• No se han encontrado resultados

1. INTRODUCCIÓN 7 2. RESUMEN GENERAL 9

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "1. INTRODUCCIÓN 7 2. RESUMEN GENERAL 9"

Copied!
156
0
0

Texto completo

(1)
(2)
(3)

ÍNDICE

1.

INTRODUCCIÓN

7

1.1 Prefacio 7

1.2 Acerca de este manual 7

1.3 Flujo de trabajo validado 7

1.4 Flujo de trabajo externo 8

1.5 Precauciones generales 8

2.

RESUMEN GENERAL

9

2.1 Inicio del sistema Straumann® CARES® 8.0 9

2.2 Escritorio my.Straumann® CARES® 9

2.3 Identificación de pedidos y proceso 9

2.3.1 Número de pedido 9

2.3.2 Routing 10

2.4 Principios básicos de la interfaz de usuario 12

2.4.1 Concepto general del programa 12

2.4.2 Manejo del ratón y manipulación de la vista 14

2.4.3 Gestión de la visualización 16 2.5 Parámetros de configuración 24 2.5.1 Unidades 24 2.5.2 Ajuste general 24 2.5.3 Parámetros personalizados 25 2.5.4 Ajuste local 25

2.6 Salida del programa 25

3.

GESTIÓN DE PEDIDOS

27

3.1 Gestión de odontólogos, pacientes y pedidos 27

3.1.1 Creación de un nuevo pedido 27

3.1.2 Routing 36

4.

BANDEJA DE ENTRADA

37

5.

ESCANEADO

41

5.1 Encaneado en detalle con el escáner Straumann® CARES® CS2 41

5.1.1 Requisitos del modelo recortado 42

5.1.2 Normas para escanear modelos 43

(4)

5.1.4 Inicio de la aplicación de escaneado 45

5.1.5 Configuración de sus opciones de escaneado 45

5.2 Escaneado de arcada completa 46

5.2.1 Puente recortado 49

5.2.2 Escaneado de arcada doble 50

5.3 Escaneado multimuñón 52

5.3.1 Procedimiento de escaneado 52

5.3.2 Comprobación 55

5.3.3 Soporte de casquillos 55

5.4 Restauraciones implantosoportadas 56

5.4.1 Implantosoportadas a partir del modelo 57

5.5 Aplicaciones especiales de escaneado 59

5.5.1 Escaneado con piezas auxiliares 59

5.6 Encerado individual 67

5.7 Importación de escaneados 68

6.

Módulo CAD

71

6.1 Principios CAD 71

6.1.1 Cálculos y edición de propuestas 71

6.1.2 Multi-Designer 72

6.1.3 Anatomías dentarias 74

6.1.4 Reflejado anatómico de un diente natural 75

6.1.5 Ajuste de puntos de contacto 77

6.1.6 Definiciones de parámetros clínicos 77

6.2 Diseño 78

6.2.1 Restauraciones dentosoportadas 78

6.2.2 Restauraciones implantosoportadas 102

6.2.3 Barras y puentes atornillados (SRBB) 105

6.2.4 Articulador virtual 107

7.

GESTIÓN DE LA PRODUCCIÓN

111

8.

APLICACIONES ADMINISTRATIVAS

113

8.1 Gestión de pedidos 113

8.2 Recuperación de archivos 116

8.2.1 Recuperación de archivos de escaneado 116

8.2.2 Recuperación de archivos de fabricación 117

8.3 Exportar e importar pedidos 118

(5)

8.5 Documentos adjuntos 123

8.6 Actualización de datos del servidor 124

8.7 Importar pedidos de terceras partes 125

9.

FUNCIONES ADICIONALES

126

9.1 Gestión de materiales 126

9.1.1 Elementos disponibles 127

9.1.2 Parámetros del espaciador de muñones virtual 128

9.1.3 Parámetros de fabricación 129

9.1.4 Parámetros de espesor mínimo 129

9.1.5 Parámetros telescópicos 130

9.1.6 Parámetros inlay/onlay 130

9.1.7 Parámetros del cuello 130

9.1.8 Parámetros de adaptación 131

9.1.9 Parámetros de pilares personalizados 132

9.1.10 Parámetros de visualización del material 132

9.1.11 Parámetros de reducción 133

9.1.12 Parámetros de conectores 133

9.1.13 Exportación, importación y actualización de materiales 134

9.2 Gestión de odontólogos 136

9.3 Preferencias del odontólogo 137

9.4 Gestión de usuarios 138

9.5 Otras funciones 139

9.5.1 Editor de anatomía 139

9.5.2 Registro de soporte de casquillos 142

9.5.3 Nesting previo 143

10.

AVISO LEGAL

144

11.

ANEXO

145

11.1 Sinopsis de familias de prótesis 145

11.2 Cuadro de productos y materiales 147

(6)
(7)

7 INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

1.

Prefacio

1.1

El software Straumann® CARES® Visual es un sistema CADCAM para uso en laboratorios dentales. El sistema ayuda al protésico dental a adquirir datos digitales exactos de la mandíbula y el muñón, así como a modelar las corres-pondientes estructuras y a transferir la información de fresa-do generada automáticamente mediante un proceso de tra-bajo digital controlado a un centro de fresado CADCAM de Straumann. El sistema también permite enviar la informa-ción de fresado generada automáticamente a otros centros de fresado a través de un archivo abierto STL.

Acerca de este manual

1.2

El presente manual de usuario está pensado para brindar unos conocimientos básicos y una visión de conjunto del software Straumann® CARES® Visual 8.0 basado en la ar-quitectura Dental Wings Open Software (DWOS®).

Flujo de trabajo validado

1.3

Straumann tiene el compromiso de proporcionar a sus clien-tes productos y servicios de alta calidad. El flujo de traba-jo validado de Straumann® CARES® Visual 8.0 brinda a los clientes acceso a los centros de fresado Straumann® y está diseñado para ofrecer un producto resultante controlado y predecible.

Los parámetros del proceso de trabajo validado de Straumann® CARES® Visual 8.0 están prefijados y valida-dos, y logran para los clientes productos fresados de alta calidad.

Algunas de las funcionalidades descritas en este manual pueden no estar disponibles en el flujo de trabajo valida-do.

(8)

8 INTRODUCCIÓN

Flujo de trabajo externo

1.4

El software Straumann® CARES® Visual 8.0 está basado en la arquitectura del Dental Wings Open Software. El progra-ma Strauprogra-mann® CARES® Visual 8.0 incorpora un flujo o pro-ceso de trabajo validado. Además de ello, Straumann ofre-ce a sus clientes el flujo de trabajo externo Straumann CARES® Visual 8.0. Esto brinda a nuestros clientes la opor-tunidad de acceder a centros de fresado de terceras partes mediante STL abierto.

Precauciones generales

1.5

El software CARES® Visual contiene varias precauciones que han sido desarrolladas para informarle sobre el uso in-correcto de los módulos CAD y sus funcionalidades.

Tenga en cuenta que los parámetros críticos de diseño están prefijados para obtener unos resultados correctos y predecibles — el uso incorrecto podría dar lugar a la ro-tura o daño de la prótesis.

La información visual que aparece en el diseño en color rojo o amarillo hace referencia a una dimensión incorrec-ta y le obliga a llevar a cabo una acción correctora. En los apartados respectivos de este manual encontrará más precauciones. Asegúrese de haberlas leído antes de utilizar el software.

Para asegurarse de que el diseño es como esperaba, com-pruebe siempre la prótesis en el modelo antes de colocarla en la boca del paciente.

(9)

9

RESUMEN GENERAL

RESUMEN GENERAL

2.

Inicio del sistema Straumann®

CARES® 8.0

2.1

Encienda la estación de trabajo y el escáner con el interruptor de encendido. Después de arrancar el sistema, se encenderá el LED izquierdo (verde) del escáner. Se abri-rá el sistema operativo Windows y le pediabri-rá que haga el login para iniciar las aplicaciones.

Escritorio my.Straumann® CARES®

2.2

El escritorio my.Straumann® CARES® está construido sobre la base de la experiencia dental de Straumann y con él na-vegará por la variedad de opciones del Straumann® CARES® Visual 8.0 System. Se inicia cuando se enciende la estación de trabajo y/o el escáner. Utilice el ratón pa-ra ir de un bloque a otro. Haga clic en los símbolos de los bloques para abrir las aplicaciones, o en los iconos para acceder a enlaces informativos.

Identificación de pedidos y proceso

2.3

Número de pedido

2.3.1

Para utilizar el software Straumann® CARES® Visual 8.0, to-do va asociato-do a un número de pedito-do único. La genera-ción de este número de pedido es el primero de los cuatro pasos principales que se usan con más frecuencia en el sis-tema. Los cuatro pasos principales son:

1. Crear un pedido

2. Escanear un modelo físico para crear un modelo digital 3D

(10)

10 RESUMEN GENERAL

3. Generar el diseño de la prótesis utilizando el software Straumann® CARES® Visual 8.0.

4. Iniciar la opción prevista de fabricación:

Validated Workflow (flujo de trabajo validado) dará acceso al centro de fresado Straumann (véase el apartado Proceso de trabajo validado )

External Workflow (flujo de trabajo externo) con STL abierto para la opción de fresado por terceras par-tes (véase el apartado Flujo de trabajo externo ) El número de pedido lo utilizan los módulos del Straumann® CARES® Visual 8.0 para gestionar el caso a lo largo de to-do el proceso. El número lo puede fijar manualmente el cliente. No obstante, al realizar el paso final de gestión de la fabricación, el número de pedido obtendrá auto-máticamente un número de pedido adicional del Straumann® CARES® Visual (ID remota en el menú de ges-tión de pedidos) para gestionar la verificación del pedido por parte del centro de fresado de Straumann.

Routing

2.3.2

El software Straumann® CARES® Visual 8.0 proporciona he-rramientas para gestionar el desarrollo del pedido a lo lar-go de todo el proceso CADCAM. El programa gestiona di-ferentes pasos operativos después de crear un pedido.

Scan: El pedido está listo para ser escaneado auto-máticamente después de haber creado un pedido. Calculation: Una vez que se escanea un pedido, los da-tos quedan lisda-tos para ser procesados por el módulo de cálculo para generar automáticamente una propuesta de prótesis.

CAD Station: La propuesta de la prótesis está lista para comprobarse y personalizarse.

Production Management: El diseño completado de la prótesis se verifica y queda listo para la fabricación ya sea internamente o de forma subcontratada por vía elec-trónica.

El desplazamiento de un paso operativo a otro se denomi-na route (encaminar).

7

(11)

11

RESUMEN GENERAL

Route forward: Proceso habitual en la fabricación por el que se avanza de un paso al siguiente (p. ej. del esca-neado al CAD)

Route back: Desplazamiento del paso actual al anterior. Se emplea casi siempre para comprobar la conveniencia de posibles ajustes de diseño (p. ej. avanzar hacia atrás desde la producción al CAD para poder modificar la anatomía). Utilice le gestión de pedidos para desplazar pedidos hacia atrás a un paso previo.

Nota

Al ir hacia atrás desde los cálculos al escaneado, los datos de diseño y del escaneado se perderán en el proceso.

El software Straumann® CARES® Visual 8.0 gestiona auto-máticamente los pasos operativos y avanza hacia adelante. Puede hacer avanzar hacia adelante y atrás un pedido de forma manual. Para iniciar el escaneado de la arcada, de cilindros, la importación de escaneados, el cálculo o la es-tación CAD, pulse el icono correspondiente de la barra de herramientas principal como se muestra más abajo:

1. Escaneado de arcadas 2. Escaneado de cilindros 3. Importación de escaneados 4. Cálculos 5. Estación CAD 6. Gestión de la producción

(12)

12 RESUMEN GENERAL

El software Straumann® CARES® Visual 8.0 inicia auto-máticamente la aplicación seleccionada y muestra la venta-na principal de dicha aplicación. Para uventa-na mayor facilidad de uso, las aplicaciones poseen el mismo formato.

1. Lista de pedidos que puede procesar la aplicación. 2. Área de información del pedido seleccionado. 3. Se pueden abrir varias aplicaciones a la vez.

Para desplazarse de una aplicación a otra, seleccione la pestaña de la aplicación deseada.

4. Para salir de una aplicación, haga clic en el icono Exit (salir) situado a la derecha del todo de las pestañas de aplicaciones.

Para utilizar un pedido, haga doble clic sobre el pe-dido con el botón izquierdo, o arrastre y suelte el pedido en la vista principal.

Los pedidos también se puede encaminar con el Order Ma-nagement. Para obtener información detallada, véase el apartado Gestión de pedidos.

Principios básicos de la interfaz de

usuario

2.4

Concepto general del programa

2.4.1

El software Straumann® CARES® Visual 8.0 se maneja prin-cipalmente con iconos. La barra principal horizontal se muestra siempre y le permite acceder a los módulos princi-pales del programa, como: creación de pedidos, escanea-do de arcadas o cilindros, cálculos, estación CAD, gestión de la producción, etc. Estos módulos representan un flujo de trabajo que va de izquierda a derecha.

(13)

13

RESUMEN GENERAL

1. Order creation (creación de pedidos) 2. Inbox (bandeja de entrada)

3. Arch scan (escaneado de arcadas) 4. Cylinder scan (escaneado de cilindros) 5. Scan import (importación de escaneados) 6. Calculation (cálculos)

7. CAD station (estación CAD)

8. Production management (gestión de la producción) 9. Settings (ajustes)

10. Refresh data from server (actualizar datos del servidor) 11. Default browser application (aplicación de navegación

por defecto) 12. Exit (salir)

La ventana que se muestra al acceder a un módulo y abrir una pestaña puede variar de un módulo a otro, pero en ge-neral consta de las tres áreas siguientes:

1. Lista de pedidos 2. Resumen de pedidos

Ambos paneles se utilizan para mostrar información. 3. Panel principal de la aplicación utilizado, por ejemplo,

la estación CAD.Este es su espacio de trabajo princi-pal.

Para redimensionar un panel, agarre y desplace las barras de separación.

(14)

14 RESUMEN GENERAL

En el módulo Order creation (creación de pedidos) la or-ganización de las columnas se puede modificar haciendo clic con el botón derecho del ratón sobre el encabezado de la columna. Puede eliminar columnas o cambiar el or-den de las mismas arrastrándolas. La nueva organización se puede guardar yendo a Columns (columnas) y después haciendo clic en el icono System save (guardar en el siste-ma). No obstante, la máscara del orden es fija y las colum-nas no se pueden editar ahí.

Manejo del ratón y manipulación de la

vista

2.4.2

El software Straumann® CARES® Visual 8.0 necesita un ra-tón con dos botones y una rueda.

Las opciones disponibles de interacción con el ratón depen-den del módulo del programa y/o de la pestaña.

Funciones generales

Seleccionar menú o icono, definir punto

Hacer clic con el botón iz-quierdo

Validar definiciones, acceder al menú local

Hacer clic con el botón dere-cho

Acercar/alejar Mover la rueda del ratón

Trasladar vista Pulsar y mantener pulsada la

rueda del ratón y arrastrar el ratón

Rotar vista Pulsar y mantener pulsado el

botón derecho y arrastrar el ratón

(15)

15

RESUMEN GENERAL

Funciones generales

Generar un corte transversal de la vista

Pulsar y mantener Ctrl y mo-ver la rueda del ratón Centrar y redimensionar vista Hacer doble clic con el

bo-tón izquierdo Alternar proyección en

perspectiva y paralela

Hacer doble clic con el bo-tón derecho

Funciones especiales

CAD station

Mover objeto Pulsar la rueda del ratón

Activar grapar plano Para desactivar grapar pla-no, hacer clic en Unclip (des-grapar) en la barra de herra-mientas de visualización.

Ctrl y mover la rueda del ra-tón

Multi-Designer

Añadir material Marcar Add (añadir) y

pul-sar el botón izquierdo del ra-tón

Deshacer Marcar Add y pulsar Alt y

botón izquierdo del ratón

Retirar material Marcar Remove (retirar) y

pulsar Ctrl y botón izquierdo del ratón

Suavizar Marcar Smooth (suavizar) y

pulsar Mayús y botón iz-quierdo del ratón

Borrar Marcar Eraser (goma de

bo-rrar) y pulsar Alt y botón iz-quierdo del ratón

Ajustar tamaño actual Pulse el botón izquierdo del ratón y mover la rueda del ratón

Ajustar amplitud Con teclas de flecha arriba/

(16)

16 RESUMEN GENERAL

Funciones especiales

Deshacer el último paso de diseño

Ctrl + Z

Rehacer el último paso de diseño

Ctrl + Y

Gestión de la visualización

2.4.3

Tipo de vista, grapar plano, vistas de

cortes

2.4.3.1

El software Straumann® CARES® Visual 8.0 posee una vi-sualización en 3D que le permite tener una imagen comple-ta de la situación clínica y de la prótesis que se está dise-ñando.

Utilice el menú View Type (tipo de vista) en la barra de he-rramientas de visualización de la parte inferior derecha de la pantalla para cambiar entre orientaciones predefinidas de visualización.

(17)

17

RESUMEN GENERAL

Seleccione Clip Planes (grapar planos) en la barra de he-rramientas de visualización para generar una vista transver-sal perpendicular al eje seleccionado.

Se muestra un ejemplo de sección transversal en el eje me-sial. Pulse y mantenga pulsada la tecla Ctrl mientras gira la rueda del ratón para mover la sección transversal.

Cuando utilice Clip Planes (grapar planos), también puede usar otra herramienta de medida seleccionando el botón Measure (medida) en la barra de herramientas de visuali-zación. A continuación haga clic y mantenga pulsado el bo-tón izquierdo del rabo-tón para definir el punto de partida de la medida, a la vez que arrastra el ratón hasta el punto fi-nal deseado. La medida se muestra dinámicamente mien-tras que se arrastra el ratón. La medida se realiza en el plano seleccionado para grapar. Para salir de Clip Planes, seleccione Unclip (desgrapar) en el menú de Clip Planes.

(18)

18 RESUMEN GENERAL

Cuando utilice Clip Planes, puede visualizar una cuadrícula de medida. Para ello, seleccione Clip Grid (grapar cuadrí-cula) en la barra de herramientas de visualización.

La cuadrícula proporciona al usuario una cuadrícula de re-ferencia definible por el mismo (el valor por defecto es 0,5 mm). Para cambiar el tamaño de la cuadrícula, superponga el valor numérico (por ejemplo, de 0,5 mm a 1,0 mm) o simplemente arrastre la barra de deslizamiento para au-mentar o reducir al tamaño de la celda de la cuadrícula. Pulse y mantenga pulsada la tecla Ctrl mientras que gire la rueda del ratón para mover la cuadrícula.

Botones de visualización

2.4.3.2

Utilice los botones de visualización situados en la parte central superior del panel principal de la aplicación para mostrar u ocultar objetos de la situación clínica o de las prótesis. La lista de los botones de visualización cambia según la aplicación Straumann® CARES® Visual 8.0 y las situaciones clínicas.

Cada botón de visualización (a excepción del botón de transparencia) conmuta de la forma siguiente:

Con la flecha azul hacia arriba se muestra el objeto. Con la flecha roja hacia abajo se oculta el objeto.

Función Icono

Muestra/oculta la situación clínica (arcada)

Muestra/oculta la socavadura (aplicación de escaneado) Muestra/oculta la fricción (aplicación de escaneado)

(19)

19

RESUMEN GENERAL

Función Icono

Muestra/oculta los antagonistas

Muestra/oculta las anatomías

Muestra/oculta las prótesis (inclusive conectores)

Muestra/oculta los conectores

Muestra/oculta el encerado

Muestra/oculta la oclusión dinámica

Muestra/oculta el articulador virtual

Muestra/oculta la encía

Muestra/oculta los implantes

El botón Transparency (transparencia) le permite ajustar el grado de transparencia de los componentes de la situación clínica y/o de la prótesis. Para realizar el ajuste, utilice el control deslizante como se muestra.

(20)

20 RESUMEN GENERAL

La Scan Application (aplicación de escaneado) posee una barra vertical adicional para el escaneado de arcadas y ci-lindros con las funciones siguientes.

(21)

21

RESUMEN GENERAL

Aplicación de escaneado de la arcada Icono

Escanear arcada

Establecer los puntos adyacentes

Escanear la encía (global)

Escanear el encerado

Escanear el cilindro

Establecer la línea del margen

Escanear el adaptador de oclusión

Escanear el antagonista

Configurar las opciones de escaneado

Abrir la tapa del escáner

Cancelar el escaneado

(22)

22 RESUMEN GENERAL

Escaneado de cilindros Icono

Iniciar la computación automática

Escanear los muñones asignados

Establecer la siguiente línea de margen disponible

Revisar escaneados

Eliminar placa

Cancelar el escaneado

Encaminar hacia delante

Abrir la tapa del escáner

Menús locales

2.4.3.3

En el transcurso de los procesos de escaneado y diseño tendrá que realizar tareas específicas (como editar la línea del margen o ajustar los puntos de contacto) en elementos clínicos particulares. Estas tareas se pueden realizar utili-zando menús locales específicos que son sensibles al con-texto.

(23)

23

RESUMEN GENERAL

Por ejemplo, el menú local de un muñón permite editar su margen, mientras que el menú local de una prótesis permiti-rá ajustar sus puntos de contacto. Para acceder a estos me-nús, coloque el cursor del ratón sobre el elemento y pulse el botón derecho del ratón. El encabezado del menú local muestra en número del diente.

Asistente

2.4.3.4

El software Straumann® CARES® Visual 8.0 incluye un asis-tente del programa que le guía a través de los procedi-mientos.

Por ejemplo, durante el proceso de escaneado, los asisten-tes le llevarán por el proceso de escaneado.

(24)

24 RESUMEN GENERAL

Parámetros de configuración

2.5

El software Straumann® CARES® Visual 8.0 le permite fijar los parámetros clínicos para el diseño previsto de la próte-sis, tales como el tipo de prótepróte-sis, el espesor del casquillo, etc. Se puede acceder a estos parámetros mediante asis-tentes. Los parámetros se pueden ajustar a diferentes nive-les.

Los parámetros de los materiales Straumann® se pueden ajustar dentro de un intervalo determinado de valores, de-pendiendo del material específico seleccionado.

Nota

Los ajustes más específicos invalidarán los ajustes más ge-nerales para el pedido, el material o el odontólogo en cuestión.

Unidades

2.5.1

Todas las dimensiones, tales como el tamaño, el espesor o las distancias, están predeterminadas y se interpretan en milímetros. Todos los ángulos medidos se muestran en gra-dos.

Ajuste general

2.5.2

Los parámetros por defecto utilizados para todos los casos realizados en su laboratorio se pueden ajustar utilizando el módulo de Gestión de materiales. 126

(25)

25

RESUMEN GENERAL

El ajuste de parámetros por defecto solo está disponible en el flujo de trabajo externo.

Parámetros personalizados

2.5.3

Los valores por defecto especificados en el Material Ma-nagement (gestión de materiales) o prefijados por el flujo de trabajo validado se pueden ajustar más para odontólo-gos y materiales individuales. Los ajustes personalizados se pueden realizar dentro de un intervalo de valores determi-nados. Los materiales siempre están asociados a un odon-tólogo.

Para personalizar sus parámetros, abra el menú Settings (ajustes) y seleccione Dentist Preferences (preferencias del odontólogo). Véase el capítulo Preferencias del odontólo-go.

Ajuste local

2.5.4

Todos los parámetros se pueden ajustar adicionalmente al diseñar una prótesis dada.

Durante el escaneado, el software solicita los parámetros. Vaya a la estación CAD y pulse Recompute (recalcular) pa-ra ajustar los parámetros y volver a calcular la propuesta inicial. También se pueden ajustar los parámetros al fijar manualmente el eje de inserción. La línea marginal también se puede editar más adelante.

Salida del programa

2.6

Existen dos métodos para salir del software Straumann® CARES® Visual 8.0. El primero es hacer clic en el icono ro-jo de Exit (salir) en la barra de herramientas principal como se muestra más abajo.

(26)

26 RESUMEN GENERAL

El segundo método consiste en utilizar el botón Close (ce-rrar) ("x") situado en la esquina superior derecha de la ven-tana principal:

Con ambos métodos se requiere la confirmación de la in-tención de abandonar la sesión. Para confirmar, seleccione el botón Yes como se muestra. Una vez confirmado, la soli-citud de salida cierra la aplicación del cliente del software Straumann® CARES® Visual 8.0 en el ordenador actual. Si posee una configuración multiestación, repita el procedi-miento de salida en todos los PC para cerrar del todo la aplicación Straumann® CARES® Visual 8.0.

(27)

27

GESTIÓN DE PEDIDOS

GESTIÓN DE PEDIDOS

3.

Gestión de odontólogos, pacientes y

pedidos

3.1

El software Straumann® CARES® Visual 8.0 proporciona un laboratorio, un odontólogo y un paciente por defecto para su comodidad. Para comenzar a usar el sistema se reco-mienda que defina un nuevo odontólogo. Cuando se abre un nuevo pedido, se puede introducir oportunamente un nuevo paciente para un odontólogo dado.

El apartado siguiente describe los procedimientos a seguir para introducir un nuevo odontólogo, un nuevo paciente y para abrir un nuevo pedido. Pero antes le ofrecemos un breve resumen de la relación entre estos tres componen-tes.

El software Straumann® CARES® Visual 8.0 gestiona los da-tos empleando una arquitectura de tres niveles que es fácil de usar y está automáticamente interrelacionada (odontólo-go, paciente y pedido): El paciente está vinculado a un odontólogo de la misma forma que un pedido está vincula-do a un paciente.

Sin estos vínculos no puede existir el paciente ni el pedido. Los odontólogos se pueden ordenar por país y clínica. Un pedido puede contener varios diseños de prótesis. Por ejemplo, dentro del mismo modelo puede realizar un diseño unitario en el diente 12 y un diseño de puente de tres unidades en los dientes 15-16-17, todos ellos dentro del mismo pedido.

Creación de un nuevo pedido

3.1.1

Abrir la ficha de pedido

3.1.1.1

Para crear un nuevo pedido, seleccione el icono de la apli-cación Order creation (creación de pedidos) en la barra de herramientas principal como se muestra más abajo.

(28)

28 GESTIÓN DE PEDIDOS

Aparecerá la ventana principal de la aplicación Order creation. A continuación haga clic en el icono New order (nuevo pedido).

Aparecerá la ficha del pedido.

Nótese que se genera un número de pedido automático con el formato siguiente: CO M-aammdd-número de pedi-do del día. Donde "aa" es el año, "mm" es el mes y "dd" es el día, seguido de un número creciente para cada caso abierto ese día, con el fin de que cada número de pedido sea único.

Opcionalmente: el número de pedido se puede modificar superponiendo el número dentro del campo mostrado. Esto también se puede realizar con el nombre del odontólogo y la información del cliente. Los datos se transferirán auto-máticamente a la base de datos del cliente.

Continúe con la información del odontólogo y del paciente.

Personalización de la información de

laboratorio

3.1.1.2

Puede personalizar la información relacionada con su labo-ratorio. Haga clic con el botón derecho del ratón en myLa-boratory (mi laboratorio) y abra los datos maestros Master data.

(29)

29

GESTIÓN DE PEDIDOS

Aparece una ventana en la que puede modificar el nombre de su laboratorio.

A continuación se actualiza el nombre del laboratorio como se muestra. Este nombre se utilizará para generar nombres de archivo automáticos para los archivos de diseño que cree para la fabricación.

Definición del odontólogo y el paciente

3.1.1.3

A continuación, defina el odontólogo y el paciente de su pedido.

Haga clic en Dentist (odontólogo). La ventana Select den-tal customer (seleccione cliente dental) se abrirá. Seleccio-ne un odontólogo y un paciente de la lista.

(30)

30 GESTIÓN DE PEDIDOS

Definición de un nuevo paciente

Para crear un nuevo paciente, pulse el botón New (nuevo) en Patient list (lista de pacientes).

Aparece la ventana New patient (nuevo paciente). Intro-duzca el nombre y los apellidos del paciente y pulse OK.

Definición de un nuevo odontólogo

Haga clic con el botón derecho del ratón en el nivel de clientem país o clínica para acceder al menú local. Des-pués seleccione New Dentist (nuevo odontólogo). Aparece la ventana Master data dentist (datos maestros del odontó-logo). Introduzca todos los datos necesarios y pulse OK.

(31)

31

GESTIÓN DE PEDIDOS

Edición de datos de odontólogos o

pacientes

3.1.1.4

Se pueden cambiar o borrar los datos asociados a un odontólogo o a un paciente.

Nota

Si borra un odontólogo o paciente, dicho odontólogo o paciente no estará disponible para nuevos pedidos. No obstante, los pedidos existentes de dicho odontólogo o paciente no se borrarán durante el proceso.

Edición o borrado de un odontólogo

Para editar o borrar un odontólogo en la ventana Select dental customer (seleccionar cliente dental), haga clic con el botón derecho del ratón en la lista de clientes para acceder al menú local.

Después seleccione Edit (editar) o Delete (borrar).

Al editar un odontólogo, se pueden hacer modificaciones en los campos de cualquiera de las cuatro pestañas:

Identification (identificación)

Billing (facturación) (solo está disponible en el flujo de tra-bajo externo)

Shipping (envíos) Preferences (preferencias)

Haga clic sobre la pestaña correspondiente para activarla. Cuando haya completado los cambios, haga clic en OK para guardarlos.

(32)

32 GESTIÓN DE PEDIDOS

Si desea borrar un odontólogo, haga clic con el botón de-recho del ratón sobre el odontólogo y seleccione Delete. El sistema le solicitará una confirmación.

Haga clic en el botón Yes para borrarlo. Con la entrada se mostrará en la lista una cruz roja, indicando que el odontólogo ha sido borrado.

A continuación, seleccione OK en el panel de Select den-tal customer (seleccionar cliente dental) para salir. La entra-da del odontólogo será eliminaentra-da de la lista Customers (clientes) de odontólogos definidos.

Edición o borrado de un paciente

Para editar o borrar un paciente en la ventana Order crea-tion (creación de pedidos), haga clic con el botón derecho del ratón en la lista de clientes para acceder al menú lo-cal. Seleccione Edit (editar) o Delete (borrar).

Si hace clic en Delete, el paciente será borrado al instante sin ninguna otra confirmación.

Si elige editar, realice los cambios deseados. Guarde los cambios con OK.

(33)

33

GESTIÓN DE PEDIDOS

Especificación de los detalles del

pedido

3.1.1.5

Una vez definidos el odontólogo y el paciente, puede crear un pedido nuevo y aparecerá la ventana de creación de pedidos. Dependiendo de la aplicación y de la situa-ción clínica, el programa Straumann® CARES® Visual 8.0 requerirá las siguientes definiciones:

Familia de prótesis (para más información, véase Si-nopsis de familias de prótesis en el anexo) Material

Color

Kit de implantes Subtipo de prótesis Familia anatómica

Defina el número de diente haciendo clic con el botón iz-quierdo del ratón en el diente. Entonces el diente se mos-trará como una representación del tipo de prótesis seleccio-nado. Si se vuelve a seleccionar con el botón derecho del ratón, se cancela la selección del diente. El diente selec-cionado se mostrará como una imagen del tipo de prótesis elegido. Para definir un tipo diferente de prótesis, cambie primero el tipo activo que se muestra por el tipo deseado, y después seleccione el diente deseado.

(34)

34 GESTIÓN DE PEDIDOS

Nota

Se puede establecer el sistema de numeración americano dentro de User Preferences (preferencias de usuario). Ha-ga clic en el icono del globo terráqueo localizado en la parte inferior derecha de la pantalla principal de la venta-na, vaya a la pestaña User Preferences y especifique la norma de notación Numbering standard.

También se puede modificar la anatomía que se utilizará durante el diseño con la estación CAD. Los detalles de ca-da definición de diente se muestran en forma de lista.

Para crear un puente, seleccione todos los dientes desea-dos. Haga clic con el botón izquierdo en cada diente a in-cluir en el puente. Se mostrará un lazo verde en torno a cada diente activo previsto para el puente. Haga clic en el botón Create Bridge (crear puente). Se generará un lazo gris que agrupa todo el puente.

Para deshacer el agrupamiento, seleccione los dientes im-plicados y pulse Undo bridge (deshacer puente).

Pulse el botón Route Order (hacer avanzar pedido) para encaminar el pedido hacia delante.

(35)

35

GESTIÓN DE PEDIDOS

Confirme con Yes. Ahora ya se ha completado el procedi-miento de creación del nuevo pedido.

Nota

Cuando se encamina un pedido que consta de varios artí-culos de pedido, todos los artíartí-culos serán encaminados dentro de este proceso.

Administración de niveles

3.1.1.6

Para crear varios niveles, defina los niveles específicos en el Layer manager (administrador de niveles) haciendo clic en el icono del signo más de la derecha. Después de crear el nivel de base (p. ej. el pilar), añada otro nivel en-cima para la restauración.

(36)

36 GESTIÓN DE PEDIDOS

Routing

3.1.2

Para cambiar de un paso operativo a otro, los pedidos de-ben encaminarse o desplazarse entre los módulos del software. Los pedidos se encaminan al paso siguiente con el botón Route order (encaminar pedido).

Para más detalles y opciones de intervención manual, véan-se los apartados Routing 10 y Gestión de pedidos 113.

(37)

37

BANDEJA DE ENTRADA

BANDEJA DE ENTRADA

4.

La aplicación Inbox (bandeja de entrada) le permite impor-tar datos intraorales de un servidor compartido a su sistema Straumann® CARES® Visual 8.0.

Haga clic en el icono Inbox y vaya a Manage Connec-tions (gestionar conexiones).

Introduzca su login personal cuando importe datos intraora-les por primera vez. Se guardarán los datos del login. Una vez registrado en el sistema, se mostrarán todos los pro-yectos descargables del servidor compartido.

(38)

38 BANDEJA DE ENTRADA

Si es necesario, configure sus preferencias. Las opciones Hide Patient (ocultar paciente) y Hide Dentist (ocultar odon-tólogo) no están disponibles para que las ajuste el usuario.

Preferencias Descripción

Auto-Refresh (actuali-zar automáticamente)

Define el intervalo en segundos pa-ra leer los datos del servidor. Auto-Download

(des-cargar auto-máticamente)

Si se activa, todos los archivos se-rán descargados automáticamente del servidor (dependiendo de los vínculos seleccionados CARES® ). Auto-Accept (aceptar

automáticamente)

Si se activa, todos los pedidos descargados serán importados automáticamente (sin que el usua-rio realice ningún cambio). Auto-Save Import File

(guardar auto-máticamente el archi-vo importado)

Después de la importación con éxi-to, el archivo del pedido se copia-rá en el directorio especificado. Más adelante el usuario puede car-gar y volver a importar el archivo del pedido utilizando el Order Ma-nagement (gestión de pedidos).

Introduzca su nombre de usuario CARES® y su contraseña y haga clic en Save (guardar).

Seleccione All Cases (todos los casos) para abrir el Inbox (bandeja de entrada) y ver enumerados todos los archivos. El estado de los pedidos individuales se puede leer en la columna Actions (acciones).

(39)

39

BANDEJA DE ENTRADA

Se pueden visualizar los siguientes mensajes de estado:

Mensaje de estado Símbolo

Download (descargar)

El archivo en el servidor está listo para ser descargado. Downloading (descargando)

El archivo está siendo descargado del servidor. Import (importar)

El archivo está listo para ser importado después de haber si-do descargasi-do del servisi-dor.

Importing (importando)

El archivo está siendo importado. Imported (importado)

El archivo ha sido importado del todo en su sistema local con la información del material y del kit de implantes.

Para descargar un pedido, haga clic en el campo Download en la columna Actions (acciones). El icono azul Download pasará al icono naranja de Downloading.

Nota

Para descargar varios archivos, pulse Ctrl o SHIFT (mayús-culas) en su teclado y seleccione los archivos a descargar. Cuando se completa una descarga, el estado del pedido pasará a Import. Seleccione el pedido y transfiera el mate-rial así como la información del kit de implantes desde la vista previa a las columnas de la tabla. Haga clic en Import en la columna de acción. El pedido habrá sido im-portado por completo si la columna de acción ha pasado al estado Imported.

(40)

40 BANDEJA DE ENTRADA

Nota

Deberá transferir la información para cada pilar individual.

Después de completar con éxito la importación del pedido vaya a la aplicación Scan Import (importación de escanea-dos). Arrastre y suelte el pedido importado en la ventana principal.

(41)

41

ESCANEADO

ESCANEADO

5.

Encaneado en detalle con el escáner

Straumann® CARES® CS2

5.1

Con el software Straumann® CARES® Visual 8.0 se pueden escanear los siguientes elementos:

Modelo completo

Hasta seis muñones simultáneamente (hasta 32 en total) Los dientes adyacentes (en el cilindro o en el modelo) Registros de mordida

Matriz de cera

Muñones con preparación de borde cortante, hombro, chamfer y preparación inlay, de acuerdo con el tipo de restauración

Encerados Pilares

Para los casquillos solamente es preciso escanear los muño-nes asociados. Para modelar puentes debe escanear los si-guientes elementos:

1. El modelo

2. Los muñones asociados y, si es necesario, los dientes adyacentes

3. Si es preciso, el registro de mordida, modelo antago-nista o matriz de cera correspondiente

(42)

42 ESCANEADO

Requisitos del modelo recortado

5.1.1

Deben cumplirse las siguientes condiciones y los tipos de preparación deben estar aprobados:

Preparación de borde cortante Preparación de hombro Preparación chamfer Preparación inlay

Los márgenes de la preparación deben ser completamente visibles.

La superficie de los muñones debe tener las siguientes ca-racterísticas:

Superficie mate, no reflectante Gradiente de color homogéneo

La altura del diseño no debe ser mayor que la altura de la pieza en bruto específica para el material.

(43)

43

ESCANEADO

Nota

La altura del diseño se puede comprobar y comparar con la altura de la pieza en bruto en todo momento haciendo clic en el icono Construction dimension (dimensión de la construcción).

Normas para escanear modelos

5.1.2

Realice los pasos siguientes antes de comenzar el proceso de escaneado:

Paso 1

Utilice la guía acrílica para encontrar la posición óptima para el modelo. El modelo debe alinearse según los si-guientes criterios:

Si las cúspides vestibulares o los bordes incisales se ajus-tan oclusalmente a la línea roja, las líneas de prepara-ción deben alinearse horizontalmente a la marca roja. Si las cúspides vestibulares o los bordes incisales se ajus-tan a la línea verde, las líneas de preparación deben ali-nearse a la barra metálica.

Si las cúspides vestibulares o los bordes incisales se ajus-tan a la línea azul, las líneas de preparación deben ali-nearse a la marca azul.

Nota

Asegúrese de que la placa de montaje esté encajada se-gún el elemento auxiliar de posicionamiento.

(44)

44 ESCANEADO

Paso 2

Después de abrir la aplicación de escaneado de arcadas y de arrastrar y soltar el pedido en la ventana de escanea-do, la tapa se abrirá. Coloque el modelo en el plato pe-queño dentro del escáner. Siga las instrucciones del admi-nistrador de exploración. Cierre la tapa e inicie el esca-neado.

Nota

Recomendamos posicionar el modelo con la mejor inserción posible.

Normas para escanear con el cilindro

de escaneado

5.1.3

Cada muñón debe colocarse centrado.

La línea de la preparación debe estar al menos 1 mm por encima del borde del cilindro de escaneado.

(45)

45

ESCANEADO

El lado vestibular debe estar alineado con la marca blanca del cilindro de escaneado.

Inicio de la aplicación de escaneado

5.1.4

Inicie la Scan Application (aplicación de escaneado) apro-piada (escaneado de arcadas o de cilindros)y seleccione el pedido deseado según el proceso de gestión del pedi-do.

Configuración de sus opciones de

escaneado

5.1.5

Utilice el cuadro de diálogo Arch Scan (escaneado de ar-cadas) para configurar sus opciones de escaneado, tales como:

Escaneado de arcada completa (escaneado normal) Escaneado de segmento maxilar (no para barras y puen-tes atornillados)

Encerado

Perfil de emergencia Antagonista

Registro de mordida

(46)

46 ESCANEADO

Nota

Las opciones de escaneado se pueden cambiar después. Puede añadir más escaneados o eliminarlos si no fueron elegidos la primera vez haciendo clic en el botón de Edit scan options dialog (diálogo de edición de opciones de es-caneado).

Al escanear un encerado o un registro de mordida se le pe-dirá que coloque el encerado o registro de mordida des-pués del escaneado inicial de la arcada.

Escaneado de arcada completa

5.2

El proceso de escaneado consta de varios pasos que de-ben completarse antes de iniciar el módulo de diseño.

1. Haga clic en el icono Arch Scan Application (aplica-ción de escaneado de la arcada).

2. Arrastre y suelte el caso en la ventana de escaneado. 3. Cree un escaneado de la arcada seleccionando

Nor-mal scan (escaneado normal).

4. Configure sus opciones de escaneado. 5. Hag clic en OK.

6. Asigne los muñones y los pónticos a medida que se muestran los números dentarios.

7. Haga clic en el icono Start scanning the assigned dies (empezar a escanear los muñones asignados) en la ba-rra de heba-rramientas de la derecha.

(47)

47

ESCANEADO

8. Coloque los muñones en los cilindros de su escáner como se muestra en la ventana de escaneado. Haga clic en el icono Start scanning the assigned dies (em-pezar a escanear los muñones asignados) en la barra de herramientas vertical. Es importante hacer coincidir los muñones con las posiciones que se muestran en la pantalla e insertarlos con el lado vestibular del muñón apuntando en la misma dirección que la línea blanca del cilindro de escaneado. (Si su sexto cilindro posee un adaptador para el soporte de casquillos, active la reserva haciendo clic en la casilla respectiva).

9. Hag clic en Start Scan (iniciar escaneado).

10. Haga clic en el icono Edit margin on next available preparation (editar el margen en la siguiente prepa-ración disponible) para identificar automáticamente el margen y seleccione el Full automatic mode (modo to-talmente automático) o ajuste manualmente la línea del margen pulsando Switch design view (cambiar vis-ta de diseño) y haga clic en el Die margin (margen del muñón) para establecer una línea.

11. Hag clic en OK.

12. Haga clic en el icono Edit margin on next available preparation (editar el margen en la siguiente prepa-ración disponible) en la barra de herramientas de la derecha.

(48)

48 ESCANEADO

13. Revise y evalúe los resultados. Si es necesario, selec-cione los puntos de preparación individuales y cam-bie la dirección de la línea verde como estime opor-tuno.

14. Para confirmar, haga clic en OK.

15. La definición de la dirección de inserción se puede hacer manualmente o automáticamente.

16. Si es necesario, también puede modificar los paráme-tros de diseño y el tipo de prótesis.

17. Para confirmar, haga clic en OK.

Repita los pasos 10 – 17 para cada muñón.

18. Cuando termine, salga de Scan Application (aplica-ción del escáner) seleccionando el botón azul situado abajo a la derecha.

Nota

Si ha escogido el Cylinder Scan (escaneado multimuñón sin modelo), no accederá automáticamente a la aplicación CAD para el diseño.

(49)

49

ESCANEADO

En el módulo de escaneado están disponibles todas las fun-ciones de la aplicación CAD y de cálculo. Esto implicará dos pasos individuales después del escaneado y ambos se incluyen solamente si se escanean muñones con la función Cylinder Scan (escaneado multimuñón sin modelo). La fun-ción Jaw scan (escaneado de la arcada) no incluye el Cál-culo ni la aplicación CAD. Complete todas las actividades de escaneado para cada pedido antes de abandonar el módulo ya que los pasos de escaneado individuales no se guardarán.

Si ha escogido el escaneado Partial Jaw (de segmento ma-xilar), el modelo será cortado de forma que solo queden las partes importantes.

Puente recortado

5.2.1

La función de recortado de puentes (Undercut bridge) permi-te construir puenpermi-tes para preparaciones muy complicadas. Es necesaria la función ya que uno de los ejes de inserción de los muñones se puede desviar hasta 10 grados del eje de inserción global.

Siga estos pasos para construir un puente recortado: 1.Configure el eje de inserción global de todos los dientes

de la manera habitual y seleccione Enforce 3-axis (impo-ner 3 ejes).

2.Seleccione el eje de inserción del diente deseado. 3.Ahora seleccione Enforce 3,5-axis (imponer 3,5 ejes). 4.Modifique el eje de inserción del muñón haciendo clic

en el asa y moviéndolo hasta la posición deseada. La verificación del ángulo le ayudará a no superar el ángu-lo máximo.

5.El botón de Set insertion axis (eje de inserción fijado) así como el botón Auto insertion axis (eje de inserción automático) aplicará el eje de inserción al muñón cuan-do se haya activacuan-do el asa.

(50)

50 ESCANEADO

Nota

La función Undercut bridge (recortar puente) se puede con-figurar en Arch Scan (escaneado de arcadas). También se puede acceder a ella en CAD station (estación CAD) a tra-vés de Recompute (volver a calcular).

Escaneado de arcada doble

5.2.2

El escaneado de arcada doble se activará cuando se se-leccione el tipo de escaneado Antagonist with positive model (antagonista con modelo positivo). Marque la op-ción Antagonist data needed (necesarios los datos del an-tagonista), cuando seleccione el tipo de escaneado.

El escaneado inicial debe hacerse en el mismo orden que para el escaneado de arcada completa o de segmento ma-xilar. Cuando aparece la ventana de Occlusion Key Scan (escaneado de adaptador de oclusión), ponga el modelo antagonista en oclusión sobre el otro modelo, fije los mode-los, por ejemplo con una goma elástica, y haga clic en OK para iniciar el escaneado del adaptador de oclusión.

Para escanear el modelo antagonista, cambie seleccionan-do la flecha azul. Haga clic en el botón Scan Antagonist (escanear antagonista), coloque el modelo en el escáner e inicie el escaneado.

(51)

51

ESCANEADO

Durante el escaneado del modelo antagonista, vuelva a co-locar el adaptador de oclusión con la primera arcada esca-neada haciendo clic en Occlusion Key Scan con el botón derecho del ratón y seleccione Reposition to lower/upper jaw (recolocar en maxilar inferior/superior). Se recomienda posponer esta acción cuando haya un uso elevado del pro-cesador y de la memoria del ordenador.

Para realizar un ajuste a tres puntos, sitúe tres puntos en po-siciones destacadas que existan en ambos escaneos.

Nota

Lo ideal es que los tres puntos formen un triángulo de vérti-ces alejados.

Una vez que todos los puntos estén colocados, seleccione Precise Repositioning (recolocación precisa) en la parte in-ferior izquierda de la pantalla y deje que el programa ob-tenga la colocación precisa. Confirme la recolocación ha-ciendo clic en OK.

Repita la recolocación con la arcada antagonista.

Nota

Compruebe la posición en oclusión. Si es necesario utilice Adjust Arch Position (ajustar la posición de la arcada) del escaneado de la arcada superior o inferior o Reposition Upper (or Lower) Arch on occlusion key en el escaneado del adaptador de oclusión.

(52)

52 ESCANEADO

Seleccione la flecha azul hacia arriba para activar el mo-delo superior. Oculte el escaneado del momo-delo para facili-tar aún más la recolocación de la arcada.

Nota

En este momento, la única imagen en pantalla es el modelo inferior. Si selecciona la flecha hacia arriba azul para acti-var el modelo superior, el modelo inferior cambia a un co-lor tostado-dorado, sin mostrarse el modelo superior. Debe hacer clic en el icono Die (muñón) en la parte central supe-rior de la pantalla para visualizar el escaneado del modelo superior y del adaptador de oclusión.

Escaneado multimuñón

5.3

Procedimiento de escaneado

5.3.1

Para el escaneado multimuñón haga clic en el icono Cylin-der Scan (escaneado de cilindros).

Asigne la posición en la placa, hay para ello dos opciones:

Función de autoasignación. Haga clic en el pedido con el botón derecho y seleccione Auto assign to plate (nar automáticamente a la placa). Cada hueco será asig-nado a un muñón, de arriba a abajo, como se muestra en la figura.

(53)

53

ESCANEADO

Arrastre y suelte un muñón en un hueco vacío.

Al situar muñones en el ciclindro de escaneado es importan-te hacer coincidir los muñones con las posiciones que se muestran en la pantalla e insertarlos con el lado vestibular del muñón apuntando en la misma dirección que la línea blanca del cilindro.

Los muñones, después de que hayan sido cargados en los cilindros, desaparecerán de la visualización del lado iz-quierdo.

Inicie la sesión de escaneado seleccionando el icono Start scanning and auto-computation (iniciar escaneado y com-putación automática).

El sistema detectará el margen automáticamente, calculará el eje de inserción y generará la estación CAD para todos los muñones situados en los cilindros.

(54)

54 ESCANEADO

Después el escáner empezará a escanear y se detendrá cuando los seis diseños de muñones se hayan completado. Puede dejar entonces el escáner sin atender.

Nota

Si tiene más de seis dientes para escanear (no deben ser obligatoriamente de un solo pedido), haga clic en el botón Clear plate from assigned dies (borrar los muñones asigna-dos de la placa) después de que los primeros seis muñones hayan sido computados, y asigne los siguientes dientes a los muñones. Cuando se hayan computado los muñones, el icono Tooth (diente) pasa de rojo a verde.

Cuando se pulsa el icono Routing (encaminado) para llevar a los muñones a fabricación, solo se llevarán los que ten-gan un icono verde. El icono verde indica que el diente es-tá terminado (escaneado y definición de la línea del mar-gen).

(55)

55

ESCANEADO

Comprobación

5.3.2

Puede verificar y ajustar, en caso necesario, la línea del margen y el diseño. Para hacerlo, haga clic con el botón derecho del ratón sobre cada diseño y seleccione Edit cu-rrent margin design (editar diseño actual del margen) o Edit CAD design (editar diseño CAD), lo cual abrirá o bien el editor de la línea del margen estándar o la vista del diseño del casquillo.

Para encaminar los trabajos a la producción, seleccione el icono Route to the next operation (ir a la siguiente opera-ción).

Soporte de casquillos

5.3.3

Para escanear con un soporte de casquillos, es preciso que el soporte haya sido registrado con anterioridad. Véase el apartado Registro de soporte de casquillos para más in-formación. Escanear con el soporte de casquillos solo será posible si se ha especificado Custom abutment with wa-xing (pilar personalizado con encerado) en el paso de creación del pedido.

Haga clic en el icono Cylinder scan (escaneado de cilin-dros). Haga clic en el pedido con el botón derecho y selec-cione Auto assign (autoasignar) El pedido se coloca auto-máticamente en el sexto cilindro. Esto también se puede ha-cer manualmente arrastrando y soltando.

(56)

56 ESCANEADO

Inicie la sesión de escaneado seleccionando el icono Start scanning and auto-computation (iniciar escaneado y computación). El sistema detectará el margen auto-máticamente, calculará el eje de inserción y generará el diseño CAD del pilar.

Routing (hacer avanzar) el pedido tiene el mismo efecto que un escaneado de cilindros.

Nota

Coloque el casquillo con el encerado en el soporte de cas-quillos correspondiente. El soporte de cascas-quillos debe colo-carse dentro del adaptador del cilindro con el pin coloca-do en el cilindro mirancoloca-do hacia la línea blanca. Solo se puede escanear un cilindro cada vez. Si su pedido contie-ne más de un elemento a escacontie-near en el soporte de casqui-llos, cada elemento se deberá escanear por separado. Los escaneados terminados se representan con un icono verde.

Restauraciones implantosoportadas

5.4

Hay dos formas de escanear restauraciones implantosopor-tadas:

1. Sobre un modelo colado 2. Con un soporte de casquillos

Requisitos para modelos con implantes para barras y puentes atornillados

Solamente se pueden escanear modelos de arcada com-pleta

Asegúrese de no mezclar los cuerpos de referencia (solo cuerpos de referencias o Cuerpos de referencia Mono). Asegúrese de que la desviación angular entre los implan-tes no supere el límite.

Asegúrese de que los cuerpos de referencia estén colo-cados correctamente y atornillados al implante.

Nota

Coloque el modelo sobre la masilla y ajuste la altura de la barra al nivel de las interfases del implante.

(57)

57

ESCANEADO

Cuerpos de referencia

Los cuerpos de referencia se pueden utilizar para determi-nar la posición del pilar.

Precaución

La reconstrucción inexacta del cuerpo de referencia puede dar lugar a un ángulo o posición de la prótesis incorrecto. Por consiguiente, siga bien todas las instrucciones del cuer-po de referencia (701149 Instrucciones de uso: Straumann® CARES® Cuerpo de referencia Mono y 150.771 Instrucciones de uso: Straumann® Cuerpo de Re-ferencia).

Implantosoportadas a partir del

modelo

5.4.1

El proceso de escaneado consta de varios pasos que de-ben completarse antes de iniciar la estación CAD.

Nota

Asegúrese de ajustar el Cuerpo de referencia Mono con el lado plano hacia la cara bucal.

1. Haga clic en el icono Scan Application (aplicación de escaneado).

2. Arrastre y suelte el caso en la ventana de escaneado. 3. Cree un escaneado de la arcada seleccionando

Nor-mal scan (escaneado normal).

4. Configure sus opciones de escaneado. 5. Hag clic en OK.

6. Asigne las superficies superiores de los cuerpos de re-ferencia a medida que se muestran los números denta-rios.

(58)

58 ESCANEADO

7.Haga clic en la marca de verificación verde para iniciar la reconstrucción del cuerpo de referencia.

8.Si así lo desea (recomendado), escanee ahora el perfil de la encía (perfil de emergencia) utilizando el escanea-do gingival global (por toda la arcada) con el botón Scan gingiva (escanear encía). Para reducir el tamaño del escaneado de la encía, seleccione Delete faces (bo-rrar caras) y solo quedarán entonces las partes nuevas, o si no limpie su escaneado con Remove scan faces (eli-minar caras escaneado). Si solamente tiene que esca-nearse una parte alrededor del implante, seleccione Scan gingiva en el menú local de implantes. Pulse el bo-tón de Open lid (abrir tapa) para abrir el escáner.

9. Hag clic en Edit Margin (editar margen) para seleccio-nar manualmente la línea del margen haciendo clic en el escaneado de la encía o compute la línea de forma automáica.

10. Hag clic en OK.

11. Revise y evalúe los resultados. 12. Para confirmar, haga clic en OK.

Repita los pasos de 9 a 12 para cada implante. 13. Cuando termine, salga de la aplicación del escáner

seleccionando el botón azul situado abajo a la dere-cha.

Nota

Para las barras atornilladas no es preciso situar un margen. Si existe una máscara gingival localizada en el modelo, re-tírela antes de realizar el escaneado inicial y colóquela de nuevo en el modelo cuando realice el escaneado de la en-cía. Si la encía no está alineada, utilice el botón de Repo-sition gingiva (recolocar encía) en el menú local Gingiva scans (escaneados de la encía). Si su pedido contiene una mezcla de restauraciones implantosoportadas y dentosopor-tadas, prosiga con el escaneado de cilindros antes de ce-rrar la aplicación de escaneado.

(59)

59

ESCANEADO

Aplicaciones especiales de

escaneado

5.5

Escaneado con piezas auxiliares

5.5.1

Soporte de casquillos

5.5.1.1

Escanear con un soporte de casquillos solo es posible con un soporte de casquillos registrado, para más información véase el apartado Registro de soporte de casquillos . Escanear con un soporte de casquillos solo será posible si se ha especificado Custom abutment with waxing (pilar personalizado con encerado) en el paso Order creation (creación del pedido).

Haga clic en el icono Cylinder scan (escaneado de cilin-dros). Haga clic con el botón derecho del ratón en el pedi-do y seleccione Auto assign (autoasignar). El pedido se co-loca automáticamente en el sexto cilindro. Esto también se puede hacer manualmente arrastrando y soltando.

Inicie la sesión de escaneado seleccionando el icono Start scanning and autocomputation (iniciar escaneado y computación). El sistema detectará el margen auto-máticamente, calculará el eje de inserción y generará el diseño CAD del pilar. Hacer avanzar el pedido tiene el mismo efecto que un escaneado de cilindros.

Nota

Coloque el casquillo con el encerado en el soporte de cas-quillos correspondiente. El soporte de cascas-quillos debe colo-carse dentro del adaptador del cilindro con el pin coloca-do en el cilindro mirancoloca-do hacia la línea blanca. Solo se puede escanear un cilindro cada vez. Si su pedido contie-ne más de un pilar a escacontie-near en el soporte de casquillos, escanee cada pilar por separado. Los escaneados termina-dos se representan con un icono verde.

Encerado

5.5.1.2

El siguiente apartado describe cómo adaptar la anatomía de una prótesis en un encerado.

(60)

60 ESCANEADO

Para escanear un encerado, cree su pedido con el tipo de prótesis requerido. Cualquier tipo de prótesis que tenga una anatomía servirá.

Abra el Arch Scan Parameters (parámetros de escaneado de arcadas) y seleccione Wax-Up (encerado) en Scan type (tipo de escaneado).

Siga los pasos siguientes:

Escanee el modelo sin el encerado. Escanee el modelo con el encerado. Escanee los muñones en el cilindro.

Edite el margen y el eje de inserción de todos los muñones después de escanear.

Haga clic en el botón Exit current design (salir del diseño actual) para continuar.

(61)

61

ESCANEADO

Después del cálculo, abra la CAD station (estación CAD) y arrastre su pedido al espacio de trabajo principal.

La propuesta computada para la anatomía aún no está ba-sada en la información del encerado. Ahora utilice la fun-ción Adapt Anatomy on Wax-up (adaptar la anatomía en el encerado). Haga clic con el botón derecho del ratón en la prótesis y seleccione Overlay > Adapt Anatomy on Wax-up en el menú. Si se trata de un pedido con un puen-te de anatomía completa, lo encontrará en Overlay , y si no, en el menú de contexto de Anatomy (anatomía).

Defina el área del encerado a utilizar para la adaptación moviendo los puntos amarillos. Asegúrese de que se inclu-ya la circunferencia completa del diente. Evite incluir co-nectores.

(62)

62 ESCANEADO

Defina cada punto clínico haciendo clic en su posición. Si-ga el orden sugerido en la ilustración. La lista de puntos se ajustará a su número dentario. Los puntos clínicos a fijar pueden variar dependiendo del diente. Como norma, pro-ceda del modo siguiente:

1. Sitúe los puntos naranjas en el surco 2. Sitúe los puntos verdes en la cresta 3. Sitúe los puntos rojos en la cúspide

Una vez que haya colocado todos los puntos, los puede mover.

Cuando termine, seleccione Adapt Anatomy on Wax-Up (adaptar la anatomía en el encerado). Utilice el botón Smooth (suavizar) para realizar un suavizado de conjunto de la anatomía resultante.

Nota

Si no queda satisfecho con el resultado de la adaptación, haga clic en el botón Project (proyectar), simplemente pro-yecta la anatomía en el contorno del encerado sin tener en cuenta los puntos clínicos definidos. Tenga en cuenta que en este caso no podrá manipular después los puntos clíni-cos en otras funciones, ya que no estarán localizadas en su posición real.

Para eliminar puntos y definiciones de área, utilice el bo-tón Reset Wax-up Info (restaurar la información del encera-do).

(63)

63

ESCANEADO

Hag clic en OK cuando esté satisfecho con el resultado.

Termine su diseño utilizando Transforms (transformaciones). Para ello, haga clic con el botón derecho del ratón y selec-cione Overlay > Transforms en el menú de contexto.

Cuando esté listo, haga clic en el botón Exit current design (salir del diseño actual). El pedido y los archivos relaciona-dos ahora están disponibles en Order Management (ges-tión de pedidos) para que les asigne una solicitud de fabri-cación.

Creador de bases de unión

5.5.1.3

El Bonding Base Creator (creador de bases de unión) no está disponible en todos los países.

(64)

64 ESCANEADO

Abra el Bonding Base Creator (Ti-Base Creator o creador de base de Ti), localizado en el Validated Workflow (flujo de trabajo validado) del escritorio dental.

Registre el soporte de casquillos haciendo clic en Extra y después en el icono Holder registration (registro de sopor-te) en la barra de herramientas superior.

Antes de escanear la base de unión, asegúrese de que el orificio del tornillo esté cerrado (por ejemplo, con cera) y que la superficie sea mate y homogénea.

La base de unión debe colocarse dentro del soporte corres-pondiente del casquillo que se necesita poner dentro del sexto cilindro. Consulte en el apartado Soporte de casqui-llos 59 las instrucciones de colocación.

(65)

65

ESCANEADO

Pulse el botón de New Titan Base (nueva base de titanio) y aparecerá el Scan Dialog (cuadro de diálogo de escanea-do). Seleccione el implante para el que desea escanear la base de unión y haga clic en OK.

Se abrirá la tapa del escáner después de activar el escá-ner. Coloque el soporte de casquillos en el cilindro y cie-rre la tapa. El escaneado dará comienzo automáticamente.

Una vez concluido el escaneado y los resultados sean aceptables, haga clic en el botón Save (guardar) y cierre la aplicación si no hay más bases de unión a escanear.

Cuando se cierra el creador de bases de unión, el servidor CARES® debe reiniciarse.

Reinicie el servidor pulsando el botón derecho del ratón en el icono CARES® Server localizado en la barra de tareas

(66)

66 ESCANEADO

Una vez cerrado el servidor, vuélvalo a abrir pulsando el icono del CARES® Server en el escritorio de Windows. Una vez iniciado el Straumann® CARES® Visual 8.0 con el cliente registrado, se podrán seleccionar los kits de implan-tes con las bases de unión escaneadas en Order Creation (creación de pedidos) así como el Implant Kit Editor (editor de kits de implantes).

Minitool CS2

5.5.1.4

La Miniherramienta CS2 le ayuda con su escáner CS2, in-cluso cuando el software® CARES® Visual 8.0 no está abierto. La herramienta le permite abrir la tapa del escá-ner, suspender escáneres, ver información o mandar infor-mación de espera para realizar más acciones.

Abra el CS2 Minitool. Está situado en Products & Services (productos y servicios) en el escritorio dental.

(67)

67

ESCANEADO

Encerado individual

5.6

Cree un pedido nuevo y defina un casquillo simple con en-cerado.

Abra el Cylinder scan (escaneado de cilindros). Haga clic en el pedido con el botón derecho y seleccione Auto as-sign to plate (asignar automáticamente a la placa). En pri-mer lugar escanee el muñón sin el encerado. Inicie el esca-neado con Start scanning the assigned dies (comenzar a escanear los muñones asignados).

Después de finalizar el software le pedirá que coloque el encerado en el muñón. Cierre la tapa del escáner, no mue-va el muñón e inicie el segundo escaneado.

Defina la línea del margen.

Haga clic con el botón derecho del ratón en la prótesis e inicie Waxing mesh repositioning (recolocación red de en-cerado) seleccionándolo en el menú.

(68)

68 ESCANEADO

Realice un ajuste a tres puntos para ubicar el encerado. Si no queda satisfecho, haga clic con el botón derecho del ratón sobre la prótesis y seleccione Add/remove material (añadir/retirar material)para terminar su diseño. Un vez ter-minado, envíe el pedido hacia delante para fusionar las su-perficies.

Utilice el icono Route order (enviar pedido) para enviar el pedido a Production Management (gestión de la produc-ción).

Importación de escaneados

5.7

El software Straumann® CARES® Visual 8.0 permite impor-tar archivos STL creados por otros escáneres abiertos así como utilizar pedidos importados de la bandeja de entra-da.

Para importar archivos STL seleccione Scan Import Applica-tion (aplicación de importación de escaneado) (disponible solamente en el flujo de trabajo externo) haciendo clic en su icono situado en la barra de herramientas principal. Se abrirá la ventana principal del Scan Import (importación de escaneados).

La ventana Scan Import (importación de escaneados) mues-tra la lista de pedidos que están listos para ser importados. Se debe crear un pedido antes de la importación del STL o se importa del BANDEJA DE ENTRADA 37.

Referencias

Documento similar

Un panorama significativamente diferente lo plantean las asas (le herradura que, en estas ceramicas «a mano>’, tienen una notable presencia. Esta modalidad se localiza en

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

49 50 2 TEMA 7 T. 9 CINEMÁTICA DE LA PARTÍCULA MATERIAL T. 11 CINEMÁTICA DE PARTÍCULAS.. 51 52

En esta tabla es donde se anotan los documentos que se van a reutilizar (fotos, testimonios, ordenador para reproducir vi- deos, música o testimonios, noticias de prensa). En

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en