• No se han encontrado resultados

NELDISC VÁLVULAS DE MARIPOSA CON ASIENTO METÁLICO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "NELDISC VÁLVULAS DE MARIPOSA CON ASIENTO METÁLICO"

Copied!
28
0
0

Texto completo

(1)

2 L6 7 0 es • 10 /20 1 6

NELDISC

®

VÁLVULAS DE MARIPOSA

CON ASIENTO METÁLICO

Serie L6

Instrucciones de instalación,

operación y mantenimiento

(2)

Índice

1 CONSIDERACIONES GENERALES ... 3

1.1 Alcance del manual ...3

1.2 Descripción ... 3

1.3 Marcas ...3

1.4 Especificaciones técnicas ... 3

1.5 Marcas CE ...4

1.6 Reciclado y eliminación de una válvula dada de baja... 4

1.7 Precauciones de seguridad ... 4

2 RECEPCIÓN Y ALMACENAJE DE LA VÁLVULA INSTALACIÓN ... 4 2.1 Consideraciones generales ... 4 2.2 Instalación en la tubería ... 5 2.3 Actuador ...7 3 PUESTA EN MARCHA ... 7 4 MANTENIMIENTO ... 7 4.1 Maintenance general ... 7

4.2 Extracción de la válvula de la tubería ... 8

4.3 Sustitución de la empaquetadura del prensaestopas ...8

4.4 Fuga en la válvula ... 9

4.5 Sustitución del anillo del asiento ... 10

4.6 Sustitución del disco, los ejes y los cojinetes ... 11

4.7 Montaje de la válvula ... 11

5 SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL ACTUADOR ... 12

5.1 Generalidades ... 12

5.2 Separación de los actuadores de la serie B1 ... 12

5.3 Separación de los actuadores EC y EJ ... 13

5.4 Instalación de los actuadores de la serie B1 13 5.5 Instalación de los actuadores EC y EJ ... 13

5.6 Separación e instalación de otros clases de actuador ... 14

5.7 Ajuste del tornillo de tope ... 15

6 HERRAMIENTAS ... 16

7 REALIZACIÓN DE PEDIDOS DE RECAMBIOS ... 16

8 PLANO DE MONTAJE Y LISTA DE PARTES ... 21

8.1 L6C, L6D ... 21

8.2 L6F ... 22

9 DIMENSIONES Y PESOS ... 23

10 CÓDIGOS DE TIPO ... 27

LEA PRIMERO ESTAS INSTRUCCIONES

Las presentes instrucciones proveen de información sobre la manipulación y la operación seguras de la válvula. Si Ud. requiere una asistencia adicional, contacte al fabricante o a su representante. Las direcciones y los teléfonos se encuentran en la contratapa.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Todas las marcas o nombres de productos son marcas o marcas registradas de sus respectivos propietarios. Sujeto a cambios sin previo aviso.

(3)

1

CONSIDERACIONES GENERALES

1.1

Alcance del manual

El presente manual provee la información más importante sobre las válvulas de mariposa Neldisc®. Si necesita mayor información sobre actuadores y otros accesorios, consulte sus manuales específicos de instalación, operación y man-tenimiento.

1.2

Descripción

La válvula Neldisc de la serie L6 es una válvula de mariposa de asiento metálico y doble brida.

El disco es elíptico y tiene un montaje de triple excentrici-dad. Cuando la válvula se cierra, el disco elíptico en el eje mayor desplaza al asiento de asiento hacia fuera, causando que éste contacte con el disco en el eje menor. Cuando la válvula se abre, se libera el contacto y el anillo de asiento recupera su forma circular original (ver Figura 1).

El disco está fijado a los ejes con pasadores, y no hay aguje-ros a través del mismo.

Los detalles de construcción de las válvulas individuales se incluyen en el código de tipo de la placa de identificación de la misma. Para interpretar el código de tipo, consultar la Sección 11.

Figura 1. Construcción de una válvula de mariposa

1.3

Marcas

Las marcas del cuerpo están fundidas en el mismo. La válv-ula también tiene una placa de identificación (ver figura 2).

Figura 2. Placa de identificación

Las marcas de la placa de identificación son: 1. Material del cuerpo

2. Material del eje 3. Material del disco 4. Material del asiento

5. Temperaturas máximas de operación 6. Temperaturas mínimas de operación

7. Máxima diferencia de presión/temperatura de cierre 8. Clase de presión

9. Designación de tipo

10. Número de lista de las partes de fabricación de la válvula

1.4

Especificaciones técnicas

Tipo:

L6 Con brida, paso reducido,

válvula de disco excéntrico triple con asiento de metal

L4 Basculante, paso reducido,

válvula de disco excéntrico triple con asiento de metal Clase de presión:

L6C ASME clase 150

L6D ASME clase 300

L6F Cuerpo y guarnición ASME clase 600

L6F/D Cuerpo ASME clase 600

Guarnición ASME clase 300

L4F/D Cuerpo ASME clase 600

Guarnición ASME clase 300 Taladros en bridas posibles:

L6C ASME B16.5 y B16.47 clase 150 EN 1092-1 PN 10 y PN 16 ISO 7005 PN 20 JIS 2210 10K y 16K L6D ASME B16.5 y B16.47 clase 300 EN 1092-1 PN 25 y PN 40 ISO 7005 PN 50 JIS 20 10K y 30K L6F ASME B16.5 clase 600 EN 1092-1 PN 63 y PN 100 Intervalo de temperatura: -200 °C a +600 °C (-328 °F a +1100 °F)

Dirección de flujo: Libre (L6C, L6D, L6F/D, L4F/D) Flujo del lado del eje (L6F)

Dimensiones: ver páginas 15 a 18

Pesos: ver páginas 15 a 18

NOTA:

La selección y el uso de una válvula para cada aplicación específica requiere una atenta consideración de muchos aspectos diferentes. Debido a la naturaleza del producto, el presente manual no puede abarcar todas las situaciones individuales que pueden producirse en el uso de la válv-ula.

En caso de duda acerca del uso de la válvula o su adecua-ción a su caso específico, contacte para mayor informa-ción a Metso.

Para válvulas en servicio de oxígeno, vea también las ins-trucciones de instalación, mantenimiento y funcio-namiento separadas para servicio de oxígeno, véase el documento de Metso: 10O270EN.pdf ).

L6C, L6D, L6F/D L6F BODY TRIM SHAFT SEAT TYPE RATING No. t max. t min. ps AT T E N T I O N : R E A D I N S T R U C T I O N S B E F O R E I N S TA L L AT I O N O R S E R V I C I N G. C O N TAC T M E T S O AU TO M AT I O N F O R C O P Y. M a d e by M e t s o Fl o w C o n t ro l XXXX (1) (3) (5) (6) (8) (9) (2) (4) (7) (10)

(4)

1.5

Marcas CE

La válvula cumple los requisitos de la Directiva Europea 97/ 23/EC sobre equipos de presión, y está marcada de acuerdo con la directiva.

1.6

Reciclado y eliminación de una válvula

dada de baja

La mayoría de las partes de la válvula pueden reciclarse si se clasifican por material. La mayoría de las partes tiene mar-cado su material. Junto con la válvula se entrega una lista de materiales. Asimismo, el fabricante provee instrucciones separadas de reciclado y eliminación. Las válvulas también pueden devolverse al fabricante para su reciclado y elimina-ción (servicio arancelado).

1.7

Precauciones de seguridad

2

RECEPCIÓN Y ALMACENAJE DE LA

VÁLVULA

Revise la válvula y sus dispositivos anexos por cualquier daño eventualmente ocurrido durante el transporte. Almacene la válvula con cuidado antes de instalarla, preferi-blemente en interiores, en lugar seco.

No llevar la válvula a su sitio de instalación ni extraerle los protectores del orificio de flujo hasta poco antes de su ins-talación.

La válvula se entrega en posición cerrada. Las válvulas equi-padas con un actuador de retorno a muelle se entregan en la posición determinada por el mismo. Durante su almace-naje, la válvula debe estar ligeramente cerrada.

3

INSTALACIÓN

3.1

Consideraciones generales

Retire los protectores de los orificios de flujo y verifique que la válvula esté en buenas condiciones y limpia por dentro.

Figura 3. Izamiento de la válvula. PRECAUCIÓN

No exceda los límites admitidos de la válvula

Exceder los límites marcados en la válvula puede causar averías y conducir a pérdidas de presión descontroladas. Peligro de daños o de heridas personales.

PRECAUCIÓN

No desmantelar ni extraer de la tubería válvulas presu-rizadas.

Desmantelar o desacoplar una válvula presurizada puede conducir a pérdidas de presión descontroladas. Aísle siem-pre la porción relevante de la tubería, libere la siem-presión de la válvula y vacíela de medio antes de desmantelarla. Atención con el medio que esté empleando. Proteja al per-sonal y al entorno contra cualquier sustancia nociva o tóxica.

Asegúrese de que no pueda entrar medio en la tubería durante todas el mantenimiento de la válvula.

Peligro de daños o heridas personales. PRECAUCIÓN

Cuidado con el movimiento cortante del disco.

Mantenga las manos, cualquier otra parte del cuerpo, herramientas y otros objetos fuera del orificio de flujo abierto. No deje objetos extraños dentro de la tubería. Cuando se acciona la válvula, el disco funciona como un elemento de corte. La posición del disco también puede cambiar al moverse la válvula.

Cierre y separe la línea de suministro de presión al actua-dor para el mantenimiento de la válvula.

Peligro de daños o heridas personales. PRECAUCIÓN

Protéjase de las emisiones de ruido

La válvula puede producir ruidos en la tubería. El nivel del ruido depende de la aplicación. El mismo puede medirse o calcularse usando el programa de computación Nelprof de Metso Automation. Observe la legislación ambiental vigente sobre emisiones de ruido.

PRECAUCIÓN

Cuidado con las temperaturas extremas

El cuerpo de la válvula puede estar muy frío o muy caliente durante su uso. Protegerse contra heridas por frío o quemaduras.

PRECAUCIÓN

Al manipular la válvula o el conjunto completo, tenga presente su peso

Nunca levante la válvula o el conjunto por el actuador, el posicionador, el interruptor de fin de carrera o sus tuberías. Las válvulas DN 350 y mayores están equipadas con argo-llas para izar. Coloque cuerdas alrededor de la válvula para elevarla (ver Figura 3).

Las caídas de partes pueden producir daños o heridas per-sonales.

PRECAUCIÓN:

Para razones de seguridad utilice siempre una brida ciega después de la válvula cuando la línea de tubería termine inmediatamente después de la válvula. NOTA:

No hacer rotar el disco más de 90°, ya que esto puede dañar el asiento. La válvula está construida para que el disco opere sólo entre 0 y 90°.

PRECAUCIÓN

Al manipular la válvula o el conjunto completo, tenga presente el peso total.

Siga las instrucciones de izado que se muestran en la Figura 3.

(5)

3.2

Instalación en la tubería

Lavar bien con chorro de agua o de aire la tubería antes de instalar la válvula. Pequeñas partículas extrañas, como are-nillas o trozos de electrodos de soldadura pueden dañar la superficie selladora del disco y el asiento.

La válvula puede instalarse en cualquier posición y ofrece estanqueidad en ambas direcciones.

Instalar la válvula en la tubería de modo que el eje quede horizontal, si fuera posible. No recomendamos sin embargo instalarla con el actuador abajo porque cualquier suciedad de la tubería podría penetrar en la cavidad del cuerpo y dañar la empaquetadura del prensaestopas.

Si la válvula está equipada con una placa difusora compen-sadora de flujo (código de tipo S-...), ésta debe estar del lado corriente abajo del cuerpo de la válvula. La válvula debe instalarse de modo que la placa difusora no recolecte impurezas en la tubería (ver Figura 4).

No se recomienda la codificación de posición de montaje para la unidad de actuador de la válvula si se utiliza el disco-S: A-HL, B-HL, C-HL y D-HL.

Seleccionar las juntas de brida de acuerdo con las condicio-nes de operación.

Figura 4. Posición de la placa difusora compensadora de flujo

No trate de corregir defectos de alineación de la tubería mediante el empernado de las bridas.

Puede ser necesario sujetar firmemente la tubería para pro-teger la válvula de cargas excesivas. Un soporte suficiente también reduce la vibración de la tubería y por lo tanto ase-gura un funcionamiento adecuado del posicionador. No ajuste los soportes a los pernos de las bridas ni al actuador. Se recomienda que la longitud de cualquier tubo recto que preceda a una válvula de control sea por lo menos de 2 veces el diámetro del tubo.

El flujo causa la llamada torsión dinámica contra el disco de la válvula, que tiende a cerrar la válvula. En un codo de tube-ría, la presión en el lado externo es mayor que en el interno. Cuando se instale la válvula de mariposa inmediatamente después de un codo de tubería, el eje debe estar dirigido hacia el punto central del codo (ver Figura 5). Esto es espe-cialmente importante cuando la válvula de mariposa se usa en aplicaciones de control.

El eje de una válvula de mariposa montada después de una bomba centrífuga debe estar perpendicular al eje de la bomba. (ver Figura 6).

Los discos de las válvulas así instaladas se cargarán en forma más pareja, y se eliminarán las vibraciones eventual-mente posibles en posiciones intermedias.

Figura 5. .Instalación después de un codo de tubería

Figura 6. Instalación después de una bomba centrífuga Cuando se instale la válvula, debe estar en posición cerrada. Los actuadores de válvulas de control usualmente están equi-pados con topes de posición, que en general sólo permiten que el disco se abra 80°.

Al montar la válvula debe estar en posición cerrada y centrarse cuidadosamente entre las bridas de la tubería de forma que el disco de giro no toque el borde de la tubería ni las juntas de la brida, véanse la Fig.7 y la Tabla 1.

En válvulas con tamaños nominales concretos algunos pasa-dor de la brida no pasan el cuerpo de la válvula. Por tanto, el cuerpo de la válvula está equipado con orificios, véanse la Fig. 8 y las Tablas 2...6.

Asegúrese de que el disco puede girar a la posición abierta tras el apriete preliminar de los pernos de la brida. Los actuadores de las válvulas de control pueden estar equipados con topes de posición que normalmente permiten al disco abrirse 80°. La longitud de los pernos prisioneros en las Tablas 2...6 se basa en:

 espesor de la junta de 3 mm

 tuercas pesadas

 espesor de la brida de bridas de cuello soldable por ASME Dirección de flujo La posición recomendada de la placa perforada es en la parte "superior" de la tubería, en el lado aguas abajo y hacia la dirección del flujo B.

(6)

Figura 8. Longitud del perno prisionero

Tabla 1. Dimensiones internas mínimas de la tubería (mm / in)

Tamaño

NPS L6C L6D L6F/D L6F L4F/D

DN /

NPS mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch

04 - - - 60 2.4 05 - - - -06 20 0.8 20 0.8 - - 110 4.3 08 70 2.8 60 2.4 115 4.5 140 5.5 10 135 5.3 125 4.9 - - 180 7.1 12 215 8.5 200 7.9 190 7.5 190 7.5 14 275 10.8 265 10.4 - - 175 6.9 16 305 12.0 300 11.8 220 8.7 220 8.7 18 355 14.0 335 13.2 270 10.6 20 400 15.7 385 15.2 335 13.2 335 13.2 24 445 17.5 425 16.7 415 16.3 415 16.3 26 535 21.1 395 15.6 0.0 28 530 20.9 535 21.1 450 17.7 535 21.1 30 525 20.7 520 20.5 450 17.7 32 640 25.2 640 25.2 435 17.1 640 25.2 36 755 29.7 690 27.2 690 27.2 690 27.2 38 755 29.7 40 835 32.9 690 27.2 42 850 33.5 820 32.3 48 920 36.2 810 31.9 56 1115 43.9 1115 43.9 64 1285 50.6 72 1505 59.3 80 1440 56.7

Tabla 2. Dimensiones de perno prisionero (mm), bridas L6C ASME Clase 150. Ambas bridas incluidas.

Tamaño NPS

Rosca K

L L1

Longitud Cantidad Longitud Cantidad

04 5/8-UNC 90 12 80 4 05 3/4-UNC 95 12 80 4 06 3/4-UNC 100 12 80 4 08 3/4-UNC 110 12 90 4 10 7/8-UNC 115 20 95 4 12 7/8-UNC 120 20 100 4 14 1-UNC 135 20 110 4 16 1-UNC 135 24 110 8 18 1 1/8-8UN 145 24 130 8 20 1 1/8-8UN 160 32 130 8 24 1 1/4-8UN 170 32 140 8 28* 1 1/4-8UN 230 48 170 8 30* 1 1/4-8UN 230 48 170 8 32* 1 1/2-8UN 260 48 200 8 34* 1 1/2-8UN 260 56 200 8 36* 1 1/2-8UN 280 56 210 8 40* 1 1/2-8UN 280 64 200 8 42* 1 1/2-8UN 290 56 210 16 48* 1 1/2-8UN 310 72 240 16 52* 1 3/4-8UN 350 72 280 16 56* 1 3/4-8UN 360 80 290 16

*) bridas según ASME B16.47 serie A

Tabla 3. Dimensiones de perno prisionero (mm), bridas L6D ASME Clase 300. Ambas bridas incluidas.

Tamaño NPS

Rosca K

L L1

Longitud Cantidad Longitud Cantidad

04 3/4-UNC 115 12 100 4 05 3/4-UNC 120 12 100 4 06 3/4-UNC 120 16 100 8 08 7/8-UNC 140 16 110 8 10 1-UNC 160 24 120 8 12 1 1/8-8UN 170 24 130 8 14 1 1/8-8UN 180 32 140 8 16 1 1/4-8UN 190 32 150 8 18 1 1/4-8UN 195 40 150 8 20 1 1/4-8UN 205 40 160 8 24 1 1/2-8UN 230 40 180 8 26* 1 5/8-8UN 270 48 210 8 28* 1 5/8-8UN 280 40 210 16 30* 1 3/4-8UN 300 48 230 8 32* 1 7/8-8UN 320 40 250 16 36* 2-8UN 360 48 260 16 42* 1 5/8-8UN 350 48 250 16 44* 1 3/4-8UN 320 48 260 16 48* 1 7/8-8UN 390 48 340 16 56* 2 1/4-8UN 460 48 360 8

*) bridas según ASME B16.47 serie A

Tabla 4. Dimensiones de perno prisionero (mm), L6F/D bridas ASME Clase 600. Ambas bridas incluidas.

Tamaño NPS

Rosca K

L L1

Longitud Cantidad Longitud Cantidad

04 7/8-UNC 170 8 130 4 06 1 UNC 200 16 135 8 08 1 1/8-8UN 225 16 150 8 10 1 1/4-8UN 250 24 170 8 12 1 1/4-8UN 260 32 170 8 14 1 3/8-8UN 250 32 150 8 16 1 1/2-8UN 300 32 210 8 18 1 5/8-8UN 320 32 220 8 20 1 5/8-8UN 290 32 195 8 24 1 7/8-8UN 330 32 225 8 28* 2-8UN 370 48 260 8 30* 2-8UN 370 40 260 16 36* 2 1/2-8UN 415 32 270 8

*) bridas según ASME B16.47 serie A

Tabla 5. Dimensiones de perno prisionero (mm), bridas L4F/D ASME Clase 600. Tamaño NPS Rosca K øH mm L L1 L2 Longitud Cantidad Longitud Cantidad

04 7/8-UNC 25,4 210 8 - - -06 1-8UN 28,4 250 12 - - -08 1 1/8-8UN 31,7 290 12 - - -10 1 1/4-8UN - 340 12 160 8 40 12 1 1/4-8UN - 410 16 170 8 45 14 1 3/8-8UN - 440 16 170 8 44 16 1 1/2-8UN - 490 16 200 8 60 20 1 5/8-8UN - 540 20 210 8 48 24 1 7/8-8UN - 610 20 230 8 60 28* 2-8UN - 680 24 250 8 60 32* 2 1/4-8UN - 710 28 230 8 55 36* 2 1/2-8UN - 770 28 260 8 60

(7)

3.2.1

Aislamiento de la válvula

En caso necesario, la válvula puede aislarse. El aislamiento no debe prolongarse más allá del nivel superior del cuerpo de la válvula; véase la Figura 9.

3.3

Actuador

Al instalar el actuador en la válvula, asegurarse de que el conjunto funcione adecuadamente. Ver instrucciones de instalación en la Sección 6.

Observar el espacio necesario para la extracción del actua-dor.

Para el cilindro del actuador se recomienda la posición de instalación hacia arriba.

El actuador no debe tocar la tubería, pues la vibración de la misma puede causarle averías o producir interferencias en su operación.

En ciertos casos, por ejemplo al usarse actuadores de gran tamaño o en presencia de fuertes vibraciones de tubería, se recomienda soportar el actuador. Tomar contacto con Metso Automation para recibir las instrucciones pertinentes.

4

PUESTA EN MARCHA

Asegurarse de que no hayan quedado suciedades ni obje-tos extraños dentro de la válvula o de la tubería. Enjuagar bien con chorro de agua la tubería. Mantener la válvula unos 30 ó 40° abierta durante el enjuague.

Cuando se comience el bombeo, asegurarse de que la válv-ula en la tubería esté cerrada, o a lo máximo abierta 20°. El golpe de ariete que se produce al arrancar bombas de alta capacidad, produce un pico de torsión sobre el disco.

Éste puede dañar la conexión de pasador entre el disco y el eje cuando la válvula está abierta entre 30 y 90°.

Después de un almacenamiento prolongado, la empaque-tadura del prensaestopas puede presentar fugas. Ajuste parejamente las dos tuercas de la empaquetadura hasta eli-minar la fuga.

5

MANTENIMIENTO

5.1

Mantenimiento general

Aunque las válvula Neles de Metso se han diseñado para trabajar en las condiciones duras, un mantenimiento pre-ventivo adecuado puede ayudar significativamente a evitar tiempos de parada no previstos y a reducir en términos rea-les el coste total de propiedad. Metso recomienda inspec-cionar las válvulas al menos cada cinco (5) años. El intervalo de inspección y mantenimiento depende de la aplicación real y las condiciones del proceso. Los intervalos de inspec-ción y mantenimiento pueden especificarse junto a sus expertos de Metso locales. Durante esta inspección periód-ica deben reemplazarse las piezas detalladas en el Despiece de partes. El tiempo de almacenamiento debe incluirse en el intervalo de inspección.

El mantenimiento puede realizarse como se indica a conti-nuación. Para obtener ayuda para el mantenimiento, póng-ase en contacto con su oficina Metso local. Las referencias de las piezas en el texto se refieren a la vista despiece y la lista de partes de la Sección 10, a no ser que se indique lo contrario.

Tabla 6. Dimensiones de perno prisionero (mm), bridas L6F ASME Clase 600. Ambas bridas incluidas.

Tamaño NPS

Rosca K

L L1

Longitud Cantidad Longitud Cantidad

06 1 UNC 165 8 135 4 08 1 1/8 - 8UN 190 16 140 8 10 1 1/4 - 8UN 215 20 160 12 12 1 1/4 - 8UN 220 24 160 16 14 1 3/8 - 8UN 235 24 170 16 16 1 1/2 - 8UN 255 24 190 16 18 1 5/8 - 8UN 275 24 210 16 24 1 7/8 - 8UN 330 32 230 16 28 2 - 8UN 364 48 257 84 30* 2 - 8UN 370 40 260 16 36* 2 1/2 - 8UN 410 40 280 16

*) bridas según ASME B16.47 serie A

Figura 9. Aislamiento de la válvula

Límite de aislamiento

PRECAUCIÓN

¡Observe las precauciones de seguridad mencionadas en la Sección 1.7 antes del mantenimiento!

PRECAUCIÓN

Al manipular la válvula o el paquete de la válvula como un conjunto, recuerde el peso de la válvula o de todo el paquete.

PRECAUCIÓN

Por motivos de seguridad, las placas de retención SIEMPRE DEBEN ser instaladas de

acuerdo con la Sección 5.3.

ATENCIÓN:

Al enviar productos al fabricante para su reparación, no los desembale. Limpie cuidadosamente la válvula y monte a ras los componentes internos de la válvula. Por razones de seguridad, informe al fabricante del tipo de medio utili-zado en la válvula (incluya fichas técnicas de seguridad de materiales (MSDS)).

ATENCIÓN:

Para garantizar un funcionamiento seguro y eficaz, utilice siempre recambios originales para asegurarse de que la válvula funcione de la forma prevista.

ATENCIÓN:

Por razones de seguridad, reemplace los pernos de reten-ción si las roscas están dañadas, se han calentado, estirado o corroído.

(8)

5.2

Extracción de la válvula de la tubería

Generalmente es más conveniente extraer primero el actuador y sus dispositivos auxiliares (ver Sección 6) antes de extraer la válvula de la tubería. Si el conjunto es pequeño o está ubicado en una posición de difícil acceso, puede ser más práctico extraer todo el conjunto al mismo tiempo. Asegurarse de que la válvula no esté presurizada y de que la tubería esté vacía. Asegurarse de que no pueda fluir medio a la sección donde se realiza el mantenimiento. La válvula debe estar en posición cerrada cuando se extraiga.

Sujetar la válvula firmemente con un equipo para izar. Posi-cionar cuidadosamente las cuerdas, y destornillar los torni-llos de brida de la tubería. Asegurarse de que las cuerdas estén correctamente colocadas (ver Figura 3). Levantar correctamente la válvula (ver Figura 3).

5.3

Sustitución de la empaquetadura del

prensaestopas

Los anillos en V PTFE se utilizan como empaquetadura de prensaestopas estándar y los anillos de gráfico para cons-trucciones para temperaturas altas. La construcción de la empaquetadura es de carga dinámica de forma predeter-minada.

La empaquetadura de prensaestopas (20) debe sustituirse si se produce una fuga incluso tras el apriete de las tuercas hexagonales (25) como se recomienda.

5.3.1

L6C, L6D, L6F/D y L4F/D

 Asegúrese de que la válvula no esté presurizada.  Afloje las tuercas (25) y retire los conjuntos de

resorte de disco (TA-Luft) (43), las placas de reten-ción (42) y el prensaestopas (9).

 Retire los anillos de empaquetadura (20) usados. No dañe las superficies del segmento rectificado de la empaquetadura ni del eje. No es necesario cambiar el anillo antiextrusión (22).

 Limpie la empaquetadura y el segmento rectificado del anillo de empaquetadura. Instale el nuevo juego de empaquetaduras (anillo en forma de V o grafito). Deslice los anillos en el eje. Asegúrese de que no haya virutas en el chavetero que puedan dañar la empaquetadura.

 Instale el prensaestopas.

 Monte las placas de retención con el texto UPSIDE en la parte superior (véase la Fig. 10).

 Monte los conjuntos de resortes de disco.  Coloque las tuercas en los prisioneros.

 Precomprima la empaquetadura del prensaestopas

apretando las tuercas con una herramienta hasta que los resortes de disco obtengan un valor de com-presión (h1–h2) como el indicado en las Tablas 7 y 8.  Realice 3-5 ciclos de funcionamiento con la válvula. El rango adecuado de movimiento es del 80 %. No es necesario cerrar ni abrir por completo la válvula durante el funcionamiento.

 Mida la altura h1 de los resortes de disco y use estos valores como base cuando defina la altura final de los resortes (en estado comprimido).

 Vuelva a instalar los resortes de disco y apriete las tuercas con la herramienta. Apriete las tuercas hasta alcanzar el valor programado de compresión (h1 – h2) de los resortes de disco; véanse las Tablas 7 y 8.

PRECAUCIÓN

No desmantelar la válvula ni extraerla de la tubería mientras esté presurizada.

PRECAUCIÓN:

¡No desmonte ni quite la válvula de la tubería mientras esté presurizada!

Figura 10. Montaje de las placas de retención

Tabla 7. Apriete de la empaquetadura del prensaestopas, L6C y L6D L6C L6D Diám. del conjunto de resortes Rosca Compresión (h1–h2), mm Material del anillo de

empaquetadura DN / NPS DN / NPS mm M, UNC Grafito + PTFE PTFE 100 / 4 100 / 4 20 M8, 5/16 2.0 1.0 150 / 6, 200 / 8 150 / 6 20 M8, 5/16 2.5 1.5 250 / 10 200 / 8 25 M10, 3/8 2.5 1.5 300 / 12 25 M10, 3/8 3.0 1.5 350 / 14 250 / 10 25 M10, 3/8 3.0 2.0 400 / 16 25 M10, 3/8 3.0 2.0 450 / 18 300 / 12 35.5 M14, 1/2 4.5 2.5 500 / 20 350 / 14 35.5 M14, 1/2 4.5 2.5 600 / 24 400 / 16 35.5 M14, 1/2 4.5 3.0 700 / 28, 750 / 30 450 / 18, 500 / 20 40 M18, 5/8 5.0 3.0 800 / 32 600 / 24 40 M18, 5/8 5.5 3.5 900 / 36, 950 / 38 700 / 28, 750 / 30 50 M20, 3/4 6.0 4.0 1000 / 40 50 M20, 3/4 6.5 4.0 1200 / 48 50 M20, 3/4 6.0 5.0 800 / 32 56 M24, 1 6.5 5.5 900 / 36 50 M22, 7/8 6.5 5.0 1400 / 56 71 M30, 1 1/4 6.5 6.5 1000 / 40, 1200 / 48 56 M24, 1 (4 pcs.) 6.5 6.0 1400 / 56 80 M36, 1 1/2 9.0 6.5

Tabla 8. Apriete de la empaquetadura del prensaestopas, L6F/D and L4F/D

L6F/D L4F/D

Diám. del conjunto

de resortes Rosca

Compresión (h1–h2), mm

Material del anillo de empaquetadura

DN / NPS mm M, UNC Grafito + PTFE PTFE

100 / 4 25 M10, 3/8 1.5 1.0 150 / 6 25 M10, 3/8 1.5 1.0 200 / 8 35.5 M14, 1/2 2.0 1.0 250 / 10 40 M18, 5/8 3.5 1.5 300 / 12 50 M20, 3/4 4.0 2.0 350 / 14 50 M20, 3/4 3.5 2.0 400 / 16 50 M20, 3/4 3.5 2.0 450 / 18 50 M22, 7/8 4.0 2.5 500 / 20 56 M24, 1 6.0 3.5 600 / 24 56 M24, 1 6.5 4.0 700 / 28 71 M30, 1 1/4 6.5 4.0 750 / 30 71 M30, 1 1/4 6.5 4.0 900 / 36 56 M24, 1 (4 pcs.) 6.5 5.0

(9)

Si la fuga persiste cuando la válvula está presurizada, vuelva a apretar las tuercas pero sin exceder el 50 % de los valores indicados en la Tabla 7 y 8, o bien no comprima totalmente los resortes de disco.

5.3.2

L6F

 Asegúrese de que la válvula no esté presurizada.  Afloje las tuercas (25) y retire los conjuntos de

resorte de disco (TA-Luft) (43), el prensaestopas (9a), el anillo del retén (42) y el anillo de compresión (9b).  Retire los anillos de empaquetadura (20) usados. No

dañe las superficies del segmento rectificado de la empaquetadura ni del eje.

 Limpie la empaquetadura y el segmento rectificado del anillo de empaquetadura. Instale el nuevo juego de empaquetaduras (anillo en forma de V o grafito). Deslice los anillos en el eje. Asegúrese de que no haya virutas en el chavetero que puedan dañar la empaquetadura. Coloque los extremos cortados de los anillos de gráfico en un ángulo de 90° entre sí.  Monte el anillo de compresión.

 Deslice el anillo de retención en el eje y empújelo hacia el anillo de compresión , véase la Fig. 12.  Instale el prensaestopas.

 Monte los conjuntos de resortes de disco.  Coloque las tuercas en los prisioneros.

 Precomprima la empaquetadura del prensaestopas

apretando las tuercas con una herramienta hasta que los resortes de disco obtengan un valor de com-presión (h1 – h2) como el indicado en la Tabla 9.  Realice 3-5 ciclos de funcionamiento con la válvula.

El rango adecuado de movimiento es del 80 %. No es necesario cerrar ni abrir por completo la válvula durante el funcionamiento.

 Afloje las tuercas y los resortes de disco.

 Mida la altura h1 de los resortes de disco y use estos valores como base cuando defina la altura final de los resortes (en estado comprimido).

 Vuelva a instalar los resortes de disco y apriete las tuercas con la herramienta. Apriete las tuercas hasta alcanzar el valor programado de compresión (h1–h2) de los resortes de disco; véase la Tabla 9.

 Si la fuga persiste cuando la válvula está presurizada, vuelva a apretar las tuercas pero sin exceder el 50% de los valores indicados en la Tabla 9, o bien no com-prima totalmente los resortes de disco.

5.4

Fuga en la válvula

La fuga de la válvula no siempre está causada por un anillo o disco de asiento dañado. La razón también puede ser que el disco no está en la posición cerrada.

 Compruebe la posición del actuador en relación a la válvula. Los tornillos pueden estar flojos o la brida dañada.

 Compruebe el ajuste en la posición cerrada (véase la Sección 6.4).

La línea de marcado paralela al disco en el cabezal del eje de la válvula muestra de forma aproximada la posición cerrada del disco (véase la Fig. 14).

Los golpes de presión pueden provocar que se afloje la conexión del pasador entre el disco y el eje; por lo tanto el eje se mueve mientras el disco sigue en su posición y esto evita el cierre total del disco.

Figura 11. Empaquetadura del prensaestopas; L6C, L6D, L6F/D y L4F/D dia h1 h2 conjunto de resortes de disco (43) empaquetadura (20) conjunto de anillos en V o empaquetadura de grafito anillo antiextrusión (22) prisionero (24) tuerca hexagonal (25) placa de retención (42) prensaestopas (9)

Table 9. Apriete de la empaquetadura del prensaestopas. L6F

L6F Diám. del conjunto

de resortes

Rosca

Compresión (h1-h2) mm

DN mm

Material del anillo de empaquetadura

Grafito PTFE Número de prisioneros 4 4 200 31.5 M12 3.2 1.1 250 35.5 M14 4.4 1.5 300 40 M16 4.3 1.5 350 40 M16 4.7 1.6 400 50 M20 3.8 1.3 450 50 M20 4.6 1.6 500 50 M20 4.6 1.6 600 71 M30 6.1 2.1 700, 750 71 M30 6.7 2.3 800 80 M36 5.5 1.9 900 80 M36 8.4 2.9

Figura 12. Montaje del anillo de retén

Figura 13. Empaquetadura del prensaestopas, L6F

dia h1 h2 prisionero (24) tuerca hexagonal (25) prensaestopas (9a) anillo de empaquetadura de grafito conjunto de anillos en V o Conjunto de resortes de discot (43) Anillo de compresión (9b) empaquetadura (20) retención 4)

(10)

Si la razón de la fuga no se muestra de forma evidente tras hacer lo indicado anteriormente, tiene que desmontar la válvula para sustituir las piezas.

5.5

Sustitución del anillo del asiento

 Asegúrese de que la válvula no esté presurizada.  Desmonte la válvula de la tubería. La válvula debe

estar en la posición cerrada durante la retirada. Siga los métodos de elevación que se muestran en la Sección 3.

5.5.1

L6C, L6D, L6F/D y L4F/D

 Desmonte el anillo de abrazadera (2) aflojando los tornillos (27).

 Retire la junta de cuerpo anterior (19) y el anillo de asiento (4). Cambie el anillo de asiento si está dañado.

 Limpie todas las superficies de los asientos y com-pruebe la superficie del anillo de asiento.

 Compruebe además el estado del disco. Los discos dañados deben cambiarse (véase la Sección 5.6).

 Compruebe el estado de la conexión del pasador.

Repare si es necesario (véase la Sección 5.6).

 Monte una nueva junta de cuerpo autoadhesiva (19) en el cuerpo. La superficie debe estar limpia y sin grasa. Maneje los extremos de la junta como se indica en la Fig. 15.

 Pulverice una capa fina de fluido de lubricación seco, por ejemplo, Molykote 321R o equivalente, en la ranura del asiento, las superficies del anillo de la abrazadera, el anillo de asiento y los tornillos.

 Centre cuidadosamente el anillo de asiento (4) en su ranura y gire el disco para mantener un ligero con-tacto con el asiento.

 Monte la abrazadera y apriete ligeramente los tornil-los (27)

 Gire ligeramente el disco abierto y retírelo de nuevo para colocar el asiento en la posición correcta.  Apriete los tornillos (27) transversal y

uniforme-mente. Primero el 50 % de la fuerza torsional reco-mendada, después el 100 %. Los valores de fuerza torsional recomendados para los tornillos se indican en la Tabla 10. Una brida apretada de forma desigual puede dañar el anillo del asiento. Las cabezas de los tornillos deben estar pode debajo de la superficie de la brida en las válvulas de tipo orejeta.

 Compruebe la posición entre el anillo del asiento y el disco. La válvula se cierra en sentido horario (véase la Fig. 14).

 Monte el actuador en la válvula. Ajuste el límite de posición cerrada y compruebe el límite de posición abierta (véase la sección 6).

5.5.2

L6F

 Retire la abrazadera (2) y el anillo de asiento usado (4). Limpie el grafito de la ranura del cuerpo.

 Pula la superficie de contacto de la nueva junta del cuerpo con papel de lija (grado 240). Pula también el borde del disco.

 Pulverice una capa delgada de fluido lubricante

seco, por ejemplo, Molykote 421R, en el borde del disco.

 Monte un nuevo sello de cuerpo de grafito (19) en el cuerpo y a continuación, el anillo del asiento (4).  Monte la abrazadera (2). Apriete ligeramente los

tor-nillos (27), de forma que el anillo del asiento (4) se pueda seguir moviendo.

 Asegúrese de que la válvula está bien apoyada en una superficie estable y horizontal.

 Gire el disco con una palanca adecuada hasta la posi-ción horizontal (=totalmente cerrada). Bloquee la palanca en esta posición, por ejemplo, utilizando una grúa de elevación para evitar que el disco se mueva en sentido de apertura. Véase la Fig. 16.  Apriete los tornillos (27) transversalmente, véase la

Tabla 10 para ver las fuerzas torsionales recomendadas.  Mueva el disco a la posición de apertura y com-pruebe el contacto entre la junta y el disco. La huella que deja la junta en el disco debe ser continua alre-dedor del disco. Si no es así, vuelva a montar el anillo del asiento.

Figura 14. Posiciones abierta y cerrada de la válvula

PRECAUCIÓN:

¡No desmonte ni quite la válvula de la tubería mientras esté presurizada!

Figura 15. Montaje del sello del cuerpo

abierta cerrada

Table 10. Fuerza torsional de abrazadera/brida ciega, Nm ±10 %

Rosca

mm / (UNC) Abrazadera Brida ciega

M6, 1/4 14 11 M8, 5/16 19 15 M10, 3/8 38 29 M12, 1/2 66 51 M16, 5/8 160 123 M20, 3/4 310 240 M22, 7/8 420 324 M24, 1 540 416 M32, 1 1/4 1430 1100 M38, 1 1/2 2380 1830

(11)

5.6

Sustitución del disco, los ejes y los

cojinetes

5.6.1

Desmontaje de la válvula

La conexión del pasador del disco debe abrirse mediante taladrado para cambiar el disco (3), los ejes (11, 12) y los cojinetes (15, 16).

 Retire la válvula de la tubería y el actuador de la válvula.  Retire la abrazadera (2) y el anillo de asiento (4)

como se indica en la sección 5.5..

 Coloque la válvula horizontalmente en una superfi-cie resistente para que el lado plano del disco se apoye en la superficie (véase la Fig. 17).

 Taladre cuidadosamente los orificios en el centro de los pasadores (14). Seleccione un taladro de 0,2-0,5 mm más pequeño que el diámetro del pasador.  Taladre los orificios profundos, pero no tanto como

para llegar al disco.  Extraiga los pasadores.

 Desmonte la empaquetadura de prensaestopas

incluido el anillo antiextrusión (22), cuando sea apli-cable, tal como se explica en la Sección 5.3.

 Separe los tornillos (26) y la brida ciega (10) y retire la junta (18).

 Coloque las tiras de goma u otras protecciones entre el borde del disco y el cuerpo y retire los ejes (véase la Fig. 18).

 Retire los cojinetes (15, 16).

 Limpie y revise cuidadosamente todas las piezas.

5.7

Montaje de la válvula

 Sustituya las piezas dañadas por otras nuevas.  Coloque antes el disco y el eje juntos. En el caso de

que los orificios de los pasadores se hayan dañado durante la retirada de los pasadores antiguos los ori-ficios pueden taladrarse con un tamaño de pasador más grande. Lime las posibles rebabas de los ejes. Los cojinetes para las válvulas (construcciones N, U y H) son casquillos de aleación de cobalto que se montan en el inte-rior del cuerpo junto a los ejes.

 Monte el cojinete en el eje. Pulverice una capa fina de fluido de lubricación seco, por ejemplo, Molykote 321R o equivalente, en la superficie interior del quillo y la ranura del cojinete del eje. Presione el cas-quillo con un anillo de apriete en la ranura del cojinete del eje y ajuste cuidadosamente los cojine-tes en el cuerpo a través del anillo de apriete.  Coloque el disco horizontalmente en una superficie

que el lado plano del disco se apoye en la superficie. Levante el cuerpo alrededor del disco de forma que los orificios del eje queden alineados con los orificios del disco. Proteja el disco (véase la Fig. 19).

 Presione los ejes para introducirlos en los taladros del disco. Alinee los orificios de pasador. La posición del eje (11)en el disco debe ser como la de la Fig. 14.

 Apoye bien el disco en una posición horizontal

durante el montaje de los pasadores. Empuje los nuevos pasadores en los orificios y presione con una presión para darles la forma final (véase la Fig. 19). Utilice una herramienta más pequeña que el diámet-ro del pasador. Véase la Tabla 11 para consultar las fuerzas

 Instale la junta (18) y la brida ciega (10). Apriete los tornillos (26) ligeramente.

Figura 16. Sustitución del asiento, L6F

Figura 17. Taladrado de los pasadores

Figura 18. Protección del disco durante el desmontaje y el montaje

ATENCIÓN:

¡Utilice solo los pasadores suministrados por el fabricante! ATENCIÓN:

Los pasadores deben presionarse con la suficiente fuerza como para deformarlos de forma que la conexión no tenga holguras.

(12)

 A continuación, apriete los tornillos (26) transversal y uniformemente.

 Primero el 50 % de la fuerza torsional recomendada, después el 100 %. Los valores de fuerza torsional recomendados para los tornillos se indican en la Tabla 10.

 Instale el anillo de junta. Véanse los detalles en la Sección 5.5.

 Instale la junta del cuerpo (19) y la abrazadera (2). Véanse los detalles en la Sección 5.5.

 Instale la empaquetadura de prensaestopas (véase la Sección 5.3).

 Compruebe la línea de contacto entre el anillo del asiento y el disco (véase la Fig. 14).

6

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL

ACTUADOR

6.1

Generalidades

El actuador se suministra montado de fábrica en la válvula y los tornillos de tope de límite de carrera están ajustados previamente.

6.2

Separación de los actuadores de la

serie B1

 Desconecte el actuador de su fuente de alimenta-ción; desconecte el tubo de suministro de aire y los cables o tubos de señal de control de sus conectores.  Desatornille los tornillos del soporte.

 Separe el actuador con un extractor adecuado. Esta herramienta puede pedirse al fabricante (véase la Fig. 20).

 Retire el soporte y el acoplamiento, si lo hay. Figura 19. Presión de los pasadores

Table 11. Presión de los pasadores, fuerzas kN

Diámetro del

pasador, mm Fuerza (kN) Diámetro del pasador, mm Fuerza (kN)

5 45 20 500 6 70 25 780 8 95 30 1125 10 140 35 1500 12 200 40 2000 15 300 50 3150 PRECAUCIÓN:

¡Al manipular la válvula o el paquete de la válvula, tenga en cuenta su peso!

PRECAUCIÓN:

¡El actuador no debe desmontarse de la válvula en una tubería bajo presión como resultado de una fuerza torsional dinámica!

PRECAUCIÓN:

¡No separe un actuador con retorno por resorte a no ser que el tornillo de tope soporte la fuerza del resorte!

ATENCIÓN:

No gire el disco más de 90° ya que esto podría dañar el asiento. La válvula está diseñada para que el disco solo se mueva entre 0-90°.

ATENCIÓN:

Antes del desmantelamiento, observe atentamente la posición de la válvula con respecto al actuador y el posi-cionador/interruptor limitador para asegurarse de que podrá volver a ensamblar adecuadamente el paquete.

(13)

6.3

Separación de los actuadores EC y EJ

 Desconecte el actuador de su fuente de aliment-ación; desconecte el tubo de suministro de aire y los cables o tubos de señal de control de sus conectores.  Separe en primer lugar el posicionador o cualquier otro accesorio presente en el actuador y a contin-uación separe la placa de acoplamiento del eje de accionamiento. A continuación, afloje el casquillo girando el tornillo de apriete en el sentido antiho-rario. El tornillo de apriete también actúa como extractor. Es altamente recomendable usar un casquillo adecuado del conjunto de herramientas H061544 entre el tornillo de apriete (I) y el eje de accionamiento. Las dimensiones del casquillo se indican en la Tabla 12.

 Separe finalmente el actuador de la válvula después de retirar los tornillos que sujetan el actuador a la válvula.

6.4

Instalación de los actuadores de la

serie B1

 Gire la válvula hasta la posición cerrada antes de montar el actuador.

 Limpie el eje y el orificio del eje y lime las posibles rebabas que podrían interferir en el montaje. Proteja las superficies de unión de la corrosión, por ejemplo Cortec VCI 369 o similar, para evitar que se adhieran por herrumbre.

 Si se requiere un manguito entre el orificio del eje del actuador y el eje de la válvula, móntelo primero en el orificio del eje del actuador.

 El chavetero de la válvula está en lado opuesto al lado plano del disco. El orificio del eje del actuador cuenta con dos chaveteros separados 90°.

 Para el actuador del cilindro de doble efecto, B1C, y el actuador de cilindro de retorno por resorte, B1J (cierre por resorte), seleccione el chavetero que esta-blece el pisto en su posición superior (en el extremo superior del cilindro) cuando la válvula está cerrada.

 En el actuador del cilindro de retorno por resorte B1JA (acción directa) seleccione el chavetero que establece el pistón en su posición más baja cuando la válvula está abierta.

 Compruebe visualmente que el actuador esté

correctamente colocado en relación a la válvula. Apriete todos los tornillos de fijación lo máximo posible.

 Ajuste los tornillos de tope en la posición cerrada (véase la Sección 6.7).

 El ángulo de apertura en una válvula de control

puede estar limitado por un tornillo de tope a 80°. El ángulo de apertura de una válvula de cierre es 90°.  Cuando se requiere la extensión de un aje, el tamaño

de la extensión del eje debe consultarse con el fabri-cante de la válvula.

6.5

Instalación de los actuadores EC y EJ

El actuador está acoplado a un soporte mediante una inter-faz de montaje estándar ISO 5211. El actuador se adapta al eje de la válvula con un casquillo separado. El casquillo (II + II) es un casquillo cónico de dos piezas que se aprieta firme-mente con un tornillo de apriete (I) alrededor del eje de la válvula.

 El casquillo y el tornillo de apriete están insertados en el eje de accionamiento del actuador, como se muestra en la Fig. 22. Se usan pasadores cilíndricos (III) insertados en las ranuras de los casquillos; durante el proceso de apriete, estos deben penetrar en las ranuras correspondientes en el actuador. Antes de instalar el casquillo y el tornillo de apriete, deberán eliminarse las impurezas (por ejemplo fija-dor de roscas), de los filetes de la rosca del tornillo de apriete, y deberá aplicarse cuidadosamente un fija-dor de roscas como Loctite 225 o similar a los filetes de la rosca, tal y como se muestra en la Fig. 22. El el tornillo de apriete puede girarse desde dentro del eje del actuador con una llave hexagonal adecuada; véase la Fig. 23.

 Antes de la instalación, es necesario comprobar que se utiliza la posición de chavetero correcta para la válvula. El casquillo tiene cuatro chaveteros, dos de los cuales están destinados a las válvulas con cha-veta DIN y dos para los ejes de válvula con chacha-veta ANSI. El chavetero DIN está ubicado en la división entre las mitades del casquillo, y el chavetero ANSI está ubicado en el centro del medio casquillo. La Fig. 24 muestra la posición del chavetero cuando el actuador está en una posición cerrada.

 Las posiciones abierta o cerrada del actuador pue-den ipue-dentificarse con ayuda de aire comprimido (véase la Fig. 25) o comprobando la posición del puntero del extremo del eje de accionamiento. El actuador estará cerrado si la dirección de la ranura en la placa de acople es transversal en relación a la dirección de la línea principal del actuador.

 Monte el actuador en el soporte de la válvula con cuatro tornillos. El tornillo de apriete del casquillo debe ser aflojado antes del montaje, para permitir que el eje encaje fácilmente en el actuador.

Figura 21. Separación de los actuadores EC/EJ Table 12. Dimensiones de casquillo

Actuador Dim. exterior (mm) Dim. interior (mm) Altura (mm)

EC/EJ05 24,5 12,5 15

EC/EJ07 24,5 16,5 32,75

EC/EJ10 24,5 20,5 45

(14)

 El diseño del actuador permite el movimiento axial del eje de accionamiento para compensar el movi-miento del eje de la válvula, por ejemplo debido a la expansión térmica. Antes de apretar el tornillo, com-pruebe que el eje de accionamiento se encuentre en la posición superior de su movimiento axial, que es su posición normal (la posición de montaje mos-trada en la Fig. 23). La comprobación es importante dado que el eje del actuador desciende levemente al apretar el tornillo.

 El movimiento axial del eje de accionamiento puede observarse y medirse antes del montaje en una válv-ula. El eje de accionamiento del actuador se encuen-tra en la posición superior cuando su superficie superior se corresponde con la Tabla 13 (véase la

Fig. 23).  Instale el actuador en la válvula y coloque los torni-llos de montaje de la válvula, apretándolos sólo con la mano. A continuación, apriete el tornillo de apriete (I) según los valores de la tabla 13. La fuerza torsional de apriete requerida también se indica en una placa situada cerca del eje de accionamiento en la cubierta del actuador. Se retira la herramienta de instalación y se vuelve a acoplar la placa de acople. Por último, apriete los tornillos de montaje de la válvula.

 Compruebe la posición axial del eje de

acciona-miento. La posición del eje podría no estar en la posi-ción X superior o inferior indicadas en la Tabla 13, o cerca de esos valores. Vuelva a montar el actuador si la posición no es la correcta.

La válvula puede funcionar de forma incorrecta si el apriete de la conexión se ha realizado incorrec-tamente.

 Por último se ajustan las posiciones de rotación extrema de la válvula mediante los tornillos de ajuste en los extremos del actuador. La ubicación de los tornillos para ajustar las posiciones abierta y cerrada de la válvula está indicada en la cubierta del actuador (véase la Fig. 25). Véase la Sección 6.7.

6.6

Separación e instalación de otros

clases de actuador

Consulte el manual del actuador para obtener más detalles. Figura 22. Instalación del casquillo de cono

Figura 23. Apriete del casquillo cónico

Figura 24. Posiciones de chaveta en el actuador

Loctite 225 o similar Chaveta Herramienta de instalación H061904

Chavetas DIN en el quiebre del casquillo

Chavetas ANSI en el medio del casquillo

ACTUADOR EN POSICIÓN CERRADA

Figura 25. Conexiones del actuador

Table 13. Separaciones de las superficies de montaje, los tor-nillos de apriete y el eje de accionamiento

Tamaño Montaje Rosca Chaveta Nm ~X

pos. superior (mm) ~X pos. inferior (mm) EC/EJ05 F05 M12 6 25 4.0 1 EC/EJ07 F07 M16 8 50 1.5 -2 EC/EJ10 F10 M20 10 100 2.5 -2 EC/EJ12 F12 M24 14 200 3.5 -2 EC/EJ14 F14 M36 19 700 4.5 -2 Presión de cierre Tornillo de ajuste para posición abierta Tornillo de ajuste para posición cerrada Presión de apertura

(15)

6.7

Ajuste del tornillo de tope

6.7.1

Generalidades

Cierre la válvula de disco excéntrico triple de asiento de metal girando el disco con una fuerza torsional contra el asiento. Seleccione la fuerza torsional en las Tablas 14, 15, 16 y 17 para ajustar el tornillo de tope a la posición cerrada del actuador. Intente no superar los valores especificados porque una fuerza torsional excesiva sobrecargaría el asiento y la unión entre el disco y el eje. Reajuste siempre el tornillo de tope después de cambiar el asiento y después de montar el actuador.

6.7.2

Actuadores que no son los de la tabla

Cierre la válvula con los Mc de fuerza torsional de la tabla y ajuste los topes como corresponda. Tenga en cuenta la fuerza torsional aumentada que crea el actuador mientras la válvula está cerrada

6.7.3

Changing the mounting position

Retire siempre el actuador del eje de la válvula antes de montarlo en otra ranura de chaveta. Reajuste el límite de posición cerrada como se indica.

Si se acciona manualmente, la válvula debe cerrarse cuando el manubrio se gira en sentido horario. En un cilindro de doble efecto, el pistón debe estar en la posición superior del cilindro cuando la válvula está cerrada. En esta posición el actuador crear la fuerza torsional máxima. No gire el disco más de 90° ya que esto podría dañar el asiento.

6.7.4

Actuador de cilindro de doble efecto B1C

 Aplique los Pc de presión de cierre de la tabla a la conexión de aire en la base del cilindro.

 Con el tornillo de tope retirado, compruebe a través del orificio de conexión del aire que el pistón no toca el extremo del cilindro. Si toca, afloje los tornillos del soporte y gire el actuador en sentido horario para aumentar el margen de ajuste.

 Gire el tornillo de tope a la posición cerrada hasta que toque el pistón, a continuación gire en sentido contrario 1/4 de vuelta y bloquee. Se utiliza una junta tórica para comprobar que el tornillo de tope no presente fugas.

 Se necesita un tornillo extra largo para abrir los áng-ulos < 80°..

6.7.5

Actuador de diafragma de doble efecto

Siga las instrucciones de la Sección 6.7.4. Véase también la Fig. 25.

6.7.6

Actuador cilindro con retorno por

resorte, B1J

"Cierre por resorte"

 Antes de montar el cilindro, atornille el tornillo de tope completamente en la posición cerrada.

 Las tablas muestran *) resorte cuando la fuerza tor-sional creada por el resorte no supera los Mc de fuerza torsional de cierre máxima permitida. En caso contrario, aplique los Pc de presión de la tabla en la conexión de aire en el extremo del cilindro contra la fuerza del resorte. ¡No debe quitarse el tornillo de tope cuando el cilindro está presurizado! Abra el tor-nillo de tope hasta que no toque el pistón.

 Gire el tornillo de tope a la posición cerrada hasta que toque el pistón, a continuación gire en sentido contrario 1/4 de vuelta y bloquee. Se utiliza una junta tórica para comprobar que el tornillo de tope no presente fugas.

 Después del ajuste, compruebe el margen de ajuste a través del orificio de la conexión de aire. El pistón no debe tocar el extremo del cilindro. Si es necesario, aumente el margen aflojando los tornillos del apoyo y girando el actuador en sentido horario.

 Se necesita un tornillo extra largo para abrir los áng-ulos < 80°.

ATENCIÓN:

Metso no acepta ninguna responsabilidad por la compati-bilidad de los actuadores no instalados por Metso.

PRECAUCIÓN:

¡El actuador no debe desmontarse de la válvula en una tubería bajo presión como resultado de una fuerza torsional dinámica!

Figura 26. Cambio de la posición de montaje

Figura 27. Actuador cilíndrico, serie B1C

Figura 28. Actuador cilíndrico, serie B1J

Tornillo de tope para la posición cerrada Tornillo de tope para la posición abierta Tornillo de tope para la posición cerrada Tornillo de tope para la posición abierta

(16)

6.7.7

Actuador cilindro con retorno por

resorte, B1JA

"Apertura por resorte"

 El actuador se despresuriza si la válvula está abierta. Desatornille el tornillo de tope de límite de cierre (cubierta del actuador).

Aplique los Pc de presión de cierre de la tabla a la conexión de aire en el extremo inferior del cilindro contra la fuerza de resorte para cerrar la válvula.  Compruebe a través del orificio de tornillo de tope

que la varilla del pistón no toca el extremo superior del cilindro. Si toca, afloje los tornillos del soporte y gire el actuador en sentido horario para aumentar el margen de ajuste.

 Gire el tornillo de tope a la posición cerrada hasta que toque el pistón, a continuación gire en sentido contrario 1/4 de vuelta y bloquee. Se utiliza una junta tórica para comprobar que el tornillo de tope no presente fugas.

 Se necesita un tornillo extra largo para abrir los áng-ulos < 80°.

6.7.8

Actuador de diafragma de retorno por

resorte EJ

"Cierre por resorte"

Siga las instrucciones de la Sección 6.7.6. Véase también la Fig. 25.

"Apertura por resorte"

Siga las instrucciones de la Sección 6.7.7. Véase también la Fig. 25.

6.7.9

Operador serie M

 Cierre la válvula según la fuerza torsional principal de la tabla M1 (fuerza torsional de manubrio) que se especifica en las Tablas 14, 15, 16 y 17.

 Apriete el tornillo de tope a la posición cerrada hasta que toque el acoplamiento, a continuación gire en sentido contrario 1/4 de vuelta y bloquee con Loctite 225 o similar.

6.7.10 Operador eléctrico

Las instrucciones para el ajuste están incluidas en un docu-mentado separado, código D304568, disponible en el fabri-cante.

7

HERRAMIENTAS

No se requieren herramientas especiales para el servicio técnico de la válvula. Además de las herramientas estándar, podría necesitar un extractor para retirar el actuador, puede pedírselo al fabricante.

Al pedir la herramienta debe indicarse el tamaño y tipo del actuador o el código ID de la herramienta (en IMO del actuador).

8

REALIZACIÓN DE PEDIDOS DE

RECAMBIOS

Al pedir recambios, indique siempre la siguiente informa-ción:

 código de tipo, referencia de venta, número de serie (estampado en el cuerpo de la válvula)

 número de la lista de piezas, referencia, nombre de la pieza y cantidad deseada

Esta información aparece en la placa de identificación o en los documentos.

Figura 29. Actuador cilíndrico, serie B1JA

Tornillo de tope para la posición cerrada Tornillo de tope para la posición abierta

Figura 30. Actuador, serie M

Figura 31. Operador eléctrico

Tornillo de tope para la posición abierta

Tornillo de tope para la posición cerrada

(17)

Tabla 14. Serie L6C, torsiones de cierre L6C DN Tamaño Mc BC y BJ BC pc BJ pc BJA** pc BJK pc BJKA** pc BJV pc BJVA** pc EC y EJ EC pc EJ pc EJA pc Q-P Tamaño muelle para cerrar muelle para abrir Operador manual primaria Torsión

M1

Nm Tamaño bar bar bar bar bar bar bar Tamaño bar bar bar bar bar Nm

100 4" 45 6 2,5 5 QP2C 0,6 3,6 M07 4 8 2,1 0,7 3,3 0,3 2,8 1,1 4 7 3,4 0,1 4,2 QP3C 1,1 3,2 10 1,6 1,1 2,8 0,7 2,2 1,6 3,4 10 125 5" 75 6 4,1 5 QP2C 4,3 M07 7 8 3,4 0,2 3,8 *)muelle 3,3 0,6 4,6 7 QP3C 0,8 3,5 9 2,1 10 2,3 0,7 3,7 10 1,9 0,9 3,1 0,5 2,6 1,4 3,7 12 11 1,1 14 150 6" 110 6 6 5 QP3C 0,3 3,9 M07 10 8 5 *)muelle 4,5 3,8 *)muelle 5,3 7 QP4C 1 3,3 9 3 10 3,4 0,1 4,2 10 2,4 0,6 3,4 0,2 2,9 1,1 4 12 1,4 1,1 3,3 11 1,5 14 12 1,3 1,1 3 0,7 2,2 1,6 3,7 200 8" 150 6 8,2 5 QP3C 4,3 M07 14 9 4,1 7 QP4C 0,8 3,5 10 3,3 0,2 3,8 *)muelle 3,2 0,8 4,3 10 4,6 *)muelle 4,9 11 2,1 12 1,9 0,8 3,6 12 1,6 0,9 3,1 0,5 2,6 1,5 3,9 14 250 10" 300 10 6,5 *)muelle 5 4,4 *)muelle 5,6 5 QP4C 4,3 M07 26 11 4,2 7 QP5C 0,8 3,5 M10 27 12 3,3 0,2 3,8 *)muelle 3,2 0,8 4,6 10 13 2,1 12 3,8 *)muelle 4,5 16 1,6 0,9 3,1 0,5 2,6 1,3 3,8 14 1,6 1 3,2 300 12" 500 12 5,5 *)muelle 4,6 4 *)muelle 5,5 7 QP5C 0,1 4,1 M10 43 13 3,5 10 M12 44 16 2,8 0,5 3,6 0 3 1 4,3 12 17 1,8 14 2,6 0,5 3,7 350 14" 825 13 5,8 7 M12 69 16 4,5 *)muelle 4,2 3,6 0,3 5 10 M14 51 17 3 12 20 2,3 0,6 3,4 0,2 2,8 1,1 3,9 14 4,3 *)muelle 4,6 400 16" 1160 16 6,4 *)muelle 4,9 4,3 *)muelle 5,7 M14 72 17 4,2 20 3,3 0,3 3,7 *)muelle 3,1 0,8 4,2 25 1,7 0,9 3,1 0,5 2,6 1,4 3,6 450 18" 1650 16 9,5 5,9 5,2 *)muelle 6,8 M14 125 17 6 M15 80 20 4,7 *)muelle 4,2 3,6 0,3 4,7 25 2,4 0,6 3,4 0,2 2,8 1,1 3,9 500 20" 2200 20 6,3 *)muelle 4,8 4,2 *)muelle 5,3 M15 107 25 3,2 0,4 3,7 *)muelle 3,1 0,9 4,2 M16 83 32 1,6 0,9 3,1 0,5 2,5 1,4 3,7 600 24" 2700 25 3,9 0,1 3,9 *)muelle 3,3 0,6 4,4 M16 102 32 1,9 0,8 3,2 0,4 2,7 1,3 3,8 M25 98 700 28" 4400 25 6,4 *)muelle 4,8 4,2 *)muelle 5,3 M16 166 32 3,2 0,4 3,7 *)muelle 3,1 0,8 4,3 750 30" 4400 40 1,5 800 32" 6500 32 4,7 *)muelle 4,2 3,6 0,3 4,8 M25 244 322 0,6 0,2 40 2,3 50 1,2 900 36" 9400 322 0,3 *)muelle 40 3,3 950 38" 9400 50 1,7 1000 40" 12600 322 *)muelle 40 4,4 50 2,3 1200 48" 16400 40 5,7 50 2,9 502 1,3 1400 56" 25600 50 4,8 502 2 1600 64" 35000 50 6,6 502 2,7 1700 68" 22000 50 4,2 502 1,7 1800 72" 22000 50 4,2 502 1,7 2000 80" 22000 50 4,2 502 1,7

*) Resorte = fuerza torsional de resorte no adecuada para alcanzar el apriete acorde con ISO 5208 Categoría D, BS 6755 Parte 1 Categoría D, ANSI/FCI 70.2 Clase V, IEC 534-4 o MSS-SP72/1970 **) Ajuste el regulador de presión de alimentación a la presión indicada a continuación. No supere el valor especificado.

(18)

Tabla 15. Serie L6D, torsiones de cierre L6D DN Tamaño Mc BC y BJ BC pc BJ pc BJA** pc BJK pc BJKA** pc BJV pc BJVA** pc ECy EJ EC pc EJ pc EJA pc Q-P Tamaño muelle para cerrar muelle para abrir Operador manual primaria Torsión

M1

Nm Tamaño bar bar bar bar bar bar bar Tamaño bar bar bar bar bar Nm

100 4" 45 6 2,5 5 QP2C 0,6 3,6 8 2,1 0,7 3,3 0,3 2,8 1,1 4 7 3,4 0,1 4,2 QP3C 1,1 3,2 M07 4 10 1,6 1,1 2,8 0,7 2,2 1,6 3,4 10 125 5" 75 6 4,1 5 QP2C 4,3 8 3,4 0,2 3,8 *)muelle 3,3 0,6 4,6 7 QP3C 0,8 3,5 M07 7 9 2,1 10 2,3 0,7 3,7 10 1,9 0,9 3,1 0,5 2,6 1,4 3,7 12 11 1,1 14 150 6" 110 6 6 5 QP3C 0,3 3,9 M07 10 8 5 *)muelle 4,5 3,8 *)muelle 5,3 7 QP4C 1 3,3 9 3 10 3,4 0,1 4,2 10 2,4 0,6 3,4 0,2 2,9 1,1 4 12 1,4 1,1 3,3 11 1,5 14 12 1,3 1,1 3 0,7 2,2 1,6 3,7 200 8" 230 10 5 *)muelle 4,4 3,8 0,1 5 5 QP4C 0,3 3,9 M07 20 11 3,2 7 QPC5 1 3,3 M10 21 12 2,5 0,5 3,5 0,1 2,9 1,1 4,3 10 13 1,6 12 2,9 0,3 4,1 16 1,3 0,9 3 0,6 2,3 1,5 3,7 14 250 10" 460 11 6,4 5 QPC5 0,3 3,9 M10 40 12 5 *)muelle 4,4 3,8 0,1 5,3 7 M12 38 13 3,2 10 M14 28 16 2,5 0,5 3,5 0,1 2,9 1 4,2 12 5,9 *)muelle 5,5 17 1,7 14 2,4 0,6 3,6 20 1,4 1 2,9 0,6 2,3 1,5 3,5 300 12" 800 13 5,6 7 M14 49 16 4,4 *)muelle 4,2 3,6 0,4 4,9 10 17 2,9 12 20 2,3 0,7 3,3 0,3 2,8 1,2 3,8 14 4,2 *)muelle 4,5 350 14" 1250 17 4,6 M15 61 20 3,6 0,2 3,8 *)muelle 3,2 0,7 4,3 M16 44 25 1,8 0,8 3,2 0,4 2,6 1,3 3,7 32 1 400 16" 1750 17 6,4 M15 85 20 5 *)muelle 4,3 3,7 0,2 4,8 M16 62 25 2,6 0,6 3,4 0,2 2,9 1,1 3,9 32 1,3 1 2,9 0,6 2,3 1,5 3,6 450 18" 2500 25 3,6 0,2 3,8 *)muelle 3,2 0,7 4,3 M16 94 32 1,8 0,8 3,2 0,4 2,6 1,3 3,8 M25 91 40 0,9 500 20" 3400 25 4,9 *)muelle 4,3 3,7 0,2 4,8 M16 128 32 2,4 0,6 3,4 0,2 2,8 1,1 4 322 1 2,9 0,6 2,2 1,5 3,4 40 1,2 600 24" 4100 32 3 0,4 3,6 *)muelle 3 0,9 4,2 M16 155 40 1,4 M25 149 322 0,9 3 0,5 2,4 50 0,8 502 0,3 700 28" 6700 32 4,8 *)muelle 4,3 3,6 0,2 4,9 M25 244 322 0,6 0,2 750 30" 40 2,3 800 32" 9800 322 0,2 *)muelle 40 3,4 50 1,8 900 36" 12000 322 *)muelle 40 4,2 50 2,2 1000 40" 19000 50 3,4 502 1,5 1050 42" 1100 44" 1200 48" 1250 50" 1400 56" 38000 50 7,2 502 2,9 1500 60" 602 2

*) Resorte = fuerza torsional de resorte no adecuada para alcanzar el apriete acorde con ISO 5208 Categoría D, BS 6755 Parte 1 Categoría D, ANSI/FCI 70.2 Clase V, IEC 534-4 o MSS-SP72/1970 **) Ajuste el regulador de presión de alimentación a la presión indicada a continuación. No supere el valor especificado.

(19)

Tabelle 16.L6F/D, L4F/Ds, torsiones de cierre L6F/D L4F/D DN Tamaño Mc BC y BJ BC pc BJ pc BJA* pc BJK pc BJKA* pc BJV pc BJVA* pc ECy EJ EC pc EJ pc EJA pc Q-P Tamaño muelle para cerrar muelle para abrir Operador manual Torsión primaria M1

Nm Tamaño bar bar bar bar bar bar bar Tamaño bar bar bar bar bar Nm

100 4" 60 6 3,3 5 QPC2 0,5 4,7 M07 5 8 2,7 0,5 4,3 0,2 3,6 0,8 5,2 7 4,4 0,1 5,5 QPC3 0,8 4,2 10 2,1 0,8 3,6 0,5 2,9 1,2 4,4 10 125 5" 6 5,3 5 QPC2 5,6 M07 9 8 4,4 0,2 4,9 4,3 0,5 6,0 7 QPC3 0,6 4,6 9 2,7 10 3,0 0,5 4,8 10 2,5 0,7 4,0 0,7 3,4 1,1 4,8 12 11 1,4 14 150 6" 150 6 7,8 5 QPC3 0,2 5,1 M07 13 8 6,5 5,9 4,9 6,9 7 QPC4 0,8 4,3 9 3,9 10 4,4 0,1 5,5 10 3,1 0,5 4,4 0,2 3,8 0,8 5,2 12 1,8 0,8 4,3 11 2,0 14 12 1,7 0,8 3,9 0,5 2,9 1,2 4,8 200 8 " 300 10 6,5 5,7 4,9 0,1 6,5 5 QPC4 0,2 5,1 M07 21 11 4,2 7 QPC5 0,8 4,3 M10 27 12 3,3 0,4 4,6 0,1 3,8 0,8 5,6 10 13 2,1 12 3,8 0,2 5,3 16 1,7 0,7 3,9 0,5 3,0 1,2 4,8 14 250 10" 600 11 8,3 5 QPC5 0,2 5,1 M12 21 12 6,5 5,7 4,9 0,1 6,9 7 M14 36 13 4,2 10 16 3,3 0,4 4,6 0,1 3,8 0,8 5,5 12 7,7 7,2 17 2,2 14 3,1 0,5 4,7 20 1,8 0,8 3,8 0,5 3,0 1,2 4,6 300 12" 1050 13 7,3 7 M14 60 16 5,7 5,5 4,7 0,3 6,4 10 17 3,8 12 20 3,0 0,5 4,3 0,2 3,6 0,9 4,9 14 5,5 5,9 350 14" 1050 17 3,8 M15 60 20 3,0 0,5 4,3 0,2 3,6 0,9 4,9 25 2,3 0,6 4,2 0,3 3,4 1 4,8 400 16" 1630 17 8,3 M15 65 20 6,5 5,6 4,8 0,2 6,2 25 3,4 4,4 0,2 3,8 0,8 5,1 32 1,7 3,8 0,5 3,0 1,2 4,7 450 18" 2280 25 4,7 4,9 4,2 0,5 5,6 M15 92 32 2,3 4,2 0,3 3,4 1 4,9 500 20" 3250 25 6,4 5,6 4,8 0,2 6,2 M16 88 32 3,1 4,4 0,2 3,6 0,8 5,2 40 1,6 600 24" 5330 32 3,9 0,3 4,7 3,9 0,7 5,5 M25 147 40 1,8 322 0,7 3,9 0,4 3,1 700 28" 8710 32 6,2 5,6 4,7 0,2 6,4 322 0,5 0,2 750 30" 40 3,0 800 32" 12740 322 0,2 40 4,4 50 2,3 900 36" 15600 40 5,5 50 2,9

*)Resorte = fuerza torsional de resorte no adecuada para alcanzar el apriete acorde con ISO 5208 Categoría D, BS 6755 Parte 1 Categoría D, ANSI/FCI 70.2 Clase V, IEC 534-4 o MSS-SP72/1970 **) Ajuste el regulador de presión de alimentación a la presión indicada a continuación. No supere el valor especificado.

(20)

Tabelle 17.L6FB, torsiones de cierre L6FB DN Tamaño Mc BC y BJ BC pc BJ pc BJA** pc BJK pc BJKA** pc BJV pc BJVA** pc EC y EJ EC pc EJ pc EJA pc Operador manual Torsión primaria M1

Nm Tamaño bar bar bar bar bar bar bar Tamaño bar bar bar Nm

150 6" 200 8" 230 9 6,0 M12 19 10 *)muelle 4,2 *)muelle 3,6 4,7 11 3,3 12 0,6 3,4 0,2 2,7 1,1 3,9 13 1,5 16 1,2 1,0 2,9 0,6 2,3 1,5 3,6 17 1,2 250 10" 460 12 *)muelle 4,3 *)muelle 3,5 0,3 4,8 M14 35 13 3,1 M15 24 16 3,4 2,7 4,0 17 1,6 20 1,3 1,0 2,9 25 0,7 1,2 2,2 0,8 1,6 1,7 2,7 300 12" 950 16 5,5 *)muelle 4,5 *)muelle 3,8 0,1 5,1 M15 50 17 3,4 M16 34 20 2,8 0,5 1,4 0,1 2,3 0,9 3,9 25 1,5 0,9 2,9 0,6 2,3 1,4 3,4 32 0,7 1,2 2,2 0,8 1,5 1,7 2,7 350 14" 1250 17 4,5 M15 66 20 3,7 0,2 3,7 *)muelle 3,1 0,6 4,2 M16 44 25 1,9 0,8 3,1 0,4 2,5 1,3 3,5 M25 45 32 1,0 1,1 2,8 0,8 2,1 1,6 3,3 40 0,5 400 16" 1600 20 4,7 *)muelle 4,1 *)muelle 3,5 0,3 4,5 M16 56 25 2,5 0,6 3,2 0,3 2,6 1,1 3,7 M25 58 32 1,2 1,1 2,9 0,7 2,2 1,5 3,4 322 1,3 2,3 0,9 1,6 1,7 2,8 40 0,6 450 18" 2000 25 3,1 0,4 3,4 0,1 2,8 0,9 3,9 M25 72 32 1,5 1,0 3,0 0,6 2,3 1,5 3,5 322 1,2 2,2 0,8 1,5 1,7 2,7 40 0,7 50 0,4 500 20" 32 2,5 0,6 3,3 0,3 2,7 1,1 3,8 M25 120 322 1,1 2,0 0,7 1,4 1,5 2,5 40 1,1 50 0,6 600 24" 6000 32 4,6 *)muelle 4,1 *)muelle 3,4 0,4 4,6 322 0,7 3,3 0,3 2,6 1,2 3,8 40 2,2 50 1,1 502 0,4 700, 750 28", 30" 8000 322 0,4 3,6 0,1 2,9 0,9 4,0 40 3,0 50 1,5 800 32" 322 40 50 502 900 36" 50 502 602 752

*) Resorte = fuerza torsional de resorte no adecuada para alcanzar el apriete acorde con ISO 5208 Categoría D, BS 6755 Parte 1 Categoría D, ANSI/FCI 70.2 Clase V, IEC 534-4 o MSS-SP72/1970 **) Ajuste el regulador de presión de alimentación a la presión indicada a continuación. No supere el valor especificado.

(21)

9

PLANO DE MONTAJE Y LISTA DE PARTES

9.1

L6C, L6D

Categoría de juego de recambios 1: Piezas blandas recomendadas, siempre necesarias para la reparación. Suministrado como un conjunto.

Categoría de recambios 2: Piezas para la sustitución del asiento.

Categoría de recambios 3: Piezas para la sustitución del elemento obturador.

Recambios para una regeneración completa: Todas las piezas de las categorías 1, 2 y 3

Artículo Cantidad Descripción Categoría de recambios

1 1 Cuerpo 2 1 Anillo de abrazadera 3 1 Disco 3 4 1 Anillo de asiento 2 9 1 Prensaestopas 10 1 Brida ciega 11 1 Eje de accionamiento 3 12 1 Eje 3 13 1 Chaveta 3 14 3 Pasador 3 15 1 Cojinete 3 16 1 Cojinete 3 17 2 Cojinete de empuje 18 1 Junta 1 19 1 Retén de cuerpo 1

20 1 conjunto empaquetadura prensaestopas 1

21 1 Arandela elástica 22 1 Anillo antiextrusión 24 2 Prisionero 25 2 Tuerca hexagonal 26a 4 Prisionero 26b 4 Tuerca

27 Tornillo de cabeza con encastre

29 1 Placa de identificación

30 Arandela

42 2 Placa de retención

44 2 Conjunto de resortes de disco

10 16 1 17 20 9 42 24 25 13 11 14 3 14 12 2 27 26a 4 19 2 15 18 15 30 44 26b

(22)

9.2

L6F

*Nota: Tamaños de la serie L6F 28"...36" prisioneros y tuercas 6 uds.

Categoría de juego de recambios 1: Piezas blandas recomendadas, siempre necesarias para la reparación. Suministrado como un conjunto.

Categoría de recambios 2: Reparación básica (por ejemplo, cambiar el asiento)

Categoría de recambios 3: Reparación completa (por ejemplo, cambiar el elemento de cierre) Recambios para una regeneración completa: Todas las piezas de las categorías 1, 2 y 3.

Artículo Cantidad Descripción Categoría de recambios

1 1 Cuerpo 2 1 Anillo de abrazadera 3 1 Disco 3 4 1 Anillo de asiento 2 9a 1 Prensaestopas de función 9b 1 Anillo de compresión 10 1 Brida ciega 11 1 Eje de accionamiento 3 12 1 Eje 3 13 1 Chaveta 3 14 3 Pasador 3 15 4 Cojinete 3 16 2 Cojinete 3 18 1 Junta 1 19 1 Retén de cuerpo 1

20 1 conjunto empaquetadura prensaestopas 1

24 4 Prisionero

25 4 Tuerca

26a 4* Prisionero

26b 4* Tuerca

27 Tornillo de cabeza con encastre

29 1 Placa de identificación

42 1 Anillo de retén

44 4 Conjunto de resortes de disco

10 16 1 20 9a 25 42 13 11 14 3 14 12 2 44 4 27 15 18 15 19 24 9b 26b 26a

(23)

10

DIMENSIONES Y PESOS

L6C, ASME CLASE 150

*) Tamaño 28" y mayores según ASME B16.47 Serie A, los taladrados para los tamaños 64" y mayores tienen que acordarse con la fábrica

NPS Dimensiones (mm) kg U V A A1 øB øB1 øH øD C E øO R P M N K S T 4 127 74 230 157,2 190,5 19 90 273 15 105 17 4,76 25 248 70 - 25 M10 M8 5 140 80 255 185,7 215,9 23 135 307 20 125 22,2 4,76 35 272 90 - 34 M12 M8 6 140 79 280 215,9 241,3 23 135 330 20 125 22,2 4,76 35 295 90 - 40 M12 M8 8 152 82,5 345 269,9 298,5 23 160 352 20 125 22,2 4,76 35 317 110 32 60 M12 M8 10 165 88 405 323,8 362 26 185 393 25 136 27,8 6,35 46 347 110 32 85 M12 M10 12 178 104 485 381 431,8 26 225 451 30 161 32,9 6,35 51 400 130 32 120 M12 M10 14 190 118 535 412,8 476,3 29 280 490 35 170 39,1 9,52 58 430 130 32 150 M12 M10 16 216 134 595 469,9 539,8 29 315 545 40 190 44,2 9,52 68 475 160 40 220 M16 M10 18 222 131 635 533,4 577,9 32 340 568 45 200 50,4 12,7 80 488 160 40 250 5/8 1/2 20 229 129 700 584,2 635 32 370 608 50 230 55,5 12,7 90 518 160 55 320 3/4 1/2 24 267 158 815 692,2 749,3 35 435 669 55 230 60,6 12,7 90 579 160 55 490 3/4 1/2 28* 292 144 925 800 863,6 35 464 820 70 300 78,2 19,05 119 701 230 90 700 1 5/8 30* 318 170 985 857 914,4 35 492 785 70 300 78,2 19,05 119 666 230 90 850 1 5/8 32* 318 159 1060 914 977,9 42 530 875 85 325 94,7 22,23 146 730 230 90 1050 1 5/8 36* 330 150 1170 1022 1085,8 42 630 995 95 375 104,8 22,23 156 839 330 120 1350 1 1/4 3/4 38* 330 150 1240 1073 1149,3 42 695 1085 95 375 104,8 22,23 156 929 330 120 1400 1 1/4 3/4 40* 410 222 1290 1124 1200,2 42 645 1090 105 395 116 25,4 180 913 330 120 1600 1 1/4 3/4 48* 470 256 1510 1359 1422,4 42 756 1235 120 425 133,8 31,75 205 1030 330 120 2300 1 1/4 3/4 56* 530 288 1745 1575 1651 48 1001 1470 150 530 181 38,1 280 1190 400 160 4600 1 1/2 1 1/4 64* 600 370 1870 1714 1790 38 1097 1540 165 530 181 38,1 280 1260 400 160 5200 1 1/2 1 1/4 72* 356 160,5 2020 1917 1957 29 1130 1512 135 475 148,9 31,75 225 1287 360 135 4800 1 1/4 7/8 80* 540 274,5 2345 2213 2257 45 1173 1700 135 475 148,9 31,75 225 1475 360 135 6900 1 1/4 7/8 C M L6F/D; NPS 4 - 36 L6C; NPS 4 - 32 L6D; NPS 4 - 28 L6C;NPS 36 - 56, 72, 80 L6D; NPS 32, 36, 40, 56 L6C; NPS 64 L6D; NPS 42, 48 V U T T T U U V V S S M A A1 E K R N øD øO øB1 øB øH S NPS P

Referencias

Documento similar

Artículo 8. Las solicitudes de reconocimiento presentadas, en las que se aleguen créditos obtenidos en títulos universitarios oficiales de Graduado, para la convalidación de

d) que haya «identidad de órgano» (con identidad de Sala y Sección); e) que haya alteridad, es decir, que las sentencias aportadas sean de persona distinta a la recurrente, e) que

La siguiente y última ampliación en la Sala de Millones fue a finales de los años sesenta cuando Carlos III habilitó la sexta plaza para las ciudades con voto en Cortes de

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

El nuevo Decreto reforzaba el poder militar al asumir el Comandante General del Reino Tserclaes de Tilly todos los poderes –militar, político, económico y gubernativo–; ampliaba

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

Porcentaje de radiación solar interceptada (RSI; 0,35 - 2,5 µm) y de radiación fotosintéticamente activa interceptada (RFAI) a lo largo del ciclo de cultivo para las

Por eso Goethe, la acaba (figuradamente, claro está) matando. Efectivamente sólo muerta Mignon, accede Wilhelm a la verdad pragmática, a la racionalidad instrumental que