• No se han encontrado resultados

Puertas batientes motorizadas Manual para el usuario (Traducción de las instrucciones originales) IP2225ES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Puertas batientes motorizadas Manual para el usuario (Traducción de las instrucciones originales) IP2225ES"

Copied!
12
0
0

Texto completo

(1)

Puertas batientes

motorizadas

Manual para el usuario

(Traducción de las instrucciones originales)

(2)

IP2225ES - 2015-03-26

Índice

Descripción Pág.

1. Precauciones generales para un uso seguro 53

2. Responsabilidad del producto 55

3. Requisitos ambientales 55

4. Funcionamiento 56

4.1 Dispositivos de seguridad 56

4.2 Salida de emergencia 56

5. Especificaciones técnicas 56

6. Modalidad de funcionamiento de las puertas batientes DAB 57

7. Modalidad de funcionamiento de las puertas batientes SPRINT 58

8. Controles de seguridad periódicos 59

9. Controles de seguridad periódicos que deberá realizar el personal cualificado 60

10. Limpieza 60

11. Accesorios generales 60

12. Detección de averías 61

Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de Entrematic Group AB.

Aunque los contenidos de esta publicación se hayan redactado con la máxima atención, Entrematic Group AB no puede asumir ninguna responsabilidad por daños causados por eventuales errores u omisiones en esta publicación. Nos reservamos el derecho de aportar eventuales modificaciones sin previo aviso. Copias, escaneos, retoques o modificaciones están expresamente prohibidos sin una autorización previa por escrito de Entrematic Group AB.

(3)

1. Precauciones generales para un uso seguro

• El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este

manual de uso puede provocar lesiones personales o daños al

equipo.

Conserve estas instrucciones y cédaselas a posibles nuevos

usuarios de la instalación.

La puerta automática deberá destinarse exclusivamente al

uso para el que ha sido expresamente concebida. Cualquier

otro uso será considerado impropio y, por tanto, peligroso. El

fabricante no puede ser considerado responsable de posibles

daños derivados de usos indebidos, erróneos o irrazonables

del producto.

• No utilice el automatismo si está pendiente de reparación o de

regulación. Desconecte la alimentación cuando realice tareas

de limpieza o mantenimiento.

• Este producto no está destinado a su uso por parte de perso

-nas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o

mentales estén reducidas, o que tengan falta de experiencia

o de conocimientos, salvo que las mismas hayan podido

be-neficiarse, a través de la intermediación de una persona

res-ponsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones

relativas al uso del aparato.

Toda operación de limpieza o mantenimiento a cargo del

usua-rio deberá ser realizada directamente por o bajo la

supervi-sión de una persona responsable.

• No permita que los niños jueguen o se detengan cerca de la

puerta automática. Mantenga los radiocontroles y/o cualquier

otro dispositivo de mando fuera del alcance de los niños, para

evitar el accionamiento involuntario de la puerta automática.

(4)

IP2225ES - 2015-03-26

DATOS TÉCNICOS DE LA PUERTA MOTORIZADA Y DE LA INSTALACIÓN

LISTA DE LOS COMPONENTES INSTALADOS

Fabricante / Instalador:

Nombre, dirección, persona de referencia

Cliente / Usuario:

Nombre, dirección, persona de referencia

Número de pedido:

Número y fecha del pedido del cliente

Modelo y descripción:

Tipo de puerta

Dimensiones y peso:

Dimensiones del hueco de paso, dimensiones y peso de las hojas

Número de serie:

Número de identificación unívoco de la puerta (nº de registro.)

Ubicación:

Dirección de instalación

Motor / Grupo de accionamiento

Modelo, tipo, número de serie

Cuadro electrónico:

Modelo, tipo, número de serie

Dispositivos de seguridad:

Modelo, tipo, número de serie

Dispositivos de mando:

Modelo, tipo, número de serie

Dispositivos radio:

Modelo, tipo, número de serie

Otros:

Modelo, tipo, número de serie

Modelo, tipo, número de serie

Modelo, tipo, número de serie

Las características técnicas y las prestaciones que se enumeran a continuación están documentadas en sus correspondientes manuales de instalación y/o en la etiqueta aplicada en el mismo componente.

(5)

3. Requisitos ambientales

2. Responsabilidad del producto

De conformidad con las Directivas europeas, las siguientes responsabilidades corre-rán por cuenta del propietario o del usuario de la instalación.

Para garantizar la eficacia de la instalación y su correcto funcionamiento, aténgase a las indicaciones del fabricante y confíe al personal cualificado las operaciones de mantenimiento periódico de la puerta automática.

En particular, le recomendamos comprobar periódicamente el funcionamiento de to-dos los dispositivos de seguridad del aparato.

En caso de avería o mal funcionamiento de la puerta automática, deberá desactivar la alimentación eléctrica y no intentar reparar el producto ni intervenir directamente; póngase en contacto con personal cualificado.

El incumplimiento de lo indicado más arriba puede originar situaciones de peligro. Es necesario llevar un registro de las intervenciones de inspección, mantenimiento y asistencia.

Los productos de Entrematic Group están constituidos por componentes electrónicos y pueden incluir baterías que contienen materiales peligrosos para el ambiente. Antes de desinstalar un componente electrónico y/o la batería, deberá desconectar la alimentación eléctrica.

Deberá cumplir las normativas locales para la eliminación de los productos en desuso y los embalajes. La eliminación correcta del producto contribuye a prevenir posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud del hombre.

Para una correcta eliminación de los equipos eléctricos y electrónicos, de las pilas y de los acumuladores, el propietario o el usuario de la instalación deberá entregar el producto en los correspondientes “centros de recogida selectiva” predis-puestos por las administraciones municipales.

Entrematic realiza puertas automáticas tecnológicamente avanzadas y emplea mate-riales y componentes que han superado exhaustivas pruebas para ofrecer un producto de gran calidad.

Como cualquier otro producto técnico, una puerta automática requiere un manteni-miento y una asistencia periódicos, de conformidad con las normas aplicables en ma-teria de seguridad.

(6)

IP2225ES - 2015-03-26 El automatismo para puertas batientes Entrematic funciona electrónicamente.

El motor, la unidad de control y las baterías (si las hubiera) están todos ensamblados dentro de una caja específica de aluminio.

Cuando se recibe un impulso de apertura de la unidad de control (por ejemplo de un sensor de movimiento), el motor arranca y transmite el movimiento al brazo que abrirá la puerta. El cierre se efectúa automáticamente una vez que ha transcurrido el “tiempo de aper-tura” y la unidad de control no recibe ningún mando de apertura ni de parada. En algunos casos, el cierre se puede efectuar mediante un mando manual.

Permite varios modos de funcionamiento: Low Energy, Push and Go, Power assist, etc. El usuario puede seleccionar el funcionamiento de la puerta mediante el selector de funciones.

Para garantizar que el paso sea seguro durante la maniobra de cierre, la puerta in-vierte la carrera ante la presencia de un obstáculo. En la maniobra siguiente, la puerta reanuda el movimiento interrumpido a baja velocidad para comprobar que el obstáculo haya sido eliminado.

Si se detecta un obstáculo durante la maniobra de apertura, las hojas se detienen inmediatamente y se cierran tras un tiempo de retraso determinado.

Se puede controlar el área de movimiento de la puerta mediante sensores de presen-cia que detectan la presenpresen-cia de posibles obstáculos.

4. Funcionamiento

4.1 Dispositivos de seguridad

Los automatismos para puertas batientes se pueden instalar en salidas de emergencia.

4.2 Salida de emergencia

5. Especificaciones técnicas

Fabricante: Entrematic Group AB

Dirección: Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden Tipo: SPRINT PN SPRINT P

SPRINT V SPRINT LN SPRINT L SPRINT LV DAB105 DAB205 Alimentación

de red: 230 V~50/60 Hz 24 V(fusible externo) 100-240 V~ +10 /-15% 50/60 Hz 100-240 V~ +10 /-15% 50/60 Hz Consumo de

potencia: máx. 120 W máx. 120 W máx. 75 W máx. 300 W Clase de

protección: IP30 IP30 IP20 IP20

(7)

6. Modalidad de funcionamiento de las puertas

batientes DAB

Posición Función Descripción

BIDIRECCIONAL Permite el funcionamiento bidireccional de la puerta. La cerradura eléctrica (si la hay) está abierta. PUERTA CERRADA La puerta se cierra y permanece cerrada y bloqueada (si está presente la cerradura eléctrica). La puerta se puede

abrir con un interruptor de llave (si lo hay). PUERTA ABIERTA La puerta se abre y permanece abierta.

MONODIRECCIONAL

Permite el funcionamiento monodireccional de la puerta. La puerta normalmente está bloqueada si está presente un dispositivo de bloqueo electromecánico. La puerta so-lamente se puede abrir con el sensor de detección interno y con un interruptor de llave (si lo hay).

Posición Función Descripción

ON Permite el funcionamiento bidireccional de la puerta. OFF Permite el funcionamiento monodireccional (lado interno) de la puerta. HOLD OPEN Puerta abierta. Mando de apertura permanente.

6.1 Pulsador del selector de funciones ON/OFF/HOLD OPEN a

bordo del automatismo

6.2 Selector de funciones COM400MKB - COM400MHB (opcional)

a bordo del automatismo

(8)

IP2225ES - 2015-03-26

7. Modalidad de funcionamiento de las puertas

batientes SPRINT

Posición Función Descripción

Puerta abierta. Mando de apertura permanente.

Puerta cerrada. Los mandos de los sensores de apertura es-tán excluidos.

La puerta se puede abrir empujando si está habilitada la fun-ción Push and Go. La puerta se cierra y permanece cerrada si está presente la cerradura eléctrica.

Permite el funcionamiento bidireccional de la puerta.

Posición Función Descripción

ON Automatismo encendido. OFF Automatismo apagado.

Posición Función

PUERTA ABIERTA Después de un mando de apertura, la puerta se abre y permanece abierta. APERTURA TOTAL

MONODIRECCIONAL Permite el funcionamiento monodireccional desde el lado interno (o externo) de la puerta. APERTURA TOTAL

BIDIRECCIONAL Permite el funcionamiento bidireccional de la puerta. / NO ACTIVO

PUERTA CERRADA

Los mandos de los sensores de apertura están excluidos. La puerta se puede abrir empujando si está habilitada la función Push and Go. La puerta se cierra y permanece ce-rrada si está presente la cerradura eléctrica.

CIERRE

NOCTURNO Con la puerta cerrada, efectúa una PARADA inmediata y se detiene en la posición que se encuentra.

7.1 Pulsador selector de funciones para SPRINT V - LV -VJ a

bor-do del automatismo

7.2 Pulsador ON/OFF para SPRINT P - L - PN - LN - PNJ

(9)

8. Controles de seguridad periódicos

Para el cumplimiento de las normas nacionales/internacionales y evitar funciona-mientos incorrectos y riesgos de lesiones, se proporciona la siguiente lista de control. No utilice el sistema si está pendiente de reparación o regulación.

Desconecte la alimentación [14] cuando se vayan a realizar operaciones de limpieza o de mantenimiento.

Actividad En caso de problemas Compruebe de manera visual las condiciones de:

• automatismo [1] • sistema del brazo [2] • posibles cables [3] a la vista • selectores de programas [4] • goznes [5]

• hoja [6]

• posibles protecciones para los dedos [9]

Conecte la alimentación de red [14] del automatismo y compruebe:

• que la puerta funcione correctamente.

• que el bloqueo (si lo hay) funcione correctamente.

Active los mandos de apertura manuales [11] y compruebe que la puerta se abra correctamente durante el paso.

Compruebe los mandos de apertura automáticos [12].

Compruebe el funcionamiento correcto de los sensores de presencia (dispositivos de seguridad) [13], si los hay.

6 7 10 12 8 3 3 3 11 13 9 5 1 2 4 3 14 4

(10)

IP2225ES - 2015-03-26

9. Controles de seguridad periódicos que deberá

realizar el personal cualificado

10. Limpieza

Utilice un paño suave o una esponja humedecida para limpiar el polvo y la suciedad del sistema.

También se puede utilizar un detergente suave.

Para mantener inalterada la calidad de los acabados, limpie la superficie al menos una vez cada cuatro meses.

No aplique productos alcalinos ni abrasivos a las puertas ni a los marcos. El aluminio y el cristal son sensibles a estos productos.

Puertas de salida

de emergencia Configure el selector de funciones en modalidad BIDIREC-CIONAL. Empuje manualmente la puerta en la dirección de salida y compruebe que no haya objetos ni obstáculos que impidan la apertura de la puerta. Y compruebe que la salida de emergencia esté libre.

Puertas

cortafuegos Efectúe el cierre de la puerta después de haberla empujado, asegurándose de que no haya ningún impedimento para el cierre y el bloqueo de la puerta (si así lo requiere la norma-tiva).

11. Accesorios generales

Los automatismos para puertas batientes se pueden equipar con los siguientes acce-sorios:

• Selectores de funciones.

• Cerradura eléctrica.

• Interruptor de llave.

• Botón de codo.

• Sensores de seguridad y apertura.

• Sensores de movimiento.

• Tope.

• Tarjeta de identificación.

(11)

12. Detección de averías

¿Cuál es el problema? Soluciones La puerta no se abre

El motor no funciona Modifique la configuración del selector de programas. (Véanse los apartados 6 y 7).

Si hubiera un sensor instalado, compruebe que no haya objetos en el área de detección.

Compruebe el interruptor y el fusible de red presentes en el edi-ficio.

El motor funciona pero la puerta/las puertas no se abre/ abren

Desbloquee las cerraduras eléctricas.

Compruebe que no haya ningún objeto que impida el funciona-miento normal de la puerta.

La puerta no se cierra Modifique la configuración del selector de funciones. (Véanse los apartados 6 y 7).

Si hubiera un sensor instalado, compruebe que no haya objetos en el área de detección.

Compruebe que no haya ningún objeto que impida el funciona-miento normal de la puerta.

La puerta se abre y se cierra

continuamente Compruebe que no haya ningún objeto en movimiento a una distancia de 1-1,5 m de la puerta, si hubiera instalado un sen-sor de apertura.

Si el problema continúa, póngase en contacto con el servicio de asistencia a clientes de ENTRE-MATIC.

(12)

automatis-IP2225ES - 2015-03-26 Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.ditecentrematic.com

Referencias

Documento similar

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

No había pasado un día desde mi solemne entrada cuando, para que el recuerdo me sirviera de advertencia, alguien se encargó de decirme que sobre aquellas losas habían rodado

De acuerdo con Harold Bloom en The Anxiety of Influence (1973), el Libro de buen amor reescribe (y modifica) el Pamphihis, pero el Pamphilus era también una reescritura y

Habiendo organizado un movimiento revolucionario en Valencia a principios de 1929 y persistido en las reuniones conspirativo-constitucionalistas desde entonces —cierto que a aquellas

diabetes, chronic respiratory disease and cancer) targeted in the Global Action Plan on NCDs as well as other noncommunicable conditions of particular concern in the European

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,