11691 NW 25 Street, Doral, FL 33172
Weekday Masses / Misas de Lunes a Viernes
By Appointment Only (305) 593-6123 Weekend Mass /
Misas de Fin de Semana
English Masses
7:00 AM & 12:15 PM Monday & Wednesday Misas en Español
7:00 AM & 12:15 PM Tuesday & Thursday Bilingual Mass / Misa Bilingüe
7:00 AM & 12:15 PM Friday
Saturday Vigil / Vigilia del Sábado
5:30 PM: English Mass 7:00 PM: Misa en Español Sunday Masses / Misas de Domingo
8:30 AM: English Mass 10:00 AM: Misa en Español
11:45 AM: English Mass 1:30 PM Misa en Español 7:00 PM Misa en Español
Confessions / Confesiones
Pastoral Team / Equipo Pastoral
♦ Fr. Israel E. Mago, Pastor
♦ Fr. Elkin Sierra, Parochial Vicar
♦ Fr. Pedro Suárez, S.J. (Weekends) ♦ Deacon Manuel Jimenez
♦ Deacon Juan C. Urquijo
Office and San Juan Diego Parish Center Office Hours/ Horarios de Oficina
Mon-Fri / Lunes-Viernes 9:00 AM - 5:00 PM
Phone: (305) 593-6123 Fax: (305) 463-0542
Our Parish Announcements Our Parish Our Parish
Baptisms / Bautizos Two to three months in advance
Baptisms take place the 2nd and 4th Saturday of the month at 9:00 AM. Parents and God-parents are required to attend the pre-baptismal class prior to Baptism.
For more information, refer to our website www.guadalupedoral.org.
Dos a tres meses de anticipación
Los bautismos se llevan a cabo el 2do y 4to sábado del mes a las 9:00 AM. Es requisito que los padres y padrinos asistan a la clase con un mes de anticipación.
Para más información, visitar nuestro website www.guadalupedoral.org.
Weddings / Matrimonios
Please contact us at least 6 (six) months before desired marriage date.
Por favor contáctenos al menos con 6 (seis) meses de anticipación a la fecha del matrimonio.
Contact: Magaly Hamm
(305) 593-6123 ext 401 / Magaly.Hamm@guadalupedoral.org Sick / Enfermos
Call the office if you know of someone who is hospitalized, seriously ill, or home-bound.. Visit our parish office if you want to request a Mass.
Llame a la oficina si Ud sabe de alguien hospitalizado, seriamente enfermo o recluido en casa. Visite nuestra oficina parroquial si desea pedir una misa.
Contact: Zully Mar Vidal
(305) 593-6123 ext 101 / zullymarvidal@guadalupedoral.org Office Manager
Deacon Billy Bertot
(305) 593-6123 ext 701 / deaconbilly@guadalupedoral.org CCD / RCIA
Religious Education Classes / Clases de Educación Religiosa For Children and Teenagers 1st to 10th: Usually two years preparation are required. Para Niños y Adolescentes 1º a 10º: Usualmente se requieren dos años de formación. For Adults 11th & up: Usually one year preparation is required. Para Adultos desde 11vo en adelante: Usualmente se requiere un año de formación.
Contact: Mr. Miguel Ruiz, MFT (CCD-Children-Teens and RCIA-Adults) (305) 593-6123 ext 501 / Miguel.ruiz@guadalupedoral.org
www.guadalupedoral.info Youth Ministry
Contact: Edward Herrera, Youth Coordinator (201) 214-1357 Only text
www.instagram.com/openarmsguadalupe Bookkeeping
Contact: Mrs. Adriana Spitale
(305) 593-6123 ext 301 / donations@guadalupedoral.org Social Assistance
Contact :(937) 387-8373 - www.svdpguadalupe.org
Adoration at Our Lady of Guadalupe of The Blessed Sacred
Please visit our Chapel of Adoration ONLINE Por favor visite nuestra capilla de Adoración
ONLINE
https://www.youtube.com/watch?
v=Bop4dw0y6Sg&feature=youtu.be
First Second
Collection Collection
Saturday, March 6th, 2021
5:30 PM $ 1,122.00 $ 197.00 7:00 PM $ 1.103.00 $ 246.00 Sunday, March 7th, 2021
8:30 AM $ 547.00 $ 247.00 10:00 AM $ 1,199.00 $ 481.66 11:45 AM $ 1,155.00 $ 275.00 1:30 PM $ 849.00 $ 201.00 7:00 PM $ 2,852.60 $ 173.00 Subtotal $ 8,927.60 $ 1,820.66
Daily Mass $ 1,193.00
Poor Boxes $ 358.00
Subtotal $ 1,551.00
TOTAL: $ 12,299.26
Mass Intentions for the Week
Saturday, March 13
th, 2021
5:30 PM:* Special Intentions Rossana Gutierrez * Birthday of Mariana Brime
† Juan Peralta † Angel Arellano † Martin Aviles † Elvira De Teijeiro
† Frachesca Antonella Torres † Jorge y Juan Pablo Onate 7:00 PM:* Por la salud de Piedad Rojas † Maria Do Rosario
† Jaxilde Briceno † Luis Avila Araujo † Zulma Lobo Arenas † Hector Rojas Pretelt † Ricardo Jose Ludert † Elvira De Teijeiro
Sunday, March 14
th, 2021
8:30 AM:† Tom Daly† Ileana Cordoba
† Maria Guadalupe Sandoval † Martin Aviles
† Rafael Cegarra † Tito Jose Valero † Jose Luis Alvarez † Shame Mcvey 10:00 AM: † Tony Rojas
† Antonio Jose Nava † Judith Rujana
† Ana Ramona Tarache
Sunday, March 14
th, 2021 (Cont.)
† Jorge Marin† Daniel Ramirez † Miguel Suarez
† Josefa y Genoveva Lufiego
Sunday, March 14
th, 2021 (Cont.)
11:45 AM:* For the Healing of Hope Cheeks* Special Intention of Rossana Gutierrez † Tony Rojas
† Mildra Pedrozo † Jose Ramon Cardenas † Anscension Carrillo † Angel Arellano † Fabio Mejia
1:30 PM:† Jose Rafael Rodriguez † Marucha De Ordaz † Missy Alarcon
† Norma Yda Polar De Bolanos † Josefa y Carmen Romero † Antonio Bautista
† Edward Velasquez † Bethsy Cristina Boggiano
7:00 PM: * Intención Especial de Paola Nunez † Julieta Therien
† Jose Afonso Cachucho † Ana Elsa Aguilera † Jose Vasquez Figueroa † Carmen Ruiz
† Raiza Carreño † Pedro Benavides
READINGS FOR THE WEEK
Monday: Is 65:17-21; Ps 30:2, 4-6, 11-13b; Jn 4:43-54 Tuesday: Ez 47:1-9, 12; Ps 46:2-3, 5-6, 8-9; Jn 5:1-16 Wednesday: Is 49:8-15; Ps 145:8-9, 13cd-14, 17-18;
Jn 5:17-30
Thursday: Ex 32:7-14; Ps 106:19-23; Jn 5:31-47 Friday: 2 Sm 7:4-5a, 12-14a, 16; Ps 89:2-5, 27, 29;
Rm 4:13:16-18, 22; Mt 1:16, 18-21, 24a or Lk 2:41-51a
Saturday: Jer 11:18-20; Ps 7:2-3, 9bc-12; Jn 7:40-53 Sunday: Jer 31:31-34; Ps 51:3-4, 12-15; Heb 5:7-9;
Jn 12:20-33 Alternate readings (Year A):
Ez 37:12-14; Ps 130:1-8; Rom 8:8-11;
Jn 11:1-45 [3-7, 17, 20-27, 33b-45]
Intercession Group / Grupo de Intercesión
If you need our prayers, please call us at / Si necesita oraciones puede llamarnos
1-866- 201-ORAR (6727)
Jesus said to Nicodemus: “Just as Moses lifted up the serpent in the desert, so must the Son of Man be lifted up, so that everyone who believes in him may have eternal life.” For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him might not perish but might have eternal life. For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world might be saved through him. Whoever believes in him will not be condemned, but whoever does not believe has already been condemned, because he has not believed in the name of the only Son of God.
And this is the verdict, that the light came into the world, but people preferred darkness to light, because their works were evil. For everyone who does wicked things hates the light and does not come toward the light, so that his works might not be exposed. But whoever lives the truth comes to the light, so that his works may be clearly seen as done in God.
The allusion to the serpent refers to an incident in Numbers 21:9 in which a bronze serpent raised on a pole by Moses was a source of salvation (Wis 16:6). John adds that the Son of Man also must be “lifted up.” Jesus, exalted to glory at his cross and resurrection, represents healing for all. Jesus’ purpose is to save, but some condemn themselves by turning away from the light. Eternal life as well as judgment are not only future events but are partially realized now. Eternal life is belief in Jesus.
Condemnation is non-belief in the light that is Jesus. At the center of John’s theology is the conviction that God is love and that this love is the dynamic principle for world salvation.
En aquel tiempo dijo Jesús a Nicodemo:
“Así como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así también es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado en alto, para que todo aquel que crea en él tenga la vida eterna. Tanto amó Dios al mundo que le dio su Hijo Único, para que todo el que crea en él no se pierda, sino que tenga vida eterna. Dios no mandó a su Hijo a este mundo para condenar al mundo sino para salvarlo. El que cree en él no se pierde; pero el que no cree ya se ha condenado, por no creerle al Hijo Único de Dios. La Luz vino al mundo, y los hombres prefirieron las tinieblas a la luz, porque sus obras eran malas: ahí está la condenación. El que obra mal, odia la luz y no viene a la luz, no sea que su maldad sea descubierta y condenada. Pero el que camina en la verdad busca la luz, para que se vea claramente que sus obras son hechas según Dios”.
La referencia a la serpiente recuerda el incidente en el libro de Números 21:9 en que una serpiente de bronce fue levantada por Moisés en el desierto como símbolo de salvación para los judíos. Juan compara ese hecho con el momento en que el Hijo del Hombre será también “levantado” en el madero de la cruz para la salvación de todos. El propósito de la vida de Jesús es salvar a todo el mundo, pero algunos se condenarán a sí mismos al rechazar la Luz. El amor de Dios no se impone jamás, pero quien lo rechaza se condena a sí mismo. Para Juan, Nicodemo es el modelo del verdadero discípulo por haber aceptado el don de la revelación en su corazón.
Gospel (Saint John 3:14-21 ) Evangelio (San Juan 3,14-21)
Brief Comment Comentario Breve
St. Joseph, Spouse of the Blessed Virgin Mary San José, esposo de la Santísima Virgen María
First Century Solemnity—March 19 / Siglo I Solemnidad—Marzo 19
Saint of the Week / Santo de la Semana
The spouse of Mary the mother of Jesus and the legal father of Jesus according to Jewish law, Joseph is a model of humility and obedience to God’s will. He followed God’s instructions, given by angels in dreams, and took the pregnant Mary into his home as his wife, protected her and Jesus at the child’s birth in
Bethlehem through the family’s sojourn in Egypt, and provided for them as a carpenter in Nazareth. This feast, which was celebrated locally as early as the ninth century, became a universal feast in the fifteenth century, when it was placed on the liturgical calendar.
Pope Pius IX named St.
Joseph Patron of the Universal Church in 1870; he is also the patron saint of carpenters, the dying, and workers.
“Being a guardian is the distinctive trait of Joseph:
Being the guardian is his great mission . . . We look to Joseph as the model educator, who watches over and accompanies Jesus as he grows
‘in wisdom, age and grace,’ as the Gospel says. He was not Jesus’ father: the father of Jesus was God, but he was a father to Jesus, he was a father to Jesus in order to help him grow. And how did he help him grow? In wisdom, age and grace. “
—Pope Francis, March 19, 2014
José, esposo de María, la madre de Jesús, y padre legal de Jesús según la ley judía, es un modelo de humildad y de obediencia a la voluntad de Dios.
Él siguió las instrucciones de Dios, dadas por unos ángeles durante un sueño y llevó a su hogar a María, encinta, como su esposa; la protegió a ella y a Jesús cuando el niño nació en Belén durante la estadía de la familia en Egipto y los cuidó y proveyó para ellos como carpintero en Nazaret. Esta fiesta, la cual ya se celebraba localmente en el siglo IX, se convirtió en fiesta universal en el siglo XV, cuando fue incluida en el calendario litúrgico. En 1870, el papa Pio IX nombró a San José como Patrón de la Iglesia Universal; él también es el santo patrón de los carpinteros, los moribundos y los trabajadores.
“Ser custodio es la característica de san José: es su gran misión, ser custodio . . . Miremos a José como el modelo del educador, que custodia y acompaña a Jesús en su camino de crecimiento
‘en sabiduría, edad y gracia’, como dice el Evangelio. Él no era el padre de Jesús: el padre de Jesús era Dios, pero él hacía de papá de Jesús, hacía de padre de Jesús para ayudarle a crecer.
¿Cómo le ayudó a crecer? En sabiduría, edad y gracia.”
—Papa Francisco, 19 de marzo de 2014
Announcements / Anuncios
VÉÇyxáá|ÉÇá Confesiones
Saturdays / Sábados
G
od helps us in many different ways to live a moral life. He gives us grace, which awakens in us the desire to say no to temptation and sin and to choose only that which is good. He gives us the Theological and Cardinal Virtues and the grace to practice human virtues so that we can grow stronger in them. God gives us help and grace through the Church and through our reception of the Sacraments. He also teaches us how we should live. One way he does this is by giving us laws to guide our actions. The Ten Commandments are laws that God has revealed to us.Heeding the guidance God gives us in the Commandments will help us know how to serve God and how we should live with each other. It also helps us to be open to the grace of the Holy Spirit and what God can accomplish in us and through us by that grace.
D
ios nos ayuda de muchas maneras diferentes a vivir una vida moral. Él nos da su gracia, la que despierta en nosotros el deseo de decir no a la tentación y al pecado, y a elegir solo aquello que es bueno. Nos da las Virtudes Teologales y Cardinales y la gracia para practicar las virtudes humanas para que podamos fortalecernos en ellas. Dios nos da su ayuda y gracias mediante la Iglesia y por medio de nuestra participación en los sacramentos. También nos enseña como deberíamos vivir. Una de las maneras en las que hace esto es dándonos leyes para guiar nuestras acciones.Los Diez Mandamientos son leyes que Dios nos ha revelado. Prestar atención a la orientación que Dios nos da en los Mandamientos nos ayudará a saber como servir a Dios y como deberíamos vivir con los demás. También nos ayuda a estar abiertos a la gracia del Espíritu Santo y a lo que Dios puede llevar a cabo en nosotros y por noso