes

If you have a food exchange book or list, you can use it to look up grams of carbohydrate for foods. Otherwise, read the product’s food label. If no food label is available, use the estimates on the next pages to calculate the carbohydrate grams for a food. Be aware that carbohydrate amounts can vary greatly between different types of the same food. For example, some breads are 15 grams a slice while others are closer to 25 grams.

Starch Group – 1 serving equals 15

grams of carbohydrate

Choose whole grains over refined grains. 1 serving equals:

• 1 slice of bread or 1 small roll • ¼ (1 ounce) bagel

• ½ hamburger bun or English muffin • 1, 6-inch tortilla

• ⅓ cup cooked rice, pasta, barley, quinoa or couscous

• ½ cup cooked bulgur wheat, lentils or legumes (dried beans or peas)

• ½ cup corn, sweet potato or green peas • 3 ounce baked sweet or white potato with

skin

• ½ cup cooked cereal

• ¾ cup unsweetened dry cereal • ¾ ounce pretzels

• 3 cups hot air popped or microwave popcorn (80% light)

Tamaño de las porciones de

carbohidratos

Si tiene una lista o libro de intercambio de alimentos, puede usarlo para ver los gramos de carbohidratos de los alimentos. Si no es el caso, lea la etiqueta de los alimentos del producto. Si no hay una etiqueta de los alimentos, use los cálculos en las páginas siguientes para calcular los gramos de carbohidratos para un alimento. Tenga presente que las cantidades de carbohidratos pueden variar de manera significativa entre diferentes tipos del mismo alimento. Por ejemplo, algunos tipos de pan tienen 15 gramos por rebanada, mientras que otros están más cerca de los 25 gramos.

Féculas: 1 porción equivale a 15

gramos de carbohidratos

Prefiera alimentos integrales en vez de productos refinados.

1 porción =

• 1 rebanada de pan o 1 panecillo • ¼ (1 onza) de bagel

• ½ pan de hamburguesa o mollete • 1 tortilla de 6 pulg.

• ⅓ de taza de arroz cocido, pasta, cebada, quínoa o cuscús

• ½ taza de trigo burgol, lentejas o legumbres (frijoles o chícharos)

• ½ taza de maíz, boniato o chícharos verdes • 3 onzas de boniato o papa con cáscara

cocidos

• ½ taza de cereal cocido

• ¾ de taza de cereal seco sin azúcar • ¾ de onza de pretzel

• 3 tazas de palomitas de maíz cocinadas con aire caliente o en microondas (80 % liviano)

(17)

Fruit Group – 1 serving equals 15

grams of carbohydrate

Pregnant women should eat fruit every day. 1 serving equals:

• 1 small apple, orange or nectarine • ½ cup fresh grapes

• 1 medium peach • 1 kiwi

• ½ banana, grapefruit, mango or pear • 1 cup fresh melon, raspberries or

strawberries

• ¾ cup fresh pineapple, blueberries or blackberries

• ½ cup canned fruit in juice or light syrup • ½ cup (4 ounces) fruit juice with no sugar

added

• 2 tablespoons dried fruit

Milk Group – 1 serving equals 15

grams of carbohydrate

Pregnant women should drink milk or eat yogurt every day. 1 serving equals:

• 1 cup (8 ounces) fat-free or low-fat milk • 6 ounces light or plain yogurt

• 1 cup artificially sweetened yogurt

Sweets

Limit the amount of sweets you eat. They are high in carbohydrates, calories and fat. This includes limiting the amount of cake, ice cream, pie, syrup, cookies, candies and doughnuts you eat. Do not add table sugar, honey or other sweeteners to your foods or beverages. Limiting sweets will help to keep your blood sugar under control.

Frutas: 1 porción equivale a 15

gramos de carbohidratos

Las mujeres embarazadas deben comer frutas todos los días. 1 porción equivale a lo siguiente:

• 1 manzana, naranja o nectarina pequeña • ½ taza de uvas frescas

• 1 melocotón mediano • 1 kiwi

• ½ plátano, pomelo, mango o pera • 1 taza de melón, frambuesas o frutillas

frescas

• ¾ de taza de piña, arándanos o moras frescas

• ½ taza de fruta en lata en jugo o jarabe liviano

• ½ taza (4 onzas) de jugo de frutas sin azúcar

• 2 cucharadas de fruta seca

Lácteos: 1 porción equivale a 15

gramos de carbohidratos

Las mujeres embarazadas deben tomar leche o yogur todos los días. 1 porción equivale a lo siguiente:

• 1 taza de leche sin grasa o con bajo contenido graso

• ¾ de taza de yogur natural descremado o con bajo contenido graso

• 1 taza de yogur endulzado artificialmente

Dulces

Restringa la cantidad de dulces que consume. Son altos en carbohidratos, calorías y grasas. Esto incluye restringir la cantidad de pastel, helado, jarabe, galletas, dulce y donas que consume. No agregue azúcar de mesa, miel u otro endulzante a sus alimentos o bebidas. Restringir estos alimentos la ayudará a perder peso y a mantener el azúcar en la sangre bajo control.

(18)

Foods that have little effect

on blood sugar

Non-Starchy Vegetable Group

- 1 serving equals 5 grams of

carbohydrate

Examples include: • Artichoke • Asparagus • Bean sprouts • Beets • Bok choy • Broccoli • Brussels sprouts • Cabbage • Carrots • Cauliflower • Celery • Cucumber

• Green or yellow beans • Salad greens • Mushrooms • Onions • Peppers • Radish • Snow peas • Sugar snap peas • Tomatoes

• Turnips

• Yellow squash • Zucchini

You may eat an unlimited amount of foods from this group. 1 serving equals:

• 1 cup raw vegetables or salad greens • ½ cup cooked vegetables

• ½ cup vegetable juice

Alimentos que tienen poco

impacto en la glucosa en la

sangre

Verduras no feculentas: 1 porción

equivale a 5 gramos de carbohidratos

Por ejemplo: • Alcachofas • Espárragos • Brotes de frijol • Remolacha • Col china • Brócoli • Repollitos de Bruselas • Repollo • Zanahorias • Coliflor • Apio • Pepinos

• Habichuelas o frijoles amarillos • Verduras para ensalada

• Champiñones • Cebollas • Pimientos • Rabanitos • Chícharos chinos • Chícharos dulces • Tomates • Nabo • Calabaza amarilla • Calabacita

Puede consumir una cantidad ilimitada de los alimentos en este grupo. 1 porción equivale a lo siguiente:

• 1 taza de verduras crudas o verduras para ensalada

• ½ taza de verduras cocidas • ½ taza de jugo de verduras

(19)

Meat / Meat Substitutes Group

Avoid meats that are high in saturated fat, such as bacon and sausage. 1 serving equals: • 1 egg, 2 egg whites or ¼ cup egg

substitute

• 1 ounce turkey breast or chicken breast, skin removed

• 1 ounce fish fillet

• 1 ounce canned tuna in water • 1 ounce shellfish

• 1 ounce lean beef, lamb or pork (limit to 1 to 2 times per week)

• 1 ounce fat-free or low-fat cheese (with 3 grams or less of fat per ounce)

• ¼ cup nonfat or low-fat cottage cheese • 1 ounce low-fat lunch meat (with 3 grams

or less of fat per ounce)

• ½ cup cooked beans (black beans, kidney, chickpeas or lentils): count as 1 serving of starch and 1 serving of meat • 4 ounces tofu

• 2 tablespoons peanut butter • 2 tablespoons seeds

• 1 ounce nuts

Carne y sucedáneos de la carne

Evite las carnes que tengan un alto contenido de grasas saturadas, como el tocino y las salchichas. 1 porción equivale a lo siguiente:

• 1 huevo, 2 claras o ¼ de taza de sucedáneo de huevo

• 1 onza de pechuga de pavo o pollo, sin piel

• 1 onza de filete de pescado • 1 onza de atún enlatado al agua • 1 onza de mariscos

• 1 onza de vacuno, cordero o cerdo sin grasa (restringido a 1 o 2 veces por semana)

• 1 onza de queso sin grasa o con bajo contenido graso (3 gramos o menos de grasa por onza)

• ¼ de taza de requesón sin grasa o con bajo contenido graso

• 1 onza de fiambres con bajo contenido graso (3 gramos o menos de grasa por onza)

• ½ taza de legumbres cocidas (frijoles negros, rojos, garbanzos o lentejas): equivale a 1 porción de féculas y 1 porción de carne

• 4 onzas de tofu

• 2 cucharadas de mantequilla de maní • 2 cucharadas de semillas

(20)

Fats

Limit fried foods in your diet. Try to bake or broil your foods more often.

Moderate fat intake during pregnancy is ideal. Do not follow a very low fat diet. If you have questions about the fat in your diet, talk to your dietitian or nurse.

1 serving equals:

• 1 teaspoon oil (vegetable, corn, canola, olive, etc.)

• 1 teaspoon butter or stick margarine • 1 teaspoon mayonnaise

• 1 tablespoon reduced-fat margarine or mayonnaise

• 1 tablespoon salad dressing • 1 tablespoon cream cheese

• 2 tablespoons light cream cheese • 2 tablespoons avocado

• 8 large black olives

• 10 large stuffed green olives • 1 slice bacon

Grasas

Limite los alimentos fritos de su dieta. Intente asar u hornear sus alimentos con mayor frecuencia.

Una ingesta moderada de grasa durante el embarazo es ideal. No siga una dieta demasiado baja en grasas. Si tiene dudas sobre la grasa en su dieta, hable con su nutricionista o enfermera.

1 porción equivale a lo siguiente:

• 1 cucharadita de aceite (vegetal, de maíz, de canola, de oliva, etc.)

• 1 cucharadita de mantequilla o margarina en barra

• 1 cucharadita de mayonesa

• 1 cucharada de margarina o mayonesa reducida en grasas

• 1 cucharada de aderezo de ensalada • 1 cucharada de queso crema

• 2 cucharada de queso crema liviano • 2 cucharadas de aguacate

• 8 aceitunas negras grandes

• 10 aceitunas verdes grandes rellenas • 1 rebanada de tocino

(21)

Grupo de alimentos

Food Group

Porciones por día

Servings Per Day

Almidón Starch Frutas Fruit Leche Milk Verduras, no feculentas Vegetables, Non-Starchy

Carne / sucedáneos de la carne

Meat / Meat Substitutes

Grasas

Fat

My meal plan

Your dietitian or nurse will fill in the number of servings for each food group along with the total grams of carbohydrate that you need each day. Use this information to create a sample meal plan on the next pages,

using either a diabetic food exchange list or the food group lists in this book to choose healthy menu ideas.

Remember:

• Eat 3 meals and 3 snacks each day. • Each meal and snack should have at

least:

Ì 1 serving of carbohydrate from the Starch, Fruit or Milk Groups, and Ì 1 serving of protein from the Meat /

Meat Substitute Group.

• 1 serving of carbohydrate = 1 Starch, 1 Fruit or 1 Milk serving = 15 grams of carbohydrate.

• 1 serving of non-starchy vegetables = 5 grams of carbohydrate.

• I need about __________ grams of carbohydrate each day. Be careful to not eat too many carbohydrates to better control your blood sugar level.

Mi plan de alimentación

Su nutricionista o enfermera rellenarán el número de porciones de cada grupo de alimentos junto con el total de gramos de carbohidratos que necesita al día. Use esta información para crear un plan de alimentación de muestra en las siguientes páginas, con una lista de intercambio de alimentos para diabéticos o las listas de grupos de alimentos de este libro para seleccionar ideas de menú saludables. Recuerde:

• Coma 3 comidas y 3 bocadillos al día. • Cada comida y bocadillo debe tener al

menos:

Ì 1 porción de carbohidratos de los grupos de almidones, fruta o lácteos, y Ì 1 porción de proteínas del grupo de

carnes o sucedáneos de la carne. • 1 porción de carbohidratos = 1 porción de

almidón, 1 porción de fruta o 1 porción de lácteos = 15 gramos de carbohidratos. • 1 porción de verduras no feculentas = 5

gramos de carbohidratos.

• Necesito aproximadamente __________ gramos de carbohidratos al día. Tenga cuidado de no comer demasiados carbohidratos para controlar de mejor forma su nivel de azúcar en la sangre.

(22)

Comida o bocadillo Meal or Snack Grupo de alimentos Food Group Número de porciones Number of Servings Total en gramos de carbohidratos Total grams of carb Ideas e menú Menu Ideas Desayuno Breakfast Almidón Starch Leche Milk

Carne / sucedáneos de la carne

Meat / Meat Substitutes

Grasas Fat Bocadillo de media mañana Morning snack Almidón Starch Frutas Fruit Leche Milk Verduras, no feculentas Vegetables, Non-Starchy

Carne / sucedáneos de la carne

Meat / Meat Substitutes

Grasas Fat Lunch Lunch Almidón Starch Frutas Fruit Leche Milk Verduras, no feculentas Vegetables, Non-Starchy

Carne / sucedáneos de la carne

Meat / Meat Substitutes

Grasas

Fat

Mi plan de alimentación de muestra

My sample meal plan

(23)

Comida o bocadillo Meal or Snack Grupo de alimentos Food Group Número de porciones Number of Servings Total en gramos de carbohidratos Total grams of carb Ideas e menú Menu Ideas Bocadillo de media tarde Afternoon snack Almidón Starch Frutas Fruit Leche Milk Verduras, no feculentas Vegetables, Non-Starchy

Carne / sucedáneos de la carne

Meat / Meat Substitutes

Grasas Fat Cena Almidón Starch Frutas Fruit Leche Milk Verduras, no feculentas Vegetables, Non-Starchy

Carne / sucedáneos de la carne

Meat / Meat Substitutes

Grasas Fat Bocadillo de la tarde Almidón Starch Frutas Fruit Leche Milk Verduras, no feculentas Vegetables, Non-Starchy

Carne / sucedáneos de la carne

Meat / Meat Substitutes

Grasas

Fat

Mi plan de alimentación de muestra tiene un total de _________ gramos de carbohidratos.

(24)

Healthy Meals for Blood Sugar Control When Eating Out

Comidas saludables para controlar el

nivel de azúcar en la sangre al

salir a

comer

Cook at home as much as possible, using low fat cooking methods, such as bake, broil, microwave, roast, steam, sauté or grill. Restaurant foods and processed foods often have added sugar and more sodium.

When you do eat out at restaurants, buffets or potlucks, the Plate Method is a simple way to keep carbohydrates to a moderate amount and improve your blood sugar control.

non-starchy vegetables Verduras no feculentas M eat, p rotein W hole gra ins , starc hy ve ge ta bles Carn e, pro teína Alim entos in teg rale s, v erd ura s fec ule ntas

Fruit, milk, yogurt

Fruta, leche, yogur

Agua Water

Cocine en su casa tanto como pueda, use métodos con bajo contenido de grasa, como cocinar al horno, en el microondas, al vapor, a la parrilla, asar, tostar o saltear. La comida de los restaurantes y los alimentos procesados suelen contener azúcar añadida y más sodio.

Cuando coma en restaurantes, buffets o comidas familiares, el Método del plato es una forma simple de mantener los carbohidratos en un nivel moderado y mejorar su control del azúcar en la sangre.

(25)

Follow these 5 steps to eat

meals with the Plate Method

1. Divide an 8 or 9-inch plate in half and fill

half of the plate with food from the Non-Starchy Vegetable Group.

Choose vegetables that have no added salt, sugar or fat in a variety of colors to get a variety of vitamins and minerals. Non-starchy vegetables:

• Provide your body some

carbohydrates, but much less than the high carbohydrate food groups.

• Help fill you up without having a large effect on your blood sugar.

• Provide the fiber, vitamins and

minerals your body needs to function well.

2. Divide the other half of the plate in half again.

• Fill one section with food from the Starch Group, such as whole grain foods or starchy vegetables.

• Fill the other section with food from the Meat / Meat Substitutes Group. 3. Add a serving of fruit, milk or yogurt to your meals or eat a serving for a snack. 4. Keep added fats to small amounts.

Fats improve the taste of many foods, help us feel full longer and provide essential nutrients. All fats are high in calories, so keep portions small.

Siga estos 5 pasos para

consumir comidas con el

Método del plato

1. Divida un plato de 8 o 9 pulgadas por la mitad y llene una mitad del plato con alimentos del grupo de las verduras no feculentas.

Prefiera las verduras sin sal, azúcar o grasa añadida, en diversos colores para obtener una variedad de vitaminas y minerales.

Verduras no feculentas:

• Le proporcionan carbohidratos a su organismo, pero en una cantidad mucho menor que los grupos de alimentos con alto contenido de carbohidratos.

• Lo ayudan a alimentarse sin el gran efecto en el azúcar en la sangre. • Proporcionan fibra, vitaminas y

minerales que su organismo necesita para funcionar bien.

2. Vuelva a dividir en dos la otra mitad del plato.

• Llene una sección con comida del Grupo de almidones, como alimentos integrales o verduras feculentas. • Llene la otra sección con comida del

grupo de las carnes o sucedáneos de la carne.

3. Agregue una porción de fruta, leche o yogur a sus comidas o consuma una porción como refrigerio.

4. Mantenga las grasas agregadas en cantidades bajas.

Las grasas mejoran el sabor de muchas comidas, ayudan a que nos sintamos satisfechos durante más tiempo y proporcionan nutrientes esenciales. Todas las grasas son altas en calorías, por eso mantenga las porciones pequeñas.

(26)

5. Drink mostly water with meals and snacks.

Aim for at least 8, 8-ounce, glasses of water each day.

Water:

• Is calorie-free and has no carbohydrates.

• Is essential for your body’s cells, tissues and organs.

Standard portions

When you are away from home and do not have measuring cups and spoons handy, it helps to know what a standard portion looks like. Here are some examples of common serving sizes and everyday items they are equal to.

Tamaño de

porción

Serving Size

Artículo de tamaño similar

Similar Sized Item

1 cucharadita

1 teaspoon

Canica pequeña o la punta del pulgar

Small marble or tip of thumb

1 cucharada

1 tablespoon

Canica grande, ficha de póker o el pulgar hasta el primer nudillo

Large marble, poker chip or thumb to first knuckle

2 cucharadas

2 tablespoons

2 canicas grandes, 1 pelota de ping-pong o todo el pulgar

2 large marbles, 1 ping pong ball or whole thumb

¼ de taza (~41 g)

¼ cup

Una pelota de golf o un puñado

Golf ball or cupped handful

½ taza

½ cup

Una pelota de tenis, un puck, un mazo de cartas, una barra de jabón, una chequera, un mouse de computadora o la palma de la mano

Tennis ball, hockey puck, deck of cards, bar of soap, checkbook, computer mouse or palm of hand

1 taza (237 ml)

1 cup

Una pelota de wiffle, de béisbol o el puño de una mujer

Wiffle ball, baseball or a woman’s fist

1 onza (28 g)

1 ounce

4 dados o 2 dominós

4 dice or 2 dominoes

5. Beba principalmente agua con las comidas y los refrigerios.

Procure beber al menos 8 vasos de 8 onzas de agua al día.

Agua:

• No tiene calorías ni carbohidratos. • Es esencial para las células de su

cuerpo, sus tejidos y órganos.

Porciones estándar

Cuando se encuentre fuera de casa y no tenga tazas y cucharas para medir a la mano, es útil saber cómo se ve una porción estándar. Los siguientes son algunos

ejemplos de porciones comunes y artículos cotidianos a los que se parecen.

(27)

Healthy Snacks for Blood Sugar Control

Refrigerios saludables para controlar

el nivel de azúcar en la sangre

Snacking can be a part of a healthy diet, ensuring your body gets the energy it needs every 3 to 5 hours. This helps to control appetite. It also helps to control blood sugar, which is important when you have diabetes. A snack, as opposed to a treat, is a “mini meal” meant to provide nutrients your body needs. Snacks that combine carbohydrates with fiber and protein and that are low in sugar are better at controlling blood sugar and appetite. These snacks can be healthy choices for everyone regardless if they have blood sugar problems.

Snacks with about 15 grams

of carbohydrate (1 carb

serving)

• 3 (2.5 inch) graham crackers topped with 1 tablespoon natural peanut butter

• ½ cup tuna, chicken, or egg salad made with light mayonnaise in one half of a whole wheat pita

• One small apple or ½ large banana with a hard-boiled egg

• ½ cup cooked oatmeal with ¼ cup chopped nuts

• 5 to 6 whole wheat crackers with 1 ounce cheese

Los refrigerios pueden ser parte de una dieta saludable, garantizan que su organismo obtenga la energía que necesita cada 3 a 5 horas. Esto ayuda a controlar el apetito. También la ayuda a controlar el azúcar en la sangre, lo que es importante si tiene diabetes. Un refrigerio, a diferencia de una golosina, es una “minicomida” que tiene como objetivo proporcionar los nutrientes que su cuerpo necesita. Los refrigerios que combinan carbohidratos con fibra y proteína tienen un bajo contenido de azúcar, sal y grasa, son los mejores para controlar el azúcar en la sangre y el apetito. Los siguientes refrigerios pueden ser opciones saludables para todos, sin importar si tienen problemas con su nivel de azúcar en la sangre.

Refrigerios con

aproximadamente 15 gramos

de carbohidratos (1 porción

de carbohidratos)

• 3 galletas graham (2.5 pulgadas) con 1 cucharada de mantequilla de maní. • ½ taza de ensalada de huevo, pollo o

atún, con mayonesa liviana en medio pan pita integral.

• Una manzana o la mitad de un plátano grande con un huevo cocido.

• ½ taza de avena cocida con ¼ de taza de nueces picadas.

• 5 a 6 galletas integrales con 1 onza de queso.

(28)

• 1 cup non-starchy vegetables (carrots, cucumber, sugar snap peas, bell pepper strips) and 1/3 cup hummus

• 2 tablespoons raisins and ¼ cup roasted unsalted almonds

• ½ cup low fat cottage cheese and ½ cup fruit, such as pineapple or peaches • ¾ cup blueberries and ¼ cup walnuts • Celery topped with 1 tablespoon natural

peanut butter and 2 tablespoons raisins • 1 slice whole wheat toast with one

scrambled egg and ½ teaspoon butter • ½ cup grapes and 1 ounce cheese • ½ whole wheat toasted English muffin,

topped with 1 tablespoon cashew butter • 3 cups popcorn with less than 3 grams of

fat per serving and 1 ounce cheese

Other 1 carb serving snacks

In the list above, protein is added with nuts, eggs, meat, cheese, and nut butters. Here are some other 15 gram carbohydrates that could be used for snacks:

• 1 cup berries or melon

• ½ cup canned fruit (in juice, water or light syrup)

• ½ cup orange or grapefruit juice • 3 cups microwave popcorn, light • 1 cup fat free skim milk

• 1 taza de verduras no feculentas (tiras de zanahorias, pepinos, pimiento

morrón, guisantes dulces) y ⅓ de taza de hummus.

• 2 cucharadas de pasas con ¼ de taza de almendras tostadas sin sal.

• ½ taza de requesón con bajo contenido de grasas con ½ taza de fruta, como piña o melocotón.

• ¾ de taza de arándanos y ¼ taza de nueces.

• Apio con 1 cucharada de mantequilla de maní natural y 2 cucharadas de pasas. • 1 rebanada de tostada integral con un

huevo revuelto y ½ cucharadita de margarina.

• ½ taza de uvas y 1 onza de queso. • ½ mollete integral tostado, con 1

cucharada de mantequilla de anacardo. • 3 tazas de palomitas de maíz con menos

de 3 gramos de grasa por porción y 1 onza de queso.

Otros refrigerios de 1 porción

de carbohidratos

En la lista anterior, se agregan proteínas con nueces, huevos, carne, queso y mantequillas de frutos secos. Las siguientes son otras opciones de 15 gramos de carbohidratos que se pueden usar como refrigerio:

• 1 taza de bayas o melón

• ½ taza de fruta en lata (en jugo, agua o jarabe liviano)

• ½ taza de jugo de naranja o pomelo • 3 tazas de palomitas de maíz para

microondas, livianas

(29)

Here are some less healthy 1 carb serving snacks that can fit into a healthy eating plan when eaten in moderation:

• 1 frozen fruit bar • 3 ginger snaps • 5 vanilla wafers • 2 small cookies • 8 animal crackers

• 12 reduced fat Wheat Thins • 15 mini twist pretzels

• 10 to 12 baked Tostitos tortilla chips • 1 ounce (about 15) potato chips • ½ cup sugar free pudding • ½ cup frozen yogurt • ½ cup ice cream

Snacks with 30 grams

of carbohydrate (2 carb

servings)

• One half a large banana and 1 tablespoon natural peanut butter placed and rolled in 6” whole wheat tortilla

• 1 ¼ cup whole strawberries dipped in ½ cup sugar free chocolate pudding • 1 cup fat-free or 1% low-fat milk with

¾ cup unsweetened cereal (such as Cheerios or Bran Flakes)

• 1 cup homemade trail mix (2 tablespoons dried cranberries or raisins, ¼ cup

almonds and 1 cup puffed cereal, such as Rice Krispies or Kix)

• ½ cup fruit blended with 6 ounces plain or light yogurt and 2 tablespoons flaxseed meal

Los siguientes son bocadillos de 1

porción de carbohidratos un poco menos saludables que pueden calzar en un plan de alimentación saludable si se comen con moderación:

• 1 barra de fruta congelada • 3 galletas de jengibre • 5 obleas de vainilla • 2 galletas pequeñas • 8 galletas de animales

• 12 galletas Wheat Thins reducidas en grasas

• 15 pretzels trenzados pequeños

• 10 a 12 chips de tortillas Baked Tostitos • 1 onza de papas fritas envasadas (aprox. 15) • ½ taza de budín sin azúcar

• ½ taza de yogur helado • ½ taza de helado

Refrigerios con 30 gramos

de carbohidratos (2

porciones de carbohidratos)

• Medio plátano grande con 1 cucharada de

mantequilla de maní natural enrollados en una tortilla integral de 6”

• 1 ¼ taza de fresas enteras untadas en ½ taza de pudín de chocolate sin azúcar • 1 taza de leche descremada o 1 % baja

en grasas con ¾ de taza de cereal sin endulzar (como Cheerios o Bran Flakes) • 1 taza de mezcla de frutos secos casera

(2 cucharadas de pasas o arándanos secos, ¼ de taza de almendras y 1 taza de cereal inflado, como Rice Krispies o Kix) • ½ taza de fruta mezclada con 6 onzas de

yogur liviano o natural y 2 cucharadas de harina de linaza

(30)

• Mini pizzas made from 1 split whole wheat English muffin, topped with tomato sauce and 1 ounce mozzarella cheese and then baked

• One, 6-inch whole wheat tortilla filled with ½ cup low-fat refried beans, 1 ounce cheese and salsa, and heated in the microwave

• 1 to 2 rice cakes topped with 1 tablespoon natural peanut butter and 2 tablespoons dried fruit

• 1 cup cantaloupe cubed and 1 cup unsweetened or light vanilla soy milk • ½ cup oatmeal with 2 tablespoons dried

fruit and ¼ cup pistachios

• Mini pizzas de 1 mollete integral cortado con salsa de tomate y 1 onza de queso mozzarella, horneada

• Una totilla integral de 6 pulgadas rellena con ½ taza de frijoles refritos bajos en grasa, 1 onza de queso y salsa, recalentados en el horno microondas • 1 a 2 pasteles de arroz con 1 cucharada

de mantequilla natural y 2 cucharadas de fruta seca

• 1 taza de melón cantalupo en cubos y 1 taza de leche de soya sabor vainilla ligera o sin endulzar

• ½ taza de avena con 2 cucharadas de fruta seca y ¼ de taza de pistachos

(31)

Fetal Movement Count

Conteo del movimiento fetal

Your health care provider will tell you when

to start checking for fetal movement, also called kick counts. It often begins with the 7th month of pregnancy. It involves counting the number of times your baby moves in two hours. Your baby naturally moves and then sleeps. When moving, your baby may feel like a kick, ripple, twist or rolling in your abdomen. As baby gets bigger, you may also feel stretching and pulling.

Do kick counts one or two times a day as instructed by your health care provider. After you eat a meal is often a good time.

How to do kick counts

1. Lay on your left or right side.

2. Use a clock, watch or mobile phone to record the time. Set the timer for two hours.

3. Each time your baby moves, make a mark in a chart or on a piece of paper.

What the kick counts mean

• If your baby moves 10 times or more in

two hours, you may stop counting. Your baby is probably healthy and doing well. • If your baby moves less than 10 times in

two hours, call your provider or come to the Labor and Delivery Unit.

Su proveedor de atención de salud le dirá cuándo comenzar a revisar el movimiento fetal, también llamado conteo de patadas. A menudo comienza en el 7.° mes del embarazo. Involucra contar el número de veces que su bebé se mueve dentro de dos horas. Su bebé se mueve y luego duerme de manera natural. Cuando se mueve, su bebé se puede sentir como una patada, onda, giro o movimiento en su abdomen. A medida que el bebé crezca, es posible que también sienta estiramiento y tironeo.

Cuente las patadas una o dos veces al día como le haya indicado su proveedor de atención de salud. Después de comer es a menudo un buen momento.

Cómo contar las patadas

1. Recuéstese sobre su lado derecho o

izquierdo.

2. Utilice un reloj de pared, reloj pulsera o teléfono móvil para tomar el tiempo. Ajuste el cronómetro en dos horas.

3. Cada vez que su bebé se mueva, marque en la tabla o en un pedazo de papel.

¿Qué significa el conteo de

patadas?

• Si el bebé se mueve 10 veces o más en dos horas, puede dejar de contar. Es probable que el bebé esté saludable y bien.

• Si el bebé se mueve menos de 10 veces en dos horas, llame al proveedor o diríjase a la Unidad de Trabajo de Parto y Parto.

(32)

Fecha Date Movimientos totales Total Movement Fecha Date Movimientos totales Total Movement 2/2

IIII IIII I

(33)

Cardiotocografía en reposo durante

el embarazo

A non-stress test (NST) checks the health of your baby by looking at your baby’s heartbeat and movement during pregnancy. The test may be used when:

• Your baby is not moving as much as usual.

• You are near the end of pregnancy or past your due date.

• Your pregnancy is high risk.

About the test

NST is often given after 28 weeks of pregnancy when your baby is able to respond to the test.

• For a high risk pregnancy, the test may be given before 28 weeks.

• If admitted to the hospital during your pregnancy, the test may be given 1 to 2 times a day to check the health of your baby.

• There are no known risks or side effects to the baby or mother when having the test.

• The test may be repeated during pregnancy.

To prepare

• The test will take 20 to 60 minutes. • Please empty your bladder before the

test starts.

Una cardiotocografía en reposo (NST, por sus siglas en inglés) evalúa la salud de su bebé mediante la observación de los latidos cardíacos y movimientos del bebé durante el embarazo. La prueba puede usarse cuando: • su bebé no se esté moviendo tanto como

de costumbre;

• se encuentra casi al final del embarazo o pasada de la fecha probable de parto; • su embarazo es de alto riesgo.

Acerca de la prueba

La NST suele hacerse luego de las 28 semanas de embarazo, cuando su bebé es capaz de responder a la prueba.

• En el caso de un embarazo de alto riesgo, se puede hacer la prueba antes de las 28 semanas.

• Si la internan durante el embarazo, puede que le hagan la prueba de 1 a 2 veces por día para controlar la salud del bebé.

• No se conoce riesgo alguno ni efecto secundario para el bebé ni para la madre cuando se hace la prueba.

• Es posible que se vuelva a realizar la prueba durante el embarazo.

Preparación

• La prueba tardará entre 20 y 60 minutos. • Orine antes de que comience la prueba.

(34)

During the test

• You will lie down and a fetal monitor will be placed around your abdomen to check your baby's heart rate.

• You will push a button every time you feel your baby move.

• The nurse is looking to see that your baby’s heartbeat increases as he or she moves. Just as your heartbeat increases with movement, your baby’s heartbeat should also increase. The amount of change or increase in your baby’s heartbeat will depend on its gestation (age in weeks).

• If your baby is not active during the test, you may be asked to move or the nurse will try to make your baby move using noise or touch. Your baby typically sleeps 20 minutes or more during every hour. The nurse may need to awaken him or her for the test.

Test results

Test results will be shared with your health care provider, who will share the results with you.

Durante la prueba

• Se recostará y se pondrá un monitor fetal alrededor de su abdomen para verificar el ritmo cardíaco de su bebé.

• Usted presionará un botón cada vez que sienta que el bebé se mueve.

• La enfermera busca ver si los latidos de su bebé aumentan cuando se mueve. Tal como aumenta su ritmo cardíaco con el movimiento, así deberá aumentar el ritmo cardíaco del bebé. La cantidad del cambio o el aumento del ritmo cardíaco de su bebé dependerá de su tiempo de gestación (edad en semanas).

• Si el bebé no está activo durante la prueba, tal vez le pidan a usted que se mueva o la enfermera tratará de hacer que el bebé se mueva con ruido o tocándolo. Normalmente, un bebé duerme 20 minutos o más por hora. Es posible que la enfermera deba despertarlo para la prueba.

Resultados de la prueba

Los resultados de la prueba se enviarán a su proveedor de cuidados de la salud, quien le informará de los mismos a usted.

Referencias

Documento similar

Rât k’o ri yab’il ki’ kik’el chawe k’o k’a chinatamaj ri k’ayawal chawa rât chuqa’ chara anene’. Complicaciones durante el parto K’ayawal taj nk’uje’

Se han asociado múltiples factores de riesgo: antecedentes de pre-eclampsia, hipertensión arterial crónica, diabetes pre-gestacional, gestación múltiple, enfermedad renal crónica

Una progresión aritmética es una sucesión en que cada término (menos el primero) se obtiene sumando al anterior una cantidad fija d, llamada diferencia. Pueden ocurrir

Precios marcados con etiqueta verde válidos únicamente comprando en sams.com.mx o en la app.* Recompensa del 2% calculado sobre precio señalado como pago en efectivo antes de

Como desarrollaremos más adelante, un mecanismo esencial por el cual el estrés prenatal puede afectar al resultado de estos procesos a largo plazo es mediante cambios epigenéticos

Si usted (o su hijo) es diabético o un miembro de su familia padece diabetes, su médico controlará muy de cerca su nivel de azúcar en sangre y puede ajustar el tratamiento para

• bajo nivel de azúcar en sangre (hipoglucemia), cuando este medicamento se usa con medicamentos orales para la diabetes que no sean sulfonilureas o insulina.. Los síntomas de

Por otro lado, los autores también exponen las funciones de la enfermera no especialista en diabetes, entre las que se encuentran: realizar promoción de la salud y