• No se han encontrado resultados

Transmisores de presión diferencial DPT-10

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Transmisores de presión diferencial DPT-10"

Copied!
16
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de seguridad

Transmisores de presión diferencial DPT-10

TÜV 09 ATEX 555426 X II 1/2G, II 2G Ex d ia IIC T6

Transmisores de presión diferencial DPT-10

(2)

Índice

1 Vigencia . . . . 5

2 Generales . . . . 5

2.1 Medio de producción categoría 1/2G . . . . 5

2.2 Medio de producción categoría 2G . . . . 5

3 Datos técnicos . . . . 6

3.1 Datos eléctricos . . . . 6

4 Condiciones de empleo . . . . 7

5 Protección contra riegos a causa de la electricidad estática . . . . 8

6 Puesta a tierra . . . . 9

7 Generación de chispas por choques y fricción . . . . 9

8 Werkstoffbeständigkeit . . . . 9

9 Tipo de protección “e” encapsulamiento resistente a la presión Ex "d" . . . . 9

10 Tipo y tamaño de rosca de la entrada de cable "Ex-d" . . . . 10

Atender:

Estas instrucciones de seguridad son parte de la documentación:

l DPT-10

- 36441 - 4 … 20mA - 36442 - 4 … 20mA/HART - 36443 - Profibus PA

- 36444 - Foundation Fieldbus

l 36660 - Certificado de control de tipos TÜV 09 ATEX 555426 X

36661-ES-121031

(3)

DE Sicherheitshinweise für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen, verfügbar in den Sprachen deutsch, englisch, französisch und spanisch.

EN Safety instructions for the use in hazardous areas are available in German, English, French and Spanish language.

FR Consignes de sécurité pour l'utilisation en atmosphère explosible, disponibles dans les langues allemande, anglaise, française et espagnole.

ES Instrucciones de seguridad para el empleo en áreas con riesgo de explosión, disponible en los siguientes idiomas alemán, ingles, francés y español.

CZ Pokud nastanou potíže při čtení bezpečnostních upozornění v otištěných jazycích, poskytneme. Vám na základě žádosti k dispozici kopii v jazyce Vaší země.

DA Hvis De har svært ved at forstå sikkerhedsforskrifterne på de trykte sprog, kan. De få en kopi på Deres sprog, hvis De ønsker det.

EL Εάν δυσκολεύεστε να διαβάσετε τις υποδείξεις ασφαλείας στις γλώσσες που ήδη έχουν τυπωθεί, τότε σε περίπτωση ζήτησης μπορούμε να θέσουμε στη διάθεσή σας ένα αντίγραφο αυτών στη γλώσσα της χώρας σας.

ET Kui teil on raskusi trükitud keeltes ohutusnõuete lugemisega, siis saadame me teie järelepärimise peale nende koopia teie riigi keeles.

FI Laitteen mukana on erikielisiä turvallisuusohjeita. Voit tilata meiltä äidinkieliset turvallisuu- sohjeet, jos et selviä mukana olevilla kielillä.

HU Ha a biztonági előírásokat a kinyomtatott nyelveken nem tudja megfelelően elolvasni, akkor lépjen velünk kapcsolatba: azonnal a rendelkezésére bocsátunk egy példányt az Ön országában használt nyelven.

IT Se le Normative di sicurezza sono stampate in una lingua di difficile comprensione, potete richiederne una copia nella lingua del vostro paese.

LT Jei Jums sunku suprasti saugos nuorodų tekstą pateiktomis kalbomis, kreipkitės į mus ir mes Jums duosime kopiją Jūsų šalies kalba.

LV Ja Jums ir problēmas drošības noteikumus lasīt nodrukātajās valodās, tad mēs Jums sniegsim pēc pieprasījuma kopiju Jūsu valsts valodā.

MT F’kaz li jkollok xi diffikulta` biex tifhem listruzzjonijiet ta’ sigurta`kif ipprovduti, infurmana u ahna nibghatulek kopja billingwa tieghek.

NL Als u moeilijkheden mocht hebben met het lezen van de veiligheidsinstructies in de afgedrukte talen, sturen wij u op aanvraag graag een kopie toe in uw eigen taal.

PL W przypadku trudności odczytania przepisów bezpieczeństwa pracy w wydrukowanych językach, chętnie udostępnimy Państwu kopię w języku obowiązującym w danym kraju.

PT Caso tenha dificuldade de ler as instruções de segurança no idioma, no elas foram impressas, poderá solicitar junto a nós uma cópia em seu idioma.

SK Pokiaľ nastanú problémy pri čítaní bezpečnostných pokynov vo vydaných jazykoch, poskytneme Vám na základe žiadosti k dispozícii kópiu v jazyku Vašej krajiny.

SL Kadar se pojavijo težave pri branju varnostnih navodil v izdanih jezikih, vam bomo na osnovi zahtevka dali na razpolago kopijo v jeziku vaše države.

SV Om du har problem att läsa säkerhetsanvisningarna på de här tryckta språken, ställer vi gärna på begäran en kopia på ditt språk till förfogande.

ES-121031

(4)

36661-ES-121031

(5)

1 Vigencia

Estas instrucciones de seguridad se aplican a los transmisores de presión diferencial serie DPT-10- AF-R/A/5/4****-*********-** según el certificado de control de tipos CE TÜV 09 ATEX 555426 X (Número de certificación en la placa de tipos) y para todos los equipos con el número de instrucción de seguridad (36661) en la placa de tipos.

2 Generales

Los equipos de medición basados en la presión DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-** sirven para la medición de presión diferencial incluso en áreas con riesgo de explosión.

Los medios a medir pueden ser también líquidos inflamables, gases, nieblas o vapores.

DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-** están compuestos por una carcasa para la electrónica con un compartimento de conexión "Ex-d" con barrera y un compartimiento de conexión "Ex-i" con módulo electrónico integrado, un elemento de conexión a proceso y un sensor de medición, la sonda de medición de presión diferencial.

El módulo electrónico DF60Z está montado en el DPT-10-AG-R****-*********-**, el módulo electrónico DF60H en el DPT-10-AG-A****-*********-**, el módulo electrónico DF60PA en el DPT-10- AG-5****-*********-** y en el módulo electrónico DF60FF en el DPT-10-AG-4****-*********-**.

Opcionalmente en el compartimiento de conexión "Ex-i" puede estar montado un módulo de indicación y configuración.

Los DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-** son apropiados para el empleo en las atmósferas explosivas de todas las sustancias inflamables de los grupos explosivos IIA, IIB, y IIC, para aplicaciones que exigen medios de producción categoría 1/2G o 2G.

Cuando los DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-** se instalan y operan en zonas con riesgo de explosión, hay que tener en cuenta la reglamentación para instalaciones Ex EN 60079-14, así como estas instrucciones de seguridad.

Básicamente hay que tener en cuenta el manual de instrucciones así como las especificaciones de montaje y normas correspondientes para la protección contra explosión para equipos eléctricos.

La instalación de equipos con riesgo de explosión tiene que ser realizada básicamente por personal especializado.

2.1 Medio de producción categoría 1/2G

En aplicaciones como medio de producción categoría 1/2G, los DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-**

se montan en la pared de separación, que separa las áreas, en las que se requieren medios de producción categoría 2G o 1G. La carcasa de la electrónica está en el área con riesgo de explosión, que requiere un medio de producción categoría 2G y la sonda de medición en el área con riesgo de explosión, que requiere un medio de producción categoría 1G.

2.2 Medio de producción categoría 2G

Los DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-** se instalan en áreas con riesgo de explosión que requieren medios de producción categoría 2G.

ES-121031

(6)

3 Datos técnicos

3.1 Datos eléctricos

Los DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-** están construidos con circuitos con y sin seguridad intrínseca

Circuitos sin seguridad intrínseca.

La conexión del circuito sin seguridad intrínseca se realiza en los terminales en el compartimiento de conexión "Ex-d".

DPT-10-AG-R/A****-*********-**

Circuito de alimentación y señal: (Terminales 1[+], 2[-]en el compartimiento de conexión

"Ex-d")

U = 16 … 36 V DC Um = 253 V

DPT-10-AG-5/4****-*********-**

Circuito de alimentación y señal: (Terminales 1[+], 2[-]en el compartimiento de conexión

"Ex-d")

U = 12 … 32 V DC Um = 253 V

Circuitos con seguridad intrínseca

La conexión de los circuitos con seguridad intrínseca se realiza en los terminales situados en el compartimiento de conexión "Ex-i".

DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-**

Circuito de indicación y configuración (Ter- minales 5, 6, 7, 8 en la compartimiento de la electrónica "Ex-i")

En tipo de protección e seguridad intrínseca Ex ia IIC Solamente para la conexión al circuito de alimen- tación y señales de la unidad de indicación y configuración externa correspondiente (PTB 05 ATEX 2020 X).

Las normas para la interconexión de circuitos con seguridad intrínseca entre DPT-10-AF-R/A/5/4****-

*********-**y la unidad de indicación y configuración externa se cumplen, si no se sobrepasa la induc- tancia y la capacidad total de la línea de conexión entre DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-** y la unidad de indicación y configuración externa LLínea=100 µH y CLínea=2,8 µFrespectivamente. Esto ya se ha previsto en el módulo de indicación y configuración montado en el DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-** y el convertidor de interface conectado.

Circuito de corriente del modulo de indica- ción y configuración (Contactos elásticos en el compartimiento de conexión "Ex-i")

En tipo de protección e seguridad intrínseca Ex ia IIC Solamente para la conexión al modulo de indicación y configuración.

En la versión de carcasa de dos cámaras el modulo de indicación y configuración no puede estar dotado ni en el compartimiento de la electrónica ni en el compartimiento de conexión.

36661-ES-121031

(7)

Circuito de corriente entre el sensor y unidad de análisis remota

En tipo de protección e seguridad intrínseca Ex ia IIC En el caso del DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-**

con cables fijos en la unidad del sensor y unidad de evaluación remota, la longitud del cable suministrado entre la unidad de evaluación remota y la unidad del sensor no puede sobrepasar 47 m.

Los circuitos de corriente de seguridad intrínseca están conectados a tierra.

Las partes metálicas delDPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-** están conectadas eléctricamente con los terminales de conexión a tierra internos y externos.

4 Condiciones de empleo

Las temperaturas ambientales máximas permisibles en dependencia de las clases de temperatura se toman de las tablas siguiente.

DPT-10-AG-R/A****-*********-**

Medio de producción categoría 1/2G

Clase de temperatura Temperatura ambiente en el

sensor Temperatura ambiente en la

electrónica

T6 -20 … +60 °C -40 … +55 °C

T5, T4, T3, T2, T1 -20 … +60 °C -40 … +70 °C

En atmósferas explosivas la presión tiene que estar entre 0,8 … 1,1 bar en el sensor, en aplicaciones que requieren medios de producción categoría 1/2G. Para las temperaturas ambientales permisibles indicadas en el sensor se considera el párrafo 6.4.2/EN 1127-1. Si los DPT-10-AG-R/A****-*********-** se emplean a temperaturas mayores que las indicadas en tabla anterior, hay que asegurar mediante medidas adecuadas, que no exista ningún peligro de incendio a causas de superficies calientes durante el funcionamiento. La temperatura máxima permisible en la electrónica/carcasa no puede sobrepasar aquí los valores de acuerdo con la tabla anterior. Las temperaturas y presiones homologadas para la operacion se toman de los datos del fabricante.

Medio de producción categoría 2G

Clase de temperatura Temperatura en el sensor Temperatura ambiente en la electrónica

T6 -40 … +73 °C -40 … +55 °C

T5 -40 … +92 °C -40 … +70 °C

T4, T3, T2, T1 -40 … +120 °C -40 … +70 °C

Si los DPT-10-AG-R/A****-*********-** se emplean a temperaturas mayores que las indicadas en tabla anterior, favor de asegurar mediante medidas adecuadas que no exista ningún peligro de incendio a causas de superficies calientes durante el funcionamiento. La temperatura máxima permisible en la electrónica/carcasa no puede sobrepasar los valores acordes con la tabla anterior. Las temperaturas y presiones de trabajo permisibles se toman de los datos del fabricante.

ES-121031

(8)

DPT-10-AG-5/4****-*********-**

Medio de producción categoría 1/2G

Clase de temperatura Temperatura ambiente en el

sensor Temperatura ambiente en la

electrónica

T6 -20 … +60 °C -40 … +45 °C

T5 -20 … +60 °C -40 … +60 °C

T4, T3, T2, T1 -20 … +60 °C -40 … +70 °C

En atmósferas explosivas la presión tiene que estar entre 0,8 … 1,1 bar en el sensor, en aplicaciones que requieren medios de producción categoría 1/2G. Para las temperaturas ambientales permisibles indicadas en el sensor se considera el párrafo 6.4.2/EN 1127-1. Si los DPT-10-AG-5/4****-*********-** se emplean a temperaturas mayores que las indicadas en tabla anterior, hay que asegurar mediante medidas adecuadas, que no exista ningún peligro de incendio a causas de superficies calientes durante el funcionamiento. La temperatura máxima permisible en la electrónica/carcasa no puede sobrepasar aquí los valores de acuerdo con la tabla anterior. Las temperaturas y presiones homologadas para la operacion se toman de los datos del fabricante.

Medio de producción categoría 2G

Clase de temperatura Temperatura en el sensor Temperatura ambiente en la electrónica

T6 -40 … +77 °C -40 … +45 °C

T5 -40 … +92 °C -40 … +60 °C

T4, T3, T2, T1 -40 … +120 °C -40 … +70 °C

Si los DPT-10-AG-5/4****-*********-** se emplean a temperaturas mayores que las indicadas en tabla anterior, favor de asegurar mediante medidas adecuadas que no exista ningún peligro de incendio a causas de superficies calientes durante el funcionamiento. La temperatura máxima permisible en la electrónica/carcasa no puede sobrepasar los valores acordes con la tabla anterior. Las temperaturas y presiones de trabajo permisibles se toman de los datos del fabricante.

5 Protección contra riegos a causa de la electricidad estática

En el DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-** en la versión con piezas plásticas con capacidad de carga electrostática tales como carcasas metálicas con ventanas o cable de conexión en la versión remota, un cartel de advertencia hace indicación acerca de las medidas de seguridad a tomar respecto al peligro de carga electrostática durante el funcionamiento.

Atención: !Piezas plásticas, peligro carga electrostática¡

l Evitar fricción l No limpiar en seco

l No montar en zonas de escape de medios no conductores

36661-ES-121031

(9)

6 Puesta a tierra

El compartimiento de conexiones "Ex-d" del DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-** incluye una barrera de seguridad sin separación galvánica. Por razones de seguridad el circuito eléctrico con seguridad intrínseca tiene que estar conectado a tierra. Para ello sirve el terminal externo o interno de puesta a tierra situado en la carcasa.

7 Generación de chispas por choques y fricción

En las versiones donde se emplea aluminio/titanio hay que conectar los DPT-10-AF-R/A/5/4****-

*********-**como medio de producción categoría 1/2G de forma tal, que sea imposible la formación de chispas a causas de golpes o procesos de fricción entre el aluminio/titanio y el acero (excepto acero inoxidable, cuando se pueda se debe evitar la presencia de partículas de óxido).

8 Werkstoffbeständigkeit

Die DPT-10-AF-R/A/5/4****-*********-** dürfen nur in solchen Medien eingesetzt werden, gegen die die mediumberührenden Werkstoffe ausreichend beständig sind.

9 Tipo de protección “e” encapsulamiento resistente a la presión Ex "d"

Los terminales de conexión de la tensión de trabajo o del circuito de señales están montados en un compartimento de conexión con tipo de protección de encapsulamiento resistente a la presión “d”

La ranura roscada entre el compartimiento de conexiones "Ex-d" y la tapa es una ranura segura contra descarga de encendido.

El compartimento de conexión "Ex-d" tiene una rosca M20 x 1,5 o ½-14 NPT para la conexión a un sistema "Conduit"-certificado o para el montaje de una entrada de cables "Ex-d" certificada según EN 60079-1. No se pueden emplear entradas de cables o de líneas de construcción sencillas. Hay que tener en cuenta los capítulos 13.1 y 13.2 de la norma EN 60079-1. Durante la conexión a un sistema “Conduit”, el dispositivo de sellado correspondiente tiene que estar colocado inmediata- mente al compartimento de conexión "Ex-d".

Los orificios sin usar tiene que estar cerrados en correspondencia con la norma 60079-1sección 11.9.

Opcionalmente se suministra de fábrica una entrada de cables "Ex-d" certificada. Según el modelo solicitado ésta es adecuada para la entrada de tipos de cables con y sin blindaje. Hay que acatar obligatoriamente la documentación de la entrada de cable correspondiente. La entrada de cable

"Ex-d"- tiene que estar atornillada firmemente a la carcasa. La entrada de cables suministrada es apropiada para la gama de temperatura de la carcasa descrita en el certificado del DPT-10-AF-R/A/

5/4****-*********-**. Si se emplea otra entrada de cables diferente a la suministrada, la entrada de cable certificada especialmente o clase de temperatura en la electrónica determina la temperatura ambiente máxima permisible en la carcasa en dependencia de la temperatura homologada Hay que asegurar que antes de la apertura y mientras esté abierta la tapa del alojamiento de conexión "Ex-d" (p. ej. durante los trabajos de conexión o de servicio) que el equipo se halle sin tensión o que no exista alguna atmósfera explosiva.

Hay que tender y fijar el cable de conexión del compartimento de conexión "Ex-d" de forma tal, que quede completamente asegurado contra deterioro. Hay que realizar el tendido del cable de conexión según la norma EN 60079-14.

ES-121031

(10)

Antes de la puesta en marcha hay que atornillar hasta el tope la tapa del alojamiento de conexión

"Exd". Hay que asegurarla desatornillando hasta el tope el tornillo de bloqueo de la tapa.

La tapa del alojamiento de conexión "Ex d" con el adhesivo de advertencia "Do not … is present" y la tapa del alojamiento de conexión "Ex-i" sin adhesivo de advertencia no se pueden intercambiar. Las tapas tienen que estar asignadas al alojamiento de conexión correspondiente.

Carcasa de dos cámaras con alojamiento de conexión "Ex-d"

1

2 3

1 Alojamiento de conexión "Ex-i" con módulo electrónico 2 Tornillos de bloqueo de la tapa.

3 Alojamiento de conexión "Ex d" con barrera integrada

Hay que cerrar los orificios sin usar de acuerdo a la norma 60079-1sección 11.9.

10 Tipo y tamaño de rosca de la entrada de cable "Ex-d"

El compartimiento de conexiones"Ex-d" del DPT-10-AF-R/A/5/4****-*****M***-** tiene entradas de cable M20 x 1,5.

El compartimiento de conexiones"Ex-d" del DPT-10-AF-R/A/5/4****-*****N***-** tiene entradas de cable ½-14 NPT.

36661-ES-121031

(11)

ES-121031

(12)

Printing date:

Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los conocimientos existentes al momento de la impresión..

WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30

63911 Klingenberg • Germany Phone (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372 132-406 e-mail info@wika.de www.wika.de

© 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG

Änderungen vorbehalten 36661-ES-121031

(13)
(14)
(15)
(16)

Referencias

Documento similar

En este proyecto se utiliza para la implementaci´ on de la base de datos tanto para los usuarios del sistema como para los dispositivos asociados a dichos usuarios.. Adem´ as,

[r]

Se llega así a una doctrina de la autonomía en el ejercicio de los derechos que es, en mi opinión, cuanto menos paradójica: el paternalismo sería siempre una discriminación cuando

Sí el resultado de la visita es no satisfactorio o se requieren ajustes identificados durante la etapa de inspección, verificación y/o pruebas (de acuerdo con lo definido en

saginata, se considera común en Europa del este (15), con una prevalencia mucho más baja en Europa occidental (del orden de 0.01%) (16).. Las infecciones humanas son endémicas

Investigación da morte violenta Causa, mecanismo e circunstancias da morte Lesións contusas.. Lesións por arma branca Lesións por arma de fogo Asfixias mecánicas

[r]

[r]