• No se han encontrado resultados

El Principat d Andorra i el ciclisme El Principado de Andorra y el ciclismo La Principauté d Andorre et le cyclisme

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "El Principat d Andorra i el ciclisme El Principado de Andorra y el ciclismo La Principauté d Andorre et le cyclisme"

Copied!
56
0
0

Texto completo

(1)
(2)

El Principat d’Andorra i el ciclisme El Principado de Andorra y el ciclismo La Principauté d’Andorre et le cyclisme

Andorra és un paradís per a la pràctica d’esports en qualsevol època de l’any.

El seu impressionant relleu, constituït per 74 cims, de més de 2.000 metres d’altitud, els més de 70 estanys, els rius i torrents, els quilòmetres de senders i camins..., són algunes de les opcions que Andorra ofereix per fer tot tipus d’activitats.

A l’hivern acull milers d’amants dels esports de neu que visiten el Principat per gaudir de les estacions d’esquí, de la riquesa gastronòmica i dels balnearis a la muntanya. Durant la resta de l’any, el paisatge andorrà es converteix en un escenari únic per a tot tipus d’esports. Des d’activitats com el golf –a Andorra hi ha el camp més alt d’Europa–, fins a esports d’aventura com la immersió a llacs, el barranquis- me, el senderisme, les rutes d’escalada, les rutes a cavall...

La duresa del ports de muntanya, l’espectacularitat dels paisatges, la riquesa del patrimoni cultural i natural i les nombroses opcions que ofereix el país són, sense dubte, els atractius principals per a la pràctica del cicloturisme a Andorra.

Andorra es un paraíso para la práctica de deportes en cualquier época del año. Su impre- sionante relieve, constituido por 74 picos de más de 2.000 metros de altitud; sus más de 70 lagos, sus ríos y torrentes, sus kilómetros de senderos y caminos... son algunas de las opciones que Andorra ofrece para hacer todo tipo de actividades.

En invierno, el Principado acoge a miles de amantes de los deportes de nieve que visitan Andorra para disfrutar de sus estaciones de esquí, su riqueza gastronómica, sus balnearios y spas en la montaña. Durante el resto del año, el paisaje andorrano se convierte en un escenario único para todo tipo de deportes. Desde actividades como el golf -en Andorra se encuentra el campo más alto de Europa- hasta deportes de aventura como el buceo en lagos, barranquismo, senderismo, rutas de escalada, rutas a caballo...

La dureza de sus puertos de montaña, la espectacularidad de sus paisajes, la riqueza de su patrimonio cultural y natural y las numerosas opciones que ofrece el país son, sin duda, los principales atractivos para la práctica de cicloturismo en Andorra.

L’Andorre est un paradis pour la pratique sportive à toutes les époques de l’année.

Son relief impressionnant, composé de 74 sommets s’élève à plus de 2000 mètres d’altitude, ses 70 lacs, ses rivières et ses ruisseaux, ses kilomètres de sentiers et de chemins... sont quelques-unes des possibilités offertes par l’Andorre pour réaliser toute sorte d’activités.

En hiver, la Principauté accueille des milliers d’amateurs de sports d’hiver qui se rendent en Andorre pour profiter des stations de ski, de sa richesse gastronomique.

Pendant le reste de l’année, le paysage andorran devient un cadre unique pour tous les types de sports. Vous pourrez vous livrer à la pratique d’activités comme le golf -en Andorre s’y trouve le green le plus élevé d’Europe- ou divers sports d’aventure comme la plongée sous-marine dans les lacs, le rafting, la randonnée, l’escalade, l’équitation...

La dureté de ses cols, ses paysages spectaculaires, son riche patrimoine culturel et

naturel et les nombreuses possibilités offertes par le pays sont sans doute les princi-

paux attraits pour la pratique du cyclotourisme en Andorre.

(3)

ÍNDEX

ÍNDICE SOMMAIRE

CANILLO > EL FORN

1.

ROTONDA COMELLA

> LA COMELLA

11.

SANT JULIÀ DE LÒRIA

> CERTÉS

12.

SANT JULIÀ DE LÒRIA

> LA PEGUERA

13.

SANT JULIÀ DE LÒRIA

> LES PARDINES

14.

SANT JULIÀ DE LÒRIA

> LA RABASSA

15.

AIXOVALL

> COLLADA DE LA GALLINA

16.

ESCALDES-ENGORDANY

> LA COMELLA

17.

ESCALDES-ENGORDANY

> ENGOLASTERS

18.

RANSOL > COMA DE RANSOL

19.

PAS DE LA CASA

> PORT D’ENVALIRA

20.

CANILLO

> COLL D’ORDINO

2.

ENCAMP

> ELS CORTALS

ESCALDES-ENGORDANY

> PORT D’ENVALIRA

4.

ANYÓS

> COLLADA DE BEIXALÍS

5.

ORDINO > COLL D’ORDINO

6.

EL SERRAT > ARCALÍS

7.

ERTS > ESTACIÓ DE PAL

8.

ERTS > ESTACIÓ D’ARINSAL

10.

ERTS > PORT DE CABÚS

9.

p. 04

p. 14 p. 08

p. 10

p. 18

p. 22 p. 20

p. 24 p. 06

p. 16

p. 26

p. 28

p. 34 p. 30

p. 36 p. 32

p. 38

p. 42 p. 40

p. 44

p. 48 ALLOTJAMENTS

ALOJAMIENTOS HÉBERGEMENT

(4)

5,2

km

388

m

7,5

%

CANILLO > EL FORN 1.915 m

1.

1

0 2 3 4 5 5,2 km

1.500 1.600 1.700 1.800 1.900 2.000

6,2

%

7,1

%

6,8

%

8,4

%

8,2

%

9,9

%

1.589

1.527

1.660 1.728 1.812 1.894 1.915

m

(5)

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Església de Sant Miquel de Prats, exemple de romànic rural andorrà. Al final del recorregut hi ha l’estació d’esquí de Grandvalira, sector del Forn, que quan arriba l’estiu i la primavera es reinventa i ofereix una àmplia gamma d’activitats de turisme actiu.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

Iglesia de St. Miquel de Prats, ejemplo de románico rural andorrano. Al final del recorrido se encuentra la estación de esquí de Grandvalira, sector del Forn, que al llegar el verano y la primavera se reinventa y ofrece una amplia gama de actividades de turismo activo.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Église de Saint-Miquel de Prats, un exemple d’architecture romane rurale andorrane. À la fin du parcours se trouve la station de ski de Grandvalira, secteur Forn, qui en été et au printemps se réinvente et propose tout un éventail d’activités de tourisme actif.

1. CANILLO >

EL FORN

(6)

CANILLO

> COLL D’ORDINO 1.980 m

2.

8,9

km

457

m

5,1

%

1

0 2 3 4 5 6 7 8 8,9

1.500 1.600 1.700 1.800 1.900 2.000

6,8

%

7,4

%

7,6

%

6,1

%

4,5

%

6,7

%

2,4

%

-1,3

%

6,1

%

1.591

1.523 1.665 1.741 1.802 1.847 1.914 1.938 1.925 1.980

m

km

(7)

2. CANILLO >

COLL D’ORDINO

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Al final del port s’inicia l’ascens al cim del Casamanya (2.740 m), situat al centre del país, un dels més visitats d’Andorra i des d’on es té una panoràmica de 360°.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Au sommet du col débute l’ascension vers le pic Casamanya (2740 m). Situé dans le centre du pays, il est l’un des plus visités d’Andorre et offre un panorama complet de la Pincipauté.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

Al final del puerto se inicia el ascenso al pico Casamanya (2.740m), ubicado

en el centro del país, uno de los más visitados de Andorra y desde donde se

tiene una panorámica de 360º de Andorra.

(8)

1

0 2 3 4 5 5,2 km

1.500 1.600 1.700 1.800 1.900 2.000

6,2

%

7,1

%

6,8

%

8,4

%

8,2

%

9,9

%

1.589

1.527

1.660 1.728 1.812 1.894 1.915

m

ENCAMP

> ELS CORTALS 2.083 m

8,9

km

754

m

8,5

%

(9)

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

A la parròquia d’Encamp destaquen el museu etnogràfic Casa Cristo i el Museu de l’Automòbil. Al final del port hi ha un altre dels accessos a l’estació de Grandvalira (sector Encamp).

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

En la parroquia de Encamp destacan el Museo Etnográfico Casa Cristo y el Museo del Automóvil. Al final del Puerto se encuentra otra de las entradas a la estación de Grandvalira (sector Encamp).

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Dans la paroisse d’Encamp, citons le Musée ethnographique Casa Cristo et le Musée de l’automobile. En haut du col se trouve une autre entrée de la station (secteur Encamp) GrandValira.

3. CANILLO >

ELS CORTALS

(10)

ESCALDES-ENGORDANY

> PORT D’ENVALIRA 2.408 m

4.

7,5

%

3,7

%

3,6

%

5,9

%

5,9

%

6,2

%

1,9

%

6,1

%

5,2

%

1,3

%

2,3

%

4

%

3,7

%

1.138

1.063 1.175 1.211 1.270 1.329 1.391 1.410 1.471 1.523 1.536 1.559 1.599

1

0 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

1.100 1.000 1.200 1.300 1.700

1.400 1.800

1.500 1.900 2.000 2.200 2.400

2.100 2.300 2.500

1.600 m

26

km

1.345

m

5,2

%

(11)

4. ESCALDES ENGORDANY >

PORT D’ENVALIRA

3,7

%

4,2

%

4,7

%

5,5

%

6,4

%

5,5

%

7,2

%

4,9

%

5,3

%

6,9

%

7,2

%

6,4

%

6,4

%

6,6

%

1.636 1.678 1.725 1.780 1.844 1.899 1.971 2.020 2.073 2.142 2.214 2.278 2.342 2.408

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 km

(12)

26

km

1.345

m

5,2

%

ESCALDES-ENGORDANY

> PORT D’ENVALIRA 2.408 m

4.

Port més alt dels Pirineus.

Puerto más alto de los Pirineos.

(13)

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Aquesta ruta recorre les parròquies d’Escaldes-Engordany, Encamp i Ca- nillo. En destaquen les increïbles vistes, el Santuari de Meritxell, el conjunt medieval de les Bons i l’església romànica de Sant Joan de Caselles.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

Esta ruta recorre las parroquias de Escaldes-Engordany, Encamp y Canillo.

Destacan las increíbles vistas, el Santuario de Meritxell, el conjunto medieval de Les Bons o la iglesia románica de Sant Joan de Caselles.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Cet itinéraire traverse les paroisses d’Escaldes-Engordany, Encamp et Canillo.

Citons les points de vue incroyables, le sanctuaire de Meritxell, le site médiéval Les Bons ou encore l’église romane de Sant Joan de Caselles.

4. ESCALDES ENGORDANY >

PORT D’ENVALIRA

(14)

8,7

km

594

m

6,8

%

ANYÓS

> COLLADA DE BEIXALÍS 1.795 m

5.

3,6

%

7,1

%

8,5

%

7,9

%

8,8

%

7,3

%

5,8

%

4,9

%

7

%

1.237

1.201 1.308 1.393 1.472 1.560 1.633 1.703 1.761 1.795

1

0 2 3 4 5 6 7 8 8,7

1.100 1.200 1.300 1.400 1.500 1.700 1.600 1.800 m

km

(15)

5. ANYÓS >

COLLADA DE BEIXALÍS

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Molt a prop del port hi ha l’església de Sant Cristòfol d’Anyós. El temple, del segle XII, era un dels més petits d’Andorra, amb una nau de poc més de cinc metres de llarg, encara que durant les reformes del segle XVI va experimentar una ampliació. De l’interior del temple en destaquen les pintures murals de l’època gòtica i també barroca pintades durant els segles XIII i XVI.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Tout près de la sortie du col, se trouve l’église de Sant Cristòfol d’Anyós.

L’église du XIIe siècle était l’une des plus petites d’Andorre, avec une nef d’un peu plus de cinq mètres de long, mais elle fût agrandie au cours de la réforme du XVIe siècle. À l’intérieur, on peut admirer des peintures murales gothiques et baroques datant du XIIIe et du XVIe siècles.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

Muy cerca de la salida del puerto se encuentra la iglesia de Sant Cristófol

d’Anyós. El templo del siglo XII era uno de los más pequeños de Andorra,

con una nave de poco más de cinco metros de largo, aunque durante las

reformas del siglo XVI experimentó una ampliación. Del interior del templo

destacan las pinturas murales de época gótica y también barroca pintadas

durante los siglos XIII y XVI.

(16)

ORDINO > COLL D’ORDINO 1.980 m

6.

9,9

km

693

m

7

%

6,6

%

6,7

%

7,6

%

8,1

%

%

7

%

7 7

%

6,5

%

7,1

%

6,3

%

1.353

1.287 1.420 1.496 1.577 1.647 1.717 1.787 1.852 1.923 1.980

1

0 2 3 4 5 6 7 8 9 9,9 km

1.200 1.300 1.700

1.400 1.800

1.500 1.900 2.000

1.600

m

(17)

6. ORDINO >

COLL D’ORDINO

Port que sempre es programa en els campionats d’Andorra de contrare- llotge.

Puerto que siempre se programa en los campeonatos de Andorra de con- trarreloj.

Col qui est toujours au programme des championnats d’Andorre de contre-la- montre.

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

L’idíl·lic poble d’Ordino, que està situat al començament del port, és de visita obligada, i també ho són la Casa Museu d’Areny-Plandolit, el Mu- seu Postal i el Centre d’Interpretació de la Natura. Una altra opció per al visitant és fer la Ruta del Ferro, un recorregut per diversos llocs relacio- nats amb el procés d’obtenció, transformació i comercialització d’aquest mineral al Principat.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Le village idyllique d’Ordino, qui se trouve au pied du col, est un passage obligé, tout comme le Musée Casa Areny Plandolit, le Musée de la poste et le Centre d’interprétation de la nature. Les visiteurs ont également la pos- sibilité de suivre la Route du Fer, une visite des différents endroits associés au processus de collecte, de transformation et de commercialisation du fer dans la Principauté.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

El idílico pueblo de Ordino, que se encuentra al comienzo del puerto, es de

visita obligada, como también lo son el Museo Casa Areny Plandolit, el Mu-

seo Postal o el Centro de Interpretación de la Naturaleza. Otra opción para

el visitante es realizar la Ruta del Hierro, un recorrido por diversos lugares

relacionados con el proceso de obtención, transformación y comercialización

de este mineral en el Principado.

(18)

10,5

km

724

m

6,9

%

EL SERRAT > ARCALÍS 2.229 m

7.

8,8

%

8

%

%

8 6,7

%

6,5

%

6,8

%

6,8

%

6,1

%

6,2

%

6,4

%

4,2

%

1.593

1.505 1.673 1.753 1.820 1.885 1.953 2.021 2.082 2.144 2.208 2.229

1

0 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10,5 km

1.700 1.800

1.500 1.400 1.900 2.000 2.100 2.200 2.300

1.600

m

(19)

7. EL SERRAT >

ARCALÍS

Al Tour del 1997, Ulrich va arrencar a les rampes més dures del Serrat, va guanyar l’etapa i es va emportar el mallot groc fins a arribar a París.

En el Tour 1997, Ulrich arrancó en las rampas más duras del Serrat ga- nando la etapa y llevándose el mallot amarillo hasta llegar a París.

Pendant le Tour 1997, Ulrich démarra les plus dures montées du Serrat en remportant l’étape et le Maillot Jau- ne qu’il conserva jusqu’à l’arrivée à Paris.

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Uns quilòmetres abans de l’inici del port hi ha el poble de la Cortinada, una petita població que acull l’església de Sant Martí. Construïda al segle XII en honor al bisbe de Tours, és considerada l’església romànica més gran del Principat i conserva frescos de molt valor de l’època romànica.

A mesura que es puja el port trobem el parc natural de la Vall de Sorteny.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Quelques kilomètres avant le début du col, se trouve le village de La Corti- nada, une petite localité qui abrite l’église de Sant Martí, construite au XIIe siècle en l’honneur de l’évêque de Tours. Elle est considérée comme la plus grande église romane de la Principauté et abrite des fresques de l’époque romane d’une grande valeur. Pendant l’ascension du col, les visiteurs décou- vrent le Parc naturel de la Vallée de Sorteny.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

Unos kilómetros antes del inicio del puerto está el pueblo de La Cortinada,

una pequeña población que acoge a la Iglesia de Sant Martí. Construida en

el siglo XII en honor al obispo de Tours, está considerada la iglesia románica

más grande del Principado y conserva frescos de época románica de gran

valor. A medida que se sube el puerto se encuentra el Parque Natural del

Valle de Sorteny.

(20)

8,4

km

560

m

6,7

%

ERTS > ESTACIÓ DE PAL 1.900 m

8.

4,4

%

6,4

%

8,2

%

6,9

%

7,5

%

%

9 6,5

%

6,3

%

%

2

1.384

1.340 1.448 1.530 1.599 1.674 1.764 1.829 1.892 1.900

1

0 2 3 4 5 6 7 8 8,4

1.300 1.400 1.500 1.900

1.600 1.700 1.800 m

km

(21)

8. ERTS >

ESTACIÓ DE PAL

Oliveiro Rincón guanya l’etapa a Pal del Tour del 1993, arribant sol a la meta.

Oliveiro Rincón gana la etapa en Pal, del Tour de 1993, llegando solo a la meta.

Oliveiro Rincón, remporta l’étape à Pal, lors du Tour 1993, en arrivant tout seul sur la ligne d’arrivée.

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Aquest recorregut travessa el centre històric de Pal, un dels pobles més ben conservats d’Andorra. L’església de Sant Climent de Pal, de base romànica del segle XII, és de visita obligada.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Cet itinéraire passe par le centre de Pal, un des villages les mieux conservés d’Andorre. L’église de Sant Climent de Pal, d’architecture romane du XIIème siècle, est un rendez-vous incontournable.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

Este recorrido atraviesa el centro histórico de Pal, uno de los pueblos mejor

conservados de Andorra. La Iglesia de Sant Climent de Pal, de base románica

del siglo XII, es de visita obligada.

(22)

15,6

km

962

m

6,2

%

4,4

%

6,4

%

8,2

%

6,9

%

7,5

%

%

9 6,5

%

6,3

%

%

2

1.384

1.340 1.448 1.530 1.599 1.674 1.764 1.829 1.892 1.900

1

0 2 3 4 5 6 7 8 8,4

1.300 1.400 1.500 1.900

1.600 1.700 1.800 m

km

ERTS > PORT DE CABÚS 2.302 m

9.

(23)

9. ERTS >

PORT DE CABÚS

Una de les pujades més llargues que permet gaudir d’unes vistes impres- sionats.

Una de las subidas más largas, que permite disfrutar de unas vistas impre- sionantes .

L’une des plus longues montées qui permet d’apprécier une vue impression- nante.

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Al final del recorregut hi ha la “Tempesta en una tassa de te”, una escultura gegantina (13 metres de diàmetre), obra de Denis Oppenheim, situada en plena natura.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

À la fin du parcours, se trouve la « Tempesta en una tassa de te » (Tempête dans une tasse de thé). Il s’agit d’une sculpture géante (13 mètres de diamè- tre), réalisée par Denis Oppenheim, et installée en pleine nature.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

Al final del recorrido se encuentra la “Tempesta en una tassa de te” (Tormen-

ta en una taza de té). Es una escultura gigantesca (13 metros de diámetro),

obra de Denis Oppenheim, ubicada en plena naturaleza.

(24)

8,4

km

560

m

6,7

%

ERTS > ESTACIÓ D’ARINSAL 1.914 m

10.

7,5

%

8,5

%

8,6

%

%

7

8,2

%

9,7

%

7,9

%

1.415

1.340

1.494 1.579 1.661 1.758 1.844 1.914

1

0 2 3 4 5 6 7 km

1.300 1.400 1.500 1.600 1.700 1.900

1.800

2.000

m

(25)

10. ERTS >

ESTACIÓ D’ARINSAL

Pujada curta però molt exigent. Leonar- do Piepoli es va proclamar guanyador de la etapa de la Volta a Catalunya del 2005.

Subida corta pero muy exigente. Leo- nardo Piepoli se proclamó ganador de la etapa de la Volta a Catalunya de 2005.

Montée courte mais exigeante. Leonar- do Piepoli a été proclamé vainqueur de l’étape de “la Volta a Catalunya” en 2005.

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Gairebé al final del port es localitza l’entrada al parc natural comunal Valls de Comapedrosa. L’atractiu principal del parc és el pic de Comapedrosa, de 2.942 metres, el més alt d’Andorra.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

En arrivant presque en haut du col, se trouve le Parc naturel communal Valls de Comapedrosa. L’attrait principal de ce parc est le pic de Comapedrosa, le plus haut sommet d’Andorre, culminant à 2942 mètres.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

Casi al final del puerto se localiza la entrada al Parque Natural Comunal Valls

de Comapedrosa. El principal atractivo del parque es el pico de Comapedro-

sa, de 2.942 metros, el pico más alto de Andorra.

(26)

4,3

km

348

m

8,1

%

ROTONDA COMELLA

> LA COMELLA 1.347 m

11.

1

0 2 3 4 4,3 km

900 1.000 1.100 1.200 1.300 1.400

8,5

%

8

%

7,4

%

7,8

%

9,1

%

1.084

999

1.164 1.238 1.316 1.347

m

(27)

11. ROTONDA COMELLA >

LA COMELLA

Aquesta ruta ha estat al programa de curses ciclistes de renom, com ara la Setmana Catalana de Ciclisme, al llarg de 30 anys.

Esta ruta ha estado en el programa de carreras ciclistas de renombre, como la Setmana Catalana de Ciclisme, a lo largo de 30 años.

Cette route a figuré au programme de courses cycliste de renom, comme la Setmana Catalana de Ciclisme, pendant 30 ans.

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Des de la Comella surten nombroses rutes cap a la vall de Prat Primer, on destaquen la fauna, la flora i el paisatge del recorregut. Cal destacar, també, el camí de l’Obac, un itinerari amb vistes a Andorra la Vella i a Escaldes-Engordany, ideal per anar amb la família i sense cap tipus de dificultat.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Nombreux sont les itinéraires qui partent de La Comella pour arriver à la vallée du Prat Primer, où la faune et la flore sont magnifiques. Citons égale- ment le Camí de l’Obac, un itinéraire avec des vues imprenables sur Andorra la Vella et Escaldes, à réaliser en famille et sans aucune difficulté particulière.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

Desde La Comella parten numerosas rutas hacia el valle de Prat Primer don-

de destacan la fauna, la flora y el paisaje del recorrido. Cabe destacar tam-

bién el Camí de l’Obac, un itinerario con vistas a Andorra la Vella y Escaldes-

Engordany ideal para ir en familia y sin ningún tipo de dificultad.

(28)

5,2

km

400

m

7,8

%

SANT JULIÀ DE LÒRIA

> CERTÉS 1.310 m

12.

1

0 2 3 4 5 5,2 km

900 1.000 1.100 1.200 1.300 1.400

7,8

%

8,5

%

9,7

%

7,1

%

6,5

%

2

%

988

910

1.073 1.170 1.241 1.306 1.310

m

(29)

12. SANT JULIÀ DE LÒRIA >

CERTÉS

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

A mig camí de Certés trobem el poble de Nagol, que conserva dues cape- lles romàniques, una dedicada a Sant Martí i l’altra a Sant Cerni. Ambdues se situen en punts estratègics que permeten gaudir d’unes interessants panoràmiques: a la vessant nord de la vall es divisa l’entrada a la vall i les gorges del riu Valira, i des de la vessant sud es pot contemplar una interessant vista paisatgística de tota la vall de Sant Julià de Lòria fins a la frontera espanyola. A Sant Julià de Lòria es pot visitar el Museu del Tabac.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

À mi-chemin de Certés, nous trouvons le village de Nagol, qui conserve deux chapelles romanes, une dédiée à Saint Martin et l’autre à Saint Sernin. Les deux se trouvent à des points stratégiques qui permettent de profiter de vues panoramiques intéressantes : sur le versant nord de la vallée, nous obser- vons l’entrée de la vallée et les gorges du fleuve Valira, et depuis le versant sud nous pouvons contempler une intéressante vue paysagère sur toute la vallée de Sant Julià de Lòria jusqu’à la frontière espagnole. À Sant Julià de Lòria, il est possible de visiter le Musée du Tabac.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

A medio camino hacia Certés nos encontramos con el pueblo de Nagol que

conserva dos capillas románicas, una dedicada a Sant Martí y la otra a Sant

Cerni. Ambas están situadas en puntos estratégicos que ofrecen unas intere-

santes vistas panorámicas: hacia en norte, se divisa la entrada al valle y a las

gargantas del rio Valira, y hacia el sur podemos contemplar todo el valle de

Sant Julià de Lòria hasta la frontera española. En Sant Julià de Lòria puede

visitarse el Museo del Tabaco.

(30)

13,9

km

911

m

6,6

%

SANT JULIÀ DE LÒRIA

> LA PEGUERA 1.821 m

13.

1 7

0 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 13’9 km

900 1.100 1.600

1.300 1.800 1.900

1.200 1.700

1.400

1.000 1.500

10

%

5,9

%

11,2

%

6,4

%

6,8

%

6,1

%

6,9

%

6,5

%

7,4

%

0,9

%

2,6

%

7,5

%

7,3

%

%

6

1.122 1.190

910 1.010

1.259 1.333 1.408 1.467 1.531 1.592 1.666 1.657 1.739 1.765 1.821

m

(31)

13. SANT JULIÀ DE LÒRIA >

LA PEGUERA

Triqui Beltran va guanyar la cro- noescalada que li va permetre emportar-se la Volta al 1999.

Triqui Beltran ganó la cronoescalada que le permitió llevarse la Volta en 1999.

Triqui Beltran a gagné la chrono- escalade qui lui permit de remporter la Volta en 1999.

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Al bosc de la Peguera hi destaquen les bordes, tant pel grau de conser- vació com per la integració amb el paisatge. Es tracta d’antigues cases tradicionals andorranes d’alta muntanya que es feien servir per emmagat- zemar el gra i el bestiar. Avui en dia moltes s’han condicionat per funcio- nar com a restaurants.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Dans la forêt de La Peguera, « las bordas » valent le détour. Ce sont de vieilles maisons de haute montagne typiques d’Andorre fort bien conservées et incroyablement intégrées dans la nature. Elles étaient utilisées pour stoc- ker le grain et le bétail. Aujourd’hui, beaucoup d’entre elles ont été aména- gées en restaurants.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

En el bosque de La Peguera destacan las bordas, ya sea por su grado de con-

servación como por su integración con el paisaje. Se trata de antiguas casas

tradicionales andorranas de alta montaña que se usaban para almacenar el

grano y el ganado. Hoy en día muchas de ellas han sido acondicionadas para

funcionar como restaurantes.

(32)

8,6

km

610

m

7,1

%

SANT JULIÀ DE LÒRIA

> LES PARDINES 1.501 m

14.

1 6

0 2 3 4 5 7 8 8,6 km

800 900 1.000 1.200 1.100 1.300 1.400 1.500 1.600

7,8

%

9,5

%

5,1

%

3,9

%

8,5

%

%

9

0,5

%

8,2

%

8,1

%

969

891

1.064 1.115 1.154 1.239 1.411

1.321 1.492 1.501

m

(33)

14. SANT JULIÀ DE LÒRIA >

LES PARDINES

Alessandro Ballan es va endur la victòria de l’etapa de la Vuelta a Es- paña 2008 i mesos més tard va ser campió del món.

Alessandro Ballan se llevó la victo- ria de la etapa de la Vuelta a España 2008 y meses después fue campeón del mundo.

Alessandro Ballan a décroché la victoire de la Vuelta a España 2008 et quelques mois après, il devient champion du monde.

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Mas d’Alins, que es troba al final de les pardines, és un petit nucli rural situat a la parròquia de Sant Julià de Lòria, on destaca l’església de Sant Esteve del Mas d’Alins.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Mas d’Alins, qui se trouve à la fin de les pardines, est un petit noyau rural situé dans la paroisse de Sant Julià de Lòria, où se trouve l’église de Sant Esteve del Mas d’Alins.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

Mas d’Alins, que se encuentra al final de les pardines, es un pequeño núcleo

rural situado en la parroquia de Sant Julià de Lòria donde destaca la iglesia

de Sant Esteve del Mas d’Alins.

(34)

17,4

km

1.127

m

6,5

%

SANT JULIÀ DE LÒRIA

> LA RABASSA 2.037 m

15.

1 6

0 2 3 4 5 7 8

900 1.000 1.100 1.300 1.900

1.200 1.800

1.400 2.000

1.500 2.100

1.600 1.700

10

%

%

4 9,1

%

10

%

9,4

%

7,6

%

5,5

%

%

7

5,4

%

1.010

910

1.050 1.141 1.241 1.335 1.481

1.405 1.535

m

(35)

15. SANT JULIÀ DE LÒRIA >

LA RABASSA

9 10 11 12 13 14 15 16 17 17,4 km

5,7

%

5,2

%

5,1

%

4,5

%

5,5

%

5,9

%

5,6

%

5

%

4,7

%

6,6

%

1.590 1.647 1.699 1.750 1.800 1.892 2.017

1.845 1.951 2.037

(36)

17,4

km

1.127

m

6,5

%

Etapa duríssima.

Etapa durísima.

SANT JULIÀ DE LÒRIA

> LA RABASSA 2.037 m

15.

(37)

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

A la part final de la ruta hi ha Naturlàndia, l’ecoparc temàtic del Pirineus i l’estació d’esquí, que amb l’arribada del bon temps es transforma en ecoparc i és on hi ha el Tobotronc. Aquesta atracció, amb 5,3 quilòmetres de recorregut, es considera el tobogan alpí més llarg del món.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

En la parte final de la ruta se encuentra Naturlandia, el ecoparque temático de los Pirineos y las pistas de esquí, que con la llegada del buen tiempo, se transforma en ecoparque y es donde está el Tobotronc. Con sus 5,3 kilóme- tros de recorrido, se considera el tobogán alpino más largo del mundo.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

À la fin de l’itinéraire, Naturlandia, un éco-parc avec des pistes de ski. On y trouve le Tobotronc qui, avec ses 5,3 kilomètres, est considéré comme le plus long toboggan alpin du monde.

15. SANT JULIÀ DE LÒRIA >

LA RABASSA

(38)

11,9

km

982

m

8,3

%

AIXOVALL

> COLLADA DE LA GALLINA 1.910 m

16.

1 7

0 2 3 4 5 6 8 9 10 11 11’9

900 1.100 1.600

1.300 1.800 1.900 2.000

1.200 1.700

1.400

1.000 1.500

4,1

%

9,4

%

10,1

%

9,5

%

3,9

%

8,5

%

8,6

%

7,2

%

%

9

9,7

%

10,2

%

9,5

%

1.070 1.109

928 969

1.195 1.285 1.387 1.481 1.576 1.661 1.830

1.733 1.910

m

km

(39)

16. AIXOVALL >

COLLADA DE LA GALLINA

Ascensió molt dura.

Ascenso muy duro.

Ascension très dure.

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

La ruta passa pel pintoresc poble de Canòlich. La Mare de Déu de Canòlich, patrona de Sant Julià de Lòria, va ser trobada el dia 14 de juliol de 1223.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

La route passe par le pittoresque village de Canòlich. La Vierge de Canòlich, sainte patronne de Sant Julià de Lòria, a été trouvée le 14 juillet 1223.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

La ruta pasa por el singular pueblo de Canòlich. La Virgen de Canòlich, patrona

de Sant Julià de Lòria, fue encontrada el dia 14 de Julio de 1223.

(40)

4,1

km

238

m

5,8

%

ESCALDES-ENGORDANY

> LA COMELLA 1.347 m

17.

1

0 2 3 4,1 km

1.100 1.200 1.300 1.400

8,5

%

3,6

%

1,3

%

9,5

%

1.194

1.109

1.230 1.243 1.347

m

(41)

17. ESCALDES ENGORDANY >

LA COMELLA

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Escaldes-Engordany és la segona parròquia més gran pel que fa a pobla- ció després d’Andorra la Vella. Està situada al centre del país. Hi destaca Caldea, el centre termolúdic més gran del sud d’Europa. Un altre dels va- lors d’Escaldes-Engordany és la vall del Madriu-Perafita-Claror, de 4.247 hectàrees d’extensió, que va ser declarada patrimoni de la Unesco pel seu gran valor natural i pel seu patrimoni cultural, reflecteix la vida de mun- tanya des de l’època medieval. Aquesta vall s’estén per les parròquies d’Encamp, Andorra la Vella, Sant Julià de Lòria i Escaldes-Engordany.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Escaldes-Engordany est la deuxième plus grande paroisse en termes de population après Andorre la Vieille. Elle se situe au centre du pays. Citons Caldea, le plus grand centre thermoludique du sud de l’Europe.

Un autre atout d’Escaldes-Engordany : la vallée Madriu-Perafita-Claror qui s’étend sur 4247 hectares et a été déclarée Patrimoine de l’UNESCO pour sa grande valeur naturelle et culturelle, reflet de la vie en montagne depuis l’époque médiévale. Cette vallée s’étend sur les paroisses d’Encamp, Andorra la Vieille, Sant Jùlia de Lòria et Escaldes Engordany.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

Escaldes- Engordany es la segunda parroquia más grande en cuanto a pobla-

ción se refiere después de Andorra la Vella. Se encuentra situada en el centro

del país. Destaca Caldea, el centro termolúdico más grande del sur de Euro-

pa. Otro de los valores de Escaldes-Engordany es el Valle del Madriu-Perafi-

ta-Claror, de 4.247 hectáreas de extensión, que fue declarado Patrimonio de

la Unesco por su gran valor natural y por su patrimonio cultural, reflejo de la

vida de montaña desde época medieval. Este valle se extiende por las parro-

quias de Encamp, Andorra la Vella, Sant Julià de Lòria y Escaldes-Engordany.

(42)

6,4

km

540

m

8,4

%

ESCALDES-ENGORDANY

> ENGOLASTERS 1.649 m

18.

1

0 2 3 4 5 6 6,4 km

1.100 1.200 1.300 1.400 1.500 1.600 1.700

8,5

%

9,6

%

10,1

%

%

9

%

5 8,4

%

7,9

%

1.194

1.109

1.290 1.391 1.481 1.615

1.531 1.649

m

(43)

18. ESCALDES- ENGORDANY >

ENGOLASTERS

Pujada de la Volta als Ports que or- ganitza la Federació Andorrana de Ciclisme.

Subida de la Volta als Ports que organi- za la Federación Andorrana de Ciclismo.

Montée de la Volta aux Ports organisée par la Fédération Andorrane de Cyclisme.

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Hi destaca l’església de Sant Miquel d’Engolasters, d’origen romànic, construïda en un moment indeterminat anterior al segle XII. L’edifici es caracteritza per la des- proporció existent entre la nau i el campanar, de 17 metres d’alçada. L’església se situa en un lloc estratègic que permet gaudir d’una magnífica vista panoràmica de tota la capital. L’entorn ens convida a arribar fins a l’estany d’Engolasters, a la vall del Madriu-Perafita-Claror, patrimoni mundial de la Unesco des del 2004.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Citons l’église de Sant Miquel d’Engolasters, d’origine romane construite à une époque non déterminée avant le XIIe siècle. Le bâtiment se caractérise par le déséquilibre existant entre la nef et le clocher, haut de 17 mètres.

L’église est située à un endroit stratégique et offre une vue panoramique magnifique sur toute la capitale. Le cadre nous invite à rejoindre le lac Engo- lasters, la vallée de Madriu-Perafita-Claror, Patrimoine mondial de l’Unesco depuis 2004.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

Destaca la iglesia de Sant Miquel d’Engolasters, de origen románico construida

en un momento indeterminado anterior al siglo XII. El edificio se caracteriza por

la desproporción existente entre la nave y el campanario, de 17 metros de altu-

ra. La iglesia está ubicada en un lugar estratégico que permite disfrutar de una

magnífica vista panorámica de toda la capital. El entorno nos invita a llegar hasta

el lago de Engolasters, al valle del Madriu-Perafita-Claror, Patrimonio Mundial de

la Unesco desde el 2004.

(44)

4,5

km

280

m

6,2

%

RANSOL > COMA DE RANSOL 1.944 m

19.

1

0 2 3 4 4,5 km

1.600 1.700 1.800 1.900 2.000

%

8

7,2

%

4,8

%

4,8

%

6,4

%

1.744

1.664

1.816 1.864 1.912 1.944

m

(45)

19. RANSOL >

COMA DE RANSOL

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

En aquesta vall podràs gaudir d’un dels itineraris ecoturístics que Andorra t’ofereix i que et permet descobrir la fauna i la flora d’Andorra.

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

Dans cette vallée vous pourrez apprécier l’un des itinéraires éco-touristiques qu’Andorre vous propose et qui vous permet de découvrir la faune et la flore de la Principauté.

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

En este valle podrás disfrutar de uno de los itinerarios ecoturísticos que An-

dorra te ofrece y que te permite descubrir la fauna y la flora del país.

(46)

4,9

km

319

m

6,4

%

PAS DE LA CASA

> PORT D’ENVALIRA 2.408 m

20.

1

0 2 3 4 4,9 km

2.000 2.100 2.200 2.300 2.400 2.500

%

5

%

7

6,8

%

6,6

%

6,5

%

2.139

2.089

2.209 2.277 2.343 2.408

m

(47)

20. PAS DE LA CASA > PORT D’ENVALIRA

Durant l’ascensió al Port d’Envalira del Tour 1964, Jacques Anquetil va patir una defallida memorable.

A més, ha estat etapa del Tour, de la Vuelta a España i de la Volta a Catalunya.

Durante el ascenso al Port d’Envalira del Tour 1964, Jacques Anquetil sufrió una “pájara” memorable.

Además ha sido etapa del Tour, de la Vuelta a España y de la Volta a Catalunya.

Pendant l’ascension du Port d’Envalira du Tour 1964, Jacques Anquetil souffrit une défaillance mé- morable. Elle a également été étape du Tour, de “la Vuelta a España” et de

“la Volta a Catalunya”.

CURIOSITATS DURANT LA RUTA

Aquest port està envoltat de l’estació d’esquí de Grandvalira, on podràs gaudir, tant a l’estiu com a l’hivern d’activitats en plena natura: raquetes, esquí, excursions amb trineus tirats per gossos, senderisme, vies ferra- des, vols en globus...

CURIOSITÉS DURANT LE PARCOURS

La station de ski Grandvalira enveloppe ce col. La station vous propose, aussi bien en été qu’en hiver, des activités en pleine nature: raquettes, ski, excur- sions en traineau tiré par des chiens, randonnée, via ferrata, vols en ballon…

CURIOSIDADES DURANTE LA RUTA

Este puerto está rodeado de la estación de esquí de Grandvalira, donde po-

drás disfrutar, tanto en verano como en invierno, de actividades en plena

naturaleza: raquetas, esquí, excursiones en trineos tirados por perros, sen-

derismo, vías ferratas, vuelos en globo...

(48)

El ciclisme a Andorra, des de fa molts anys, és un punt de referència pels esdeveniments de ciclisme professional de renom com del Tour de France, la Vuelta a España i la Volta a Catalunya.

Els allotjaments que han obtingut el pictograma de ciclisme disposen d’un espai tancat per guardar les bicicletes amb sistema de seguretat individual i tenen també una zona per rentar les bicicletes i una bomba d’aire.

Aquests establiments ofereixen uns horaris de desdejuni més amplis, i també àpats i pícnics pensats i preparats per a ciclistes. D’altra banda, disposen de la guia de cicloturisme, així com d’informació turística en general.

Si el que voleu és conèixer les últimes novetats o adquirir material nou o peces de recanvi, aquests allotjaments turístics us facilitaran informació d’empreses especialitzades en ciclisme.

A continuació trobareu la llista d’allotjaments que han obtingut el picto- grama de ciclisme. El nombre d’allotjaments preparats per acollir ciclistes s’incrementa constantment. Per aquesta raó, us recomanem de consultar el portal turístic www.andorra.ad

El ciclismo en Andorra, desde hace muchos años, es un punto de referencia para los acontecimientos de ciclismo profesional de renombre como el Tour de Fran- cia, la Vuelta a España y la Volta a Catalunya.

Los alojamientos que han obtenido el pictograma de ciclismo disponen de un espacio cerrado para guardar las bicicletas con sistema de seguridad individual y también tienen una zona para limpiar las bicicletas y una bomba de aire.

Estos establecimientos ofrecen unos horarios de desayuno más amplios y tam- bién comidas y pícnics pensados y preparados para ciclistas. Además, disponen de la guía de cicloturismo y de información turística en general.

Si lo que desea es conocer las últimas novedades o adquirir material nuevo o piezas de repuesto, estos alojamientos turísticos le facilitarán información de empresas especializadas en ciclismo.

A continuación encontrará la lista de alojamientos que ha obtenido el pictograma de ciclismo. El número de alojamientos preparados para acoger ciclistas aumen- ta constantemente. Por esta razón, le recomendamos consultar el portal turístico www.andorra.ad

Depuis des années, l’Andorre est une référence pour les événements cyclistes de renom au niveau professionnel, comme le tour de France, le tour d’Espagne et le tour de Catalogne.

Les hébergements dotés du label « cyclisme » disposent d’un espace clos où ranger les vélos, muni de systèmes de sécurité individuels, ainsi qu’une zone où laver les vélos et une pompe à air.

Dans ces établissements, les horaires du petit déjeuner sont étendus. De plus, ils proposent des en-cas et des pique-niques spécialement conçus et préparés pour les cyclistes. Par ailleurs, ils disposent du guide de cyclotourisme et peuvent fournir des informations touristiques générales.

Si vous voulez connaître les dernières nouveautés en la matière où acheter du matériel neuf ou des pièces détachées, sachez que ces hébergements touristi- ques pourront vous donner les coordonnées d’entreprises spécialisées.

Vous trouverez ci-dessous la liste des hébergements détenteurs du label « cyclis- me ». Le nombre d’hébergements équipés pour accueillir les cyclistes ne cesse de croître. Nous vous conseillons donc de consulter le portail du tourisme www.

andorra.ad

Allotjaments

Alojamientos

Hébergement

(49)

Ctra. General 2, Incles AD100 Canillo

Tel.: (+376) 751150 / 751145 Fax: (+376) 851720 info@paradorcanaro.com www.paradorcanaro.com

Hotel Parador Canaro

C/ René Baulard,13 AD200 Encamp

Tel.: (+376) 731105 - Fax: (+376) 831970 hotelunivers@andorra.ad

www.hoteluniversandorra.com

Hotel Univers

Crta. Gral. de Soldeu s/n - Soldeu AD100 Canillo

Tel.: (+376) 870550 - Fax: (+376) 870533 booking@sporthotels.ad

www.sporthotels.ad

Hotel Sporthotel Village

Ctra. General 2, Incles AD100 Canillo

Tel.: (+376) 851546 - Fax: (+376) 851582 info@vallski.com

www.somriuhotels.com

Hotel Vall Esquí

ALLOTJAMENTS

ALOJAMIENTOS HÉBERGEMENT

(50)

C/ de la Solana, 55 Pas de la Casa AD200 Encamp

Tel.: (+376) 856999 - Fax: (+376) 856919 ak2@andorra.ad

www.apartamentsk2.com

Apartaments turístics K2

Ctra. del Coll d’Ordino, s/n AD300 Ordino

Tel.: (+376) 835767 - Fax: (+376) 835467 lacabana@ordino.ad

www.lacabanaordino.com

Hotel La Cabana

Ctra. Gral. 3, El Serrat AD300 Ordino

Tel.: (+376) 735735 - Fax: (+376) 735740 info@niunit.com

www.niunit.com

Hotel Niu Nit

Crta. del Coll d’Ordino (CS-240), Km 2 AD300 Ordino

Tel.: (+376) 747047 - Fax: (+376) 835548 hotelbabot@andorra.ad

www.hotelbabotandorra.com

Hotel Babot

ALLOTJAMENTS

ALOJAMIENTOS HÉBERGEMENT

(51)

Ctra. Gral. 3, Llorts AD300 Ordino

Tel.: (+376) 749749 - Fax: (+376) 850008 apartaments@laneu.com

www.laneu.com

Apartaments turístics la Neu II

Ctra. Gral. 5, s/n Arinsal AD400 La Massana

Tel.: (+376) 738787 - Fax: (+376) 837051 sgothard@sgothard.com

www.sgothard.com

Hotel Sant Gothard

Ctra. Gral. 5, s/n Arinsal AD400 La Massana

Tel.: (+376) 736500 - Fax: (+376) 839382 dianaparc@andorra.ad

www.hotelprincesaparc.com

Hotel Diana

Av. del Través, 7 AD400 La Massana

Tel.: (+376) 735900 - Fax: (+376) 735901 recepciomassana@hotelsmagic.com www.hotansa.com

Hotel Màgic (Clam)

ALLOTJAMENTS

ALOJAMIENTOS HÉBERGEMENT

(52)

Crta. d’Anyós (CS-310), Anyós AD400 La Massana

Tel.: (+376) 737173 - Fax: (+376) 836333 anyospark@anyospark.com

www.anyospark.com

Aparthotel Anyós Park

Ctra. de l’Aldosa (CS-335) AD400 La Massana

Tel.: (+376) 737474 - Fax: (+376) 836760 giberga@andorra.ad

www.giberga.com

Apartaments turístics Giberga

Ctra. Gral. 5, s/n Arinsal AD400 La Massana

Tel.: (+376) 738500 - Fax: (+376) 738509 palomehotel@andorra.ad

www.palomehotel.com

Hotel Palomé

Av. del Jovell,20 Sispony AD400 La Massana

Tel.: (+376) 835355 - Fax: (+376) 836875 laburna@andorra.ad

www.hotellaburna.com

Hotel La Burna

ALLOTJAMENTS

ALOJAMIENTOS HÉBERGEMENT

(53)

Av. Príncep Benlloch, 20 AD500 Andorra la Vella

Tel.: (+376) 879879 - Fax: (+376) 820265 info@hotelpyrenees.com

www.hotelpyrenees.com

Hotel Pyrénées

Canòlich. Bissisarri AD600 Sant Julià de Lòria

Tel.: (+376) 842382 - Fax: (+376) 741586 canolich@hotelparadordecanolich.com www.hotelparadordecanolich.com

Hotel Parador de Canòlich

Av. Carlemany, 36 AD700 Escaldes-Engordany

Tel.: (+376) 880666 - Fax: (+376) 866800 hoteleureka@andorra.ad

www.hoteleureka.com

Hotel Eureka

Av. Meritxell, 87 AD500 Andorra la Vella

Tel.: (+376) 877500 - Fax: (+376) 877501 husacentric@andornet.ad

www.hotelhusacentric.com

Hotel Husa Cèntric

ALLOTJAMENTS

ALOJAMIENTOS HÉBERGEMENT

(54)

NOTES

NOTAS NOTES

HOSPITAL

/ HÔPITAL

NOSTRA SENYORA DE MERITXELL

+376

871 000 SERVEI URGENT MÈDIC (SUM)

SERVICIO URGENTE MÉDICO (SUM) SERVICE D’URGENCES MÉDICALES (SUM)

116

URGÈNCIES

/ URGENCIAS / URGENCES +376

871 011

AMBULÀNCIA

/ AMBULANCIA / AMBULANCE URGÈNCIES / URGENCIAS / URGENCES

118

DESPATX / DESPACHO / BUREAU +376

800 020

CREU ROJA ANDORRANA

CRUZ ROJA ANDORRANA CROIX ROUGE ANDORRANE

+376

808 225

INFORMACIÓ TELEFÒNICA NACIONAL

INFORMACIÓN TELEFÓNICA NACIONAL RENSEIGNEMENTS TÉLÉPH. NATIONAUX

111

INFORM. TELEFÒNICA INTERNACIONAL

INFORMACIÓN TELEFÓNICA INTERNACIONAL RENSEIGNEMENTS TÉLÉPH. INTERNATIONAUX

119

INFORMACIÓ METEOROLÒGICA

+376

848 851

INFORMACIÓN METEOROLÓGICA +376

848 852

INFORMATIONS MÉTÉOROLOGIQUE +376

848 853

www.meteo.ad

INFORMACIÓ HORÀRIA

INFORMACIÓN HORARIA INFORMATION HORAIRE

157

FEDERACIÓ ANDORRANA CICLISME

FEDERACIÓN ANDORRANA CICLISMO FÉDÉRATION ANDORRANE CYCLISME

+376

890 386

AGRUPACIÓ CICLISTA D’ANDORRA

+376

863 663

www.bikeaca.ad BICISI

+376

349 400 bicisi.blospot.com SPRINT CLUB ANDORRA

+376

824 701 www.sprintcluband.com INFORMACIÓ CARRETERES ANDORRA

INFORMACIÓN CARRETERAS ANDORRA MOBILITÉ ANDORRA

18021802

INFORMACIÓ CARRETERES FRANÇA

INFORMACIÓN CARRETERAS FRANCIA MOBILITÉ FRANCE

+33

5 61 02 75 75 INFORMACIÓ CARRETERES ESPANYA

INFORMACIÓN CARRETERAS ESPAÑA MOBILITÉ ESPAGNE

+34

93 567 40 00

www.youtube.com/andorraturisme

www.facebook.com/andorraturisme

www.twitter.com/andorra_ad

(55)

CONSELLS

CONSEJOS CONSEILS

Llargada Longitud Longueur

Molt difícil Muy difícil Très difficile Difícil

Difícil Difficile Accessible

Accesible Accessible

Desnivell Desnivel Dénivelé

% Desnivell mig

% Desnivel medio

% Dénivelé moyenne

No oblideu el telèfon mòbil per poder-vos comunicar amb els equips d’emergència, en cas d’urgència.

No olvide el teléfono móvil para poder comunicarse con los equipos de emer- gencia en caso de urgencia.

N’oubliez pas le téléphone mobile pour pouvoir prévenir les secours en cas d’accident.

Informeu-vos de la previsió meteorològica.

Infórmese de la previsión meteorológica.

Informez-vous des prévisions météorologiques.

Recolliu les deixalles i dipositeu-les al contenidor d’escombreries més proper.

Recoja las sobras y deposítelas en el contenedor de basuras más cercano.

Emportez vos déchets dont vous pourrez vous défaire dans la prochaine poubelle.

Respecteu les senyalitzacions.

Respete las señalizaciones.

Respectez les signalisations.

Planifiqueu les sortides d’acord amb el grau d’experiència i de forma física que tingueu.

Planifique sus salidas según su grado de expe- riencia y su forma física.

Planifiez vos sorties en fonction de votre degré d’expérience et de votre forme physique.

Porteu equipament i roba adequada al tipus i durada de la sortida.

Lleve equipamiento y ropa adecuada al tipo y duración de la salida.

Prévoyez l’équipement, et les vêtements adéquats en fonction du type et de la durée de l’itinéraire.

Consells que cal tenir en compte durant la sortida en bicicleta Consejos a tener en cuenta durante la salida en bicicleta Conseils à prendre en compte lors de votre sortie à vélo

Necessito ajuda Necesito ayuda J’ai besoin d’aide

SI · SÍ · OUI

Tot va bé Todo va bien Tout va bien

NO · NO · NON

112

© Andorra Turisme

© Departament de Turisme Govern d’Andorra 2a Edició: setembre 2011

Col·laboracions

/ Colaboraciones / Collaborations

· Dels set comuns del Principat

· Federació Andorrana de Ciclisme

· Àrea de Cartografia de Govern

Dipòsit Legal: AND.1115-2011

Disseny i maquetació: pixelconcepte.com

Impressió: Solber

(56)

Paper Reviwe pure whrite offset 100% reciclat

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

No había pasado un día desde mi solemne entrada cuando, para que el recuerdo me sirviera de advertencia, alguien se encargó de decirme que sobre aquellas losas habían rodado

De acuerdo con Harold Bloom en The Anxiety of Influence (1973), el Libro de buen amor reescribe (y modifica) el Pamphihis, pero el Pamphilus era también una reescritura y

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

Habiendo organizado un movimiento revolucionario en Valencia a principios de 1929 y persistido en las reuniones conspirativo-constitucionalistas desde entonces —cierto que a aquellas

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)