• No se han encontrado resultados

I. Vocabulario del menú principal.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "I. Vocabulario del menú principal."

Copied!
7
0
0

Texto completo

(1)

(VOCABULARIO BÁSICO)

I.

Vocabulario del menú principal.

Expresiones Traducción

1. File Archivo

2. Edit Editar

3. View Ver, Vista

4. Tools Herramientas

5. Help Ayuda

6. Add files Agregar archivos

7. Folders Carpetas

8. Related Relacionados

9. Share Compartir

10. Sync Sincronizar

II.

Vocabulario de la columna superior izquierda (visor de los “estantes” de

la biblioteca -My library-).

Expresiones Traducción

11. Literature Search Búsqueda de literatura 12. Mendeley Suggest Sugerencias de Mendeley

13. My Library Mi biblioteca

14. All Documents Todos los documentos 15. Recently Added Recientemente agregados 16. Recently Read Recientemente leídos

17. Favorites Favoritos

18. Needs Review Necesitan revisión 19. My Publications Mis publicaciones

(2)

III.

Vocabulario de la columna inferior izquierda (visor de los filtros).

Expresiones Traducción

21. Filter by Author Keywords Filtrar por palabras clave del autor 22. Filter by Authors Filtrar por autores

23. Filter by My Tags Filtrar por mis etiquetas 24. Filter by Publications Filtrar por publicaciones

IV. Vocabulario de la columna central (visor del contenido de las carpetas).

Expresiones Traducción

25. Edit settings Editar la configuración

26. Authors Autor

27. Title Título

28. Year Año

29. Published in Publicado en

30. Added Agregado (Fecha de ingreso a la biblioteca)

V.

Vocabulario de la columna central (visor del contenido de artículos

).

Expresiones Traducción

31. Pan Vista panorámica ( mueve un documento

dentro del visor para verlo a grandes rasgos) 32. Select Seleccionar (Un texto o un rectángulo de

texto)

33. Highlight Resaltar (Texto o rectángulo)

34. Note Nota

35. Rotate Rotar

36. Zoom Aumentar o disminuir

37. Fullscreen Pantalla completa

38. Share Compartir

VI.

Vocabulario de la columna derecha (visor de los metadatos, notas e

índices).

Expresiones Traducción

39. Details Detalles (metadatos)

40. Notes Notas

41. Contents Contenido

(3)

VII.

Submenú File (Archivo).

Menú Expresiones Traducción

File

43. Add Files Agregar archivos

44. Add Folder Agregar carpetas

45. Watch Folder Revisar carpetas

46. Add Entry Manually Agregar entradas manualmente

47. Import Importar

48. Export Exportar

49. Send by E-mail Enviar por correo electrónico

50. Merge Documents Unir o combinar documentos

51. Delete Documents Borrar documentos

52. Remove from Folder Remover (un documento) de una carpeta

53. Rename Documents Files Renombrar archivos 54. Synchronize Library Sincronizar la biblioteca

55. Sign Out (…..@...) Desconectarse (de la biblioteca)

56. Quit Salir (sin desconectarse)

VIII.

Submenú Edit (Editar).

Menú Expresiones Traducción

Edit

57. Undo Deshacer

58. Redo Rehacer

59. Find Encontrar (Buscar)

60. Cut Cortar

61. Copy Copiar

62. Copy as Copiar como…

63. Paste Pegar

64. Select All Seleccionar todo

65. New Folder Nueva carpeta

66. New Group Nuevo grupo

67. Rename Folder Renombrar carpeta

(4)

IX.

Submenú View (Ver; Vista).

Menú Expresiones Traducción

View

69. Library as Table Ver la biblioteca como tablas 70. Library as Citations Ver la biblioteca como citas

71. Citation Style Estilo de referencias

72. Toolbar Layout Diseño de la barra de herramientas

73. Show Document Details Mostrar detalles (metadatos) de documentos

74. Mendeley Suggest Sugerencias de Mendeley

X.

Submenú Tools (Herramientas).

Menú Expresiones Traducción

Tools

75. Invite Colleagues Invitar a colegas

76. Install Web Importer Instalar el importador de Web 77. Install MS Word Plugin Instalar el complemento del Word 78. Check for Duplicates Verificar si hay duplicados

79. Options Opciones

XI.

Submenú Help (Ayuda).

Menú Expresiones Traducción

Help

80. Help Guides Guía de ayuda

81. Show de Welcome Screen Mostrar la pantalla de bienvenida 82. Mendeley Website Ir al sitio web de Mendeley

83. Support Soporte técnico

84. Request Features or Bug Fixed

Solicitar nuevas características o corrección de fallas

85. Check for Updates Verificar actualizaciones

86. Create Backup Crear copia de seguridad

87. Restore Backup Recuperar datos de una copia de

seguridad

(5)

XII.

Submenú de la columna derecha, submenú Details (metadatos); Type

(tipo).

Menú Submenú Expresiones Traducción

Details

90. Type

91. Bill Minuta (Proyecto de ley u

ordenanza)

92. Book Libro

93. Book Section Capítulo de un libro

94. Case Caso; Causa; Pleito (Caso legal)

95. Computer program Programa de computadora

96. Conference

Proceedings

Actas de conferencias y congresos

97. Encyclopedia Article Artículo de Enciclopedia 98. Film Película 99. Generic Genérico 100. Hearing Audición

101. Journal Article Artículo de revista científica 102. Magazine Article Artículo de revista común 103. Newspaper Article Artículo de periódico

104. Patent Patente 105. Report Informe 106. Statute Estatuto 107. Television Broadcast Noticiero televisivo 108. Thesis Tesis

109. Web page Página web

110. Working paper Documento de trabajo.

(6)

XIII. Submenú de metadatos para la catalogación de libros (Book).

Menú Submenú Expresiones Traducción

Details 111. Type (book) 112. Authors Autores 113. Year Año 114. Pages Páginas 115. Abstract Resumen 116. Tags Etiquetas

117. Author Keywords Palabras clave del autor

118. Citation Key Clave de cita (Función interna

del Mendeley)

119. City Ciudad

120. Edition Edición

121. Editors Editores

122. Publisher Editorial (Casa editora)

XIV. Submenú de metadatos para la catalogación artículos de revistas científicas (Journal Articles).

Menú Submenú Expresiones Traducción

Details 123. Type (Journal Article) 124. Authors Autores 125. Journal Revista 126. Year Año 127. Volume Volumen 128. Issue Número 129. Pages Páginas 130. Abstract Resumen 131. Tags Etiquetas

132. Author Keywords Palabras clave del autor

133. Citation Key Clave de cita (Función

(7)

XV. Submenú View - Options (Ver -Opciones).

Menú Submenú Expresiones Traducción

View

134. Options

135. General General

136. Document Details Detalles (metadatos) de los

documentos

137. File Organizer Organizador de archivos

138. Watched Folder Carpetas de chequeo

139. BibTex Formato de referencia

BibTex

140. Zotero Zotero (Marca de otro

gestor bibliográfico)

Referencias

Documento similar

If certification of devices under the MDR has not been finalised before expiry of the Directive’s certificate, and where the device does not present an unacceptable risk to health

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)