• No se han encontrado resultados

Com hem dit anteriorment, el català és una llengua romànica que prové del llatí.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Com hem dit anteriorment, el català és una llengua romànica que prové del llatí."

Copied!
8
0
0

Texto completo

(1)

L’alfabet

Com hem dit anteriorment, el català és una llengua romànica que prové del llatí.

L’alfabet català té vint-i-sis lletres (cinc vocals i vint-i-una consonants) com l’alfabet francès.

El català té 5 vocals A, E, I, O, U, que es representen amb 8 sons: A A/E (neutra) E (oberta) E (tancada) I O (oberta) O (tancada) U

Tal com passa en francès i en moltes altres llengües del món, el català té una vocal neutra. La vocal neutra és un so intermedi entre la e i la a que es troba sempre en posició àtona i es pot representar ortogràficament amb la grafia A o bé amb la E.

(2)

Les consonants catalanes són:

B C D F G H J K L M N P Q R S T V W X Y Z L’alfabet complet és aquest:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Principals característiques consonàntiques del català

- La diferenciació gràfica de les lletres B i V, però que majoritàriament es pronuncien igual.

- La lletra Ç, que es pronuncia igual que en francès.

- La lletra D a final de paraula es pronuncia igual que la lletra T.

També trobem la unió de consonants per formar determinats sons, com per exemple:

- L·L, de nom ela geminada, que es pronuncia com si es diguessin dues L, primer una i després l’altra, en paraules com:

PEL·LÍCULA PELLICULE

SOL·LICITUD SOLLICITUDE

PARAL·LEL PARALLÈLE

- NY, que es pronuncia com GN en francès:

SENYORA MADAME

COMPANYIA COMPAGNIE

ANY AN/ANNÉE

- TX o IG. Les dues formes tenen el mateix valor fonètic i equivalen a la unió de les tres lletres en francès TCH (com en atchoum). Per exemple en:

DUTXA DOUCHE

DESPATX BUREAU

MAIG MAI

(3)

- IX, s’assembla al so francès CH :

PEIX POISSON

CAIXA BOîTE

QUEIXAL DENT

- SS. En català, com en francès, distingim entre la essa sorda, que sona com la ss de poisson, i la essa sonora, que sona com la s de

maison. Com per exemple:

CASA MAISON

TERRASSA TERRASSE

L’apòstrof

En català l'article masculí singular EL i l'article femení singular LA s'apostrofen L' davant d'un mot començat per vocal o H.

Però LA no s’apostrofa quan va davant de I / U o HI / HU àtones

EL + ARBRE L’ARBRE L’ARBRE

EL + HOME L’HOME L’HOMME

LA + AMPOLLA L’AMPOLLA LA BOUTEILLE

LA + UNGLA L’UNGLA L’ONGLE

LA + UNIVERSITAT LA UNIVERSITAT L’UNIVERSITÉ

LA + ILLA L’ILLA L’ÎLE

LA + INFERMERA LA INFERMERA L’INFIRMIÈRE

La preposició DE també s'apostrofa D' quan va davant d'un mot que comença per vocal o H.

DE + AVUI D'AVUI D’AUJOURD’HUI

(4)

L'accentuació

En català hi ha dues classes d'accent gràfic, l'accent obert que en francès es diu grave (`) i l'accent tancat que en francès es diu aigu (´). La vocal A sempre du accent obert: à / À

Si s’ha d'accentuar una I o una U, l'accent sempre serà tancat: í / Í ; ú / Ú. Per conèixer l’accent que han de portar les vocals E i O s’ha d’observar la pronunciació. Si és una E o una O oberta, l'accent gràfic serà obert: è / È ; ò / Ò. Si es tracta d'una E o d'una O tancada l'accent gràfic serà tancat: é / É ; ó / Ó.

Hi ha algunes sèries de paraules que sempre s’accentuen de la mateixa manera, com per exemple:

• Els numerals: SISÈ (SIXIÈME), DESÈ (DIXIÈME), VINTÈ (VINGTIÈME)… • Els gentilicis: ANGLÈS (ANGLAIS), PORTUGUÈS (PORTUGAIS)...

La dièresi

En català, escrivim dièresi a sobre de la lletra U quan va darrera de G o Q i davant de E o I per assegurar que la U soni.

LA QÜESTIÓ LA QUESTION

LES AIGÜES LES EAUX

ambé escrivim dièresi quan dues vocals seguides (una de les quals és una I o una U) no formen diftong però no es poden accentuar:

EL RAÏM LE RAISIN

LLUÏSA LOUISE

(5)

Grafies de la essa sorda

El so de la essa sorda es representa de manera diferent segons que es trobi a principi, enmig o a final de paraula i es pot veure representat per les grafies següents: S, SS, Ç i C.

A principi de paraula:

• Sempre S davant de les lletres A, O, U:

LA SABATA LA CHAUSSURE

EL SOROLL LE BRUIT

EL SURO LE LIÈGE

• Davant de E i I es pot haver d'escriure C o S:

SENCER ENTIER

LA SIVELLA LA BOUCLE

EL CEL LE CIEL

LA CIGARRETA LA CIGARETTE Enmig de mot:

• Entre vocals s’escriu normalment SS, Ç o C:

LA CASSOLA LA CASSEROLE

L'ABRAÇADA L’EMBRASSADE

LA NATACIÓ LA NATATION

• Entre consonant i vocal s’escriu S, Ç (davant de A, O, U) i C (davant de E o I):

LA PANSA LE RAISIN SEC

L'ADREÇA L’ADRESSE

LA CANÇÓ LA CHANSON

EL LLUÇ LE BROCHET

CENT CENT

L'ENCIAM LA LAITUE

• Entre vocal i consonant, s’escriu sempre S:

(6)

A final de mot: • Sempre S o Ç:

L'ARRÒS LE RIZ

EL LLAÇ LE RUBAN

Grafies de la essa sonora

El so de la essa sonora (com en francès maison), només es pot trobar a principi i enmig de paraula i es pot veure representat per les grafies S i Z.

A principi de paraula:

• Es representa sempre per Z:

EL ZERO LE ZÉRO

LA ZONA LA ZONE

Enmig de paraula:

• Entre vocals s’escriu gairebé sempre S:

LA CASA LA MAISON

LA CAMISA LA CHEMISE

• Entre consonant i vocal s’escriu gairebé sempre Z:

EL COLZE LE COUDE

EL PINZELL LE PINCEAU

• Entre vocal i consonant, en canvi, hi va sempre S:

ESBORRAR EFFACER

(7)

L'ús del guionet per escriure correctament els numerals

Es col·loca el guionet entre les desenes i les unitats i entre les unitats i les centenes.

TRENTA-UN TRENTE ET UN

CENT VUITANTA-TRES CENT QUATRE-VINGT-TROIS

CINC-CENTS CINQ CENTS

Els números de 21 al 29 s’escriuen amb dos guionets:

VINT-I-UN VINGT ET UN

VINT-I-QUATRE VINGT- QUATRE

VINT-I-VUIT VINGT- HUIT

Els pronoms

En català, a més del pronoms personals (JO, TU, ELL o ELLA, NOSALTRES, VOSALTRES, ELLS o ELLES) hi ha pronoms anomenats pronoms febles. Els tres més utilitzats són EN i HI (que funcionen com en francès) i HO:

• El pronom HO equival en francès als pronoms LE / LA / LES.

PORTA’M AIXÒ PORTA-M’HO

APPORTE-MOI ÇA APPORTE-LE- MOI

FES EL QUE ET DIC FES-HO

(8)

El verb en català

En català hi ha tres conjugacions verbals.

- Els verbs de la primera conjugació acaben en AR:

CAMINAR MARCHER

- Els verbs de la segona conjugació l acaben en ER i en RE:

NÉIXER NAÎTRE

VIURE VIVRE

- Els verbs de la tercera conjugació acaben en IR:

CONDUIR CONDUIRE

La manera de dir les hores

En català es fan servir els quarts d’hora, però sempre es parla de l’hora que ha d’arribar.

L’hora En català En anglès

4.15 UN QUART DE CINC QUATRE HEURE ET QUART 5.30 DOS QUARTS DE SIS CINQ HEURES ET DEMIE 6.45 TRES QUARTS

DE SET

SIX HEURES QUARANTE-CINQ 7 LES SET EN PUNT

o LES SET

SEPT HEURES PILE ou SEPT HEURES PRÉCISES

Referencias

Documento similar

Un altre aspecte important és que avui en dia l’esperança de vida està augmentat considerablement i que, tot i que la nostra empresa té com a principal target les

Finalment, pel que fa al cas del català, Comajoan (2001) va estudiar l’adquisició de l’ús del passat perifràstic i l’imperfet per part de 6 estudiants de català en una

La Princesse de Clèves (1678) de Madame de La Fayette, 2 que representa dins les lletres franceses l’entrada de la dona en la literatura — com a autora i com a prota- gonista de

Una acció remarcable que s’ha dut a terme conjuntament entre el sector i els Mossos d’Esquadra a diferents ciutats de Catalunya, i així de la província de Girona, és

Es tracta d’una superioritat notable, ja que les opcions favorables al català (Sempre català i Més català que castellà) només sumen un 13’25% de les respostes totals.

Com a prova, segons dades de la Cambra del Llibre i Librired, l’any 2020, entre els deu llibres més venuts de ficció en català hi ha sis dones: Irene Solà, Eva Baltasar, Sally

Alguns em preguntaven: «Home i com és que no ho feu en català?» Això quan ja era permès i, és clar, el problema era econòmic perquè teníem i, encara tenim, més o menys la meitat

Com ja hem indicat, puntualment, hem consultat moltes altres obres que apareixen referenciades a la bibliografia general, però la nostra recerca sense menystenir les