• No se han encontrado resultados

Trio CT2036 Jaw Crusher Manual (269) Spanish

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Trio CT2036 Jaw Crusher Manual (269) Spanish"

Copied!
49
0
0

Texto completo

(1)

Triturador a Mandíbulas CT2036

Triturador a Mandíbulas CT2036 11

Trio Engineered Products, Inc.

Trio Engineered Products, Inc. 12823 Schabarum Ave. 12823 Schabarum Ave. Irwindale, CA  Irwindale, CA 9170691706 Telephone 626-851-3966 Telephone 626-851-3966 Fax 626-851-9526 Fax 626-851-9526

Manual de Repuestos y Operación

Manual de Repuestos y Operación

Triturador a Mandíbulas

Triturador a Mandíbulas

Serie CT

Serie CT

20” x36” 20” x36” Modelo: Modelo: 20″ 20″  x x 36″ 36″  Número

(2)

Para el Dueño y el Operador

Para el Dueño y el Operador

Hemos tratado de suministrar información que brinde a nuestros clientes un claro conocimiento de la Hemos tratado de suministrar información que brinde a nuestros clientes un claro conocimiento de la construcción, función, capacidad y requisitos del equipo. Esta información está basada en el construcción, función, capacidad y requisitos del equipo. Esta información está basada en el conocimiento y experiencia del personal calificado de nuestra empresa y en nuestra organización de conocimiento y experiencia del personal calificado de nuestra empresa y en nuestra organización de campo. El uso adecuado de esta información brindará, a los usuarios de nuestros equipos, una alta campo. El uso adecuado de esta información brindará, a los usuarios de nuestros equipos, una alta eficiencia, una máxima vida útil y bajos costos de mantenimiento. Es debido a ello que recomendamos eficiencia, una máxima vida útil y bajos costos de mantenimiento. Es debido a ello que recomendamos enfáticamente que toda aquella persona que utilice nuestros equipos, se familiarice con este manual. enfáticamente que toda aquella persona que utilice nuestros equipos, se familiarice con este manual. La información presentada aquí no debe ser considerada como una autoridad en cada situación. Los La información presentada aquí no debe ser considerada como una autoridad en cada situación. Los usuarios se enfrentarán a problemas y circunstancias que crearán interrogantes no anticipados aquí. usuarios se enfrentarán a problemas y circunstancias que crearán interrogantes no anticipados aquí. Tales interrogantes deben dirigirse a su distribuidor o al fabricante.

Tales interrogantes deben dirigirse a su distribuidor o al fabricante.

Todo aquel que use este equipo para otro propósito distinto al intencionado, asume toda la Todo aquel que use este equipo para otro propósito distinto al intencionado, asume toda la responsabilidad por los peligros encontrados y por los daños producidos como resultado de tal uso responsabilidad por los peligros encontrados y por los daños producidos como resultado de tal uso indebido.

indebido.

Las normas de seguridad federales, estatales y locales apuntan a proteger tanto a las Las normas de seguridad federales, estatales y locales apuntan a proteger tanto a las  personas

 personas como como a a la la propiedad propiedad de de accidentesaccidentes, , heriheridas das y y exposiciexposición ón dañindañina. a. Cuando Cuando laslas mismas se cumplen, tales normas son generalmente efectivas. Los peligros al personal y a mismas se cumplen, tales normas son generalmente efectivas. Los peligros al personal y a la propiedad se reducen aún más cuando este equipo se opera de acuerdo con todas las la propiedad se reducen aún más cuando este equipo se opera de acuerdo con todas las instrucciones de operación y mantenimiento. Generalmente:

instrucciones de operación y mantenimiento. Generalmente: (1)

(1) Lea y Lea y cumpla con cumpla con todtodas las las calcomanías calcomanías de as de peligro, advertepeligro, advertencia, precaución y ncia, precaución y aviso. Conozcaviso. Conozca todasa todas las protecciones y elementos protectores incluidos y verifique que estén instalados y en condiciones las protecciones y elementos protectores incluidos y verifique que estén instalados y en condiciones operativas. Es probable que se requieran protecciones y elementos protectores adicionales, los cuales operativas. Es probable que se requieran protecciones y elementos protectores adicionales, los cuales deben ser in

deben ser instalados por el usuario (dueño) antes de ostalados por el usuario (dueño) antes de operar.perar.

(2) Nunca trate de mantener, lubricar o regular este equipo mientras esté operando. Bloquee con (2) Nunca trate de mantener, lubricar o regular este equipo mientras esté operando. Bloquee con candado y tarjeta todas las fuentes de energía, antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza, candado y tarjeta todas las fuentes de energía, antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza, regulación o reparación sobre este equipo. Haga que sea imposible a cualquiera poner en marcha a este regulación o reparación sobre este equipo. Haga que sea imposible a cualquiera poner en marcha a este equipo mi

equipo mientras otroentras otros trabajen en o dentro s trabajen en o dentro del midel mismo.smo. (3)

(3) Cuando opere este equipo use lCuando opere este equipo use los elemos elementos de protección personal entos de protección personal tales comtales como cascos, protectoo cascos, protectoresres auditi

auditivos, lentes de seguridad y calzado de seguridad. vos, lentes de seguridad y calzado de seguridad. No use No use la ropa o la ropa o el cabelel cabello largo sueltos.lo largo sueltos. (4)

(4) Piense en seguridad y Piense en seguridad y actúe seguactúe seguro. Ero. Esté siempre alerta. Elisté siempre alerta. Eliminmine o neutralice e o neutralice los rilos riesgos potesgos potencialesenciales ni bien los identifique. Nunca permita que alguien juegue estando cerca de este equipo.

ni bien los identifique. Nunca permita que alguien juegue estando cerca de este equipo.

 No seguir estas precauci

(3)

Triturador a Mandíbulas CT2036

Triturador a Mandíbulas CT2036 22

Para el Dueño y el Operador

Para el Dueño y el Operador

Hemos tratado de suministrar información que brinde a nuestros clientes un claro conocimiento de la Hemos tratado de suministrar información que brinde a nuestros clientes un claro conocimiento de la construcción, función, capacidad y requisitos del equipo. Esta información está basada en el construcción, función, capacidad y requisitos del equipo. Esta información está basada en el conocimiento y experiencia del personal calificado de nuestra empresa y en nuestra organización de conocimiento y experiencia del personal calificado de nuestra empresa y en nuestra organización de campo. El uso adecuado de esta información brindará, a los usuarios de nuestros equipos, una alta campo. El uso adecuado de esta información brindará, a los usuarios de nuestros equipos, una alta eficiencia, una máxima vida útil y bajos costos de mantenimiento. Es debido a ello que recomendamos eficiencia, una máxima vida útil y bajos costos de mantenimiento. Es debido a ello que recomendamos enfáticamente que toda aquella persona que utilice nuestros equipos, se familiarice con este manual. enfáticamente que toda aquella persona que utilice nuestros equipos, se familiarice con este manual. La información presentada aquí no debe ser considerada como una autoridad en cada situación. Los La información presentada aquí no debe ser considerada como una autoridad en cada situación. Los usuarios se enfrentarán a problemas y circunstancias que crearán interrogantes no anticipados aquí. usuarios se enfrentarán a problemas y circunstancias que crearán interrogantes no anticipados aquí. Tales interrogantes deben dirigirse a su distribuidor o al fabricante.

Tales interrogantes deben dirigirse a su distribuidor o al fabricante.

Todo aquel que use este equipo para otro propósito distinto al intencionado, asume toda la Todo aquel que use este equipo para otro propósito distinto al intencionado, asume toda la responsabilidad por los peligros encontrados y por los daños producidos como resultado de tal uso responsabilidad por los peligros encontrados y por los daños producidos como resultado de tal uso indebido.

indebido.

Las normas de seguridad federales, estatales y locales apuntan a proteger tanto a las Las normas de seguridad federales, estatales y locales apuntan a proteger tanto a las  personas

 personas como como a a la la propiedad propiedad de de accidentesaccidentes, , heriheridas das y y exposiciexposición ón dañindañina. a. Cuando Cuando laslas mismas se cumplen, tales normas son generalmente efectivas. Los peligros al personal y a mismas se cumplen, tales normas son generalmente efectivas. Los peligros al personal y a la propiedad se reducen aún más cuando este equipo se opera de acuerdo con todas las la propiedad se reducen aún más cuando este equipo se opera de acuerdo con todas las instrucciones de operación y mantenimiento. Generalmente:

instrucciones de operación y mantenimiento. Generalmente: (1)

(1) Lea y Lea y cumpla con cumpla con todtodas las las calcomanías calcomanías de as de peligro, advertepeligro, advertencia, precaución y ncia, precaución y aviso. Conozcaviso. Conozca todasa todas las protecciones y elementos protectores incluidos y verifique que estén instalados y en condiciones las protecciones y elementos protectores incluidos y verifique que estén instalados y en condiciones operativas. Es probable que se requieran protecciones y elementos protectores adicionales, los cuales operativas. Es probable que se requieran protecciones y elementos protectores adicionales, los cuales deben ser in

deben ser instalados por el usuario (dueño) antes de ostalados por el usuario (dueño) antes de operar.perar.

(2) Nunca trate de mantener, lubricar o regular este equipo mientras esté operando. Bloquee con (2) Nunca trate de mantener, lubricar o regular este equipo mientras esté operando. Bloquee con candado y tarjeta todas las fuentes de energía, antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza, candado y tarjeta todas las fuentes de energía, antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza, regulación o reparación sobre este equipo. Haga que sea imposible a cualquiera poner en marcha a este regulación o reparación sobre este equipo. Haga que sea imposible a cualquiera poner en marcha a este equipo mi

equipo mientras otroentras otros trabajen en o dentro s trabajen en o dentro del midel mismo.smo. (3)

(3) Cuando opere este equipo use lCuando opere este equipo use los elemos elementos de protección personal entos de protección personal tales comtales como cascos, protectoo cascos, protectoresres auditi

auditivos, lentes de seguridad y calzado de seguridad. vos, lentes de seguridad y calzado de seguridad. No use No use la ropa o la ropa o el cabelel cabello largo sueltos.lo largo sueltos. (4)

(4) Piense en seguridad y Piense en seguridad y actúe seguactúe seguro. Ero. Esté siempre alerta. Elisté siempre alerta. Eliminmine o neutralice e o neutralice los rilos riesgos potesgos potencialesenciales ni bien los identifique. Nunca permita que alguien juegue estando cerca de este equipo.

ni bien los identifique. Nunca permita que alguien juegue estando cerca de este equipo.

 No seguir estas precauci

(4)

La siguiente advertencia se aplica a los equipos suministrados con baterías de ácido y La siguiente advertencia se aplica a los equipos suministrados con baterías de ácido y  plomo:

 plomo:

Los postes de baterías, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y Los postes de baterías, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos del mismo, los cuales son elementos químicos considerados, por el compuestos del mismo, los cuales son elementos químicos considerados, por el estado de

estado de CaliCalifornifornia, capaces de a, capaces de producir cáncer y daños repproducir cáncer y daños reproductivos.roductivos.

Lávese las manos luego de manipularlos. Lávese las manos luego de manipularlos.

La siguiente advertencia se aplica a los equipos suministrados con motores Diesel: La siguiente advertencia se aplica a los equipos suministrados con motores Diesel:

Los gases de escape de los motores Diesel and algunos de sus componentes Los gases de escape de los motores Diesel and algunos de sus componentes son considerados, por el estado de California, capaces de producir cáncer, son considerados, por el estado de California, capaces de producir cáncer, defectos de nacim

defectos de nacimiento y otros dañoiento y otros daños reproductivos.s reproductivos.

Registración del Producto:

Registración del Producto:

Todos los equipos deben registrarse dentro de los 14 días a partir de la puesta en marcha, a fin de Todos los equipos deben registrarse dentro de los 14 días a partir de la puesta en marcha, a fin de recibir la cobertura de la garantía.

recibir la cobertura de la garantía.

Solamente se aceptará información de la registración de los usuarios finales del equipo, no Solamente se aceptará información de la registración de los usuarios finales del equipo, no obstante, los representantes pueden registrar el equipo siempre que la información registrada obstante, los representantes pueden registrar el equipo siempre que la información registrada corresponda al usuario final.

corresponda al usuario final.

Además de esta registración, todos los trituradores a cono, de impacto de eje vertical y todas las Además de esta registración, todos los trituradores a cono, de impacto de eje vertical y todas las zarandas que utilicen paños de uretano, deben tener una hoja de datos de aplicación en el archivo zarandas que utilicen paños de uretano, deben tener una hoja de datos de aplicación en el archivo y aprobada por Trio.

y aprobada por Trio.

Luego de completada la registración y la hoja de datos de aplicación, toda la información enviada, Luego de completada la registración y la hoja de datos de aplicación, toda la información enviada, de ser necesario será revisada y se enviará un correo electrónico a la casilla de correo de ser necesario será revisada y se enviará un correo electrónico a la casilla de correo suministrada a Trio.

suministrada a Trio.

La garantía entrará en vigencia una vez confirmado el pago y recibida la información indicada más La garantía entrará en vigencia una vez confirmado el pago y recibida la información indicada más

(5)

Triturador a Mandíbulas CT2036

Triturador a Mandíbulas CT2036 44

Términos y Condiciones de la garantía

Términos y Condiciones de la garantía

El vendedor garantiza todo equipo nuevo fabricado o importado por Trio Engineered Products, Inc. El vendedor garantiza todo equipo nuevo fabricado o importado por Trio Engineered Products, Inc. (Trio) contra defectos en el material o fabricación atribuibles a la fabricación original de la máquina. (Trio) contra defectos en el material o fabricación atribuibles a la fabricación original de la máquina.  No se e

 No se expresan o ixpresan o implmplican otras garantías.ican otras garantías.

Los reclamos por garantía deben ser realizados a través del representante o agente responsable de la Los reclamos por garantía deben ser realizados a través del representante o agente responsable de la venta original del equipo, dado que el equipo ha sido registrado con ellos al momento de la venta desde venta original del equipo, dado que el equipo ha sido registrado con ellos al momento de la venta desde Trio. Los reclamos deben realizarse dentro de los doce (12) meses o 2.000 horas de operación, Trio. Los reclamos deben realizarse dentro de los doce (12) meses o 2.000 horas de operación, cualquiera que ocurra primero, desde la fecha de disponibilidad para operación, pero no más de quince cualquiera que ocurra primero, desde la fecha de disponibilidad para operación, pero no más de quince (15) meses desde la fecha de despacho desde Trio. Todos los repuestos reclamados por defectos (15) meses desde la fecha de despacho desde Trio. Todos los repuestos reclamados por defectos deberán ser devueltos a Trio, flete prepago, para su inspección a fin de determinar que dichos deberán ser devueltos a Trio, flete prepago, para su inspección a fin de determinar que dichos repuestos o partes son defectuosos.

repuestos o partes son defectuosos.

Si se determina que la culpa recae sobre Trio, Trio despachará un repuesto o repuestos sin cargo, pero Si se determina que la culpa recae sobre Trio, Trio despachará un repuesto o repuestos sin cargo, pero los gastos de flete deberán ser pagados por el cliente. Si se determina que la culpa no recae sobre Trio, los gastos de flete deberán ser pagados por el cliente. Si se determina que la culpa no recae sobre Trio, se despachará un repuesto o repuestos, flete pagadero en destino, al cliente con la recepción de una se despachará un repuesto o repuestos, flete pagadero en destino, al cliente con la recepción de una orden de compra del representante o agente. Trio no será responsable por los costos de transporte orden de compra del representante o agente. Trio no será responsable por los costos de transporte asociados con reclamos por garantías.

asociados con reclamos por garantías.

Cuando se solicite la garantía por un elemento, debe referenciarse el número de serie del equipo. El Cuando se solicite la garantía por un elemento, debe referenciarse el número de serie del equipo. El número de serie debe ser claramente identificable en la placa de Trio en el equipo. Esta garantía pierde número de serie debe ser claramente identificable en la placa de Trio en el equipo. Esta garantía pierde validez si:

validez si: 

 La placa con el número de serie y/o otras marcas que identifiquen al equipo como Trio,La placa con el número de serie y/o otras marcas que identifiquen al equipo como Trio, hayan sido alteradas o quitadas.

hayan sido alteradas o quitadas. 

 El equipo no fue vendido bajo la marca Trio u otra marca aprobada por Trio.El equipo no fue vendido bajo la marca Trio u otra marca aprobada por Trio. 

 Se han usado repuestos no suministrados por Trio.Se han usado repuestos no suministrados por Trio.

Trio no da garantía con respecto a daños o defectos en cualquier producto provocados por instalación, Trio no da garantía con respecto a daños o defectos en cualquier producto provocados por instalación, operación, mantenimiento y almacenajes incorrectos o causados por negligencia o accidente. operación, mantenimiento y almacenajes incorrectos o causados por negligencia o accidente. Adicionalmente, cualquier producto reparado o modificado en cualquier modo, según lo Adicionalmente, cualquier producto reparado o modificado en cualquier modo, según lo razonablemente determinado por Trio, que afecte el desempeño o propósito para el cual el equipo fuera razonablemente determinado por Trio, que afecte el desempeño o propósito para el cual el equipo fuera originalmente fabricado, no será cubierto bajo esta garantía.

originalmente fabricado, no será cubierto bajo esta garantía.

Bajo esta garantía, el comprador no tendrá derecho a reclamar costos laborales involucrando la Bajo esta garantía, el comprador no tendrá derecho a reclamar costos laborales involucrando la reparación del equipo con elementos en garantía, salvo autorización por escrito por parte de Trio. reparación del equipo con elementos en garantía, salvo autorización por escrito por parte de Trio. Las garantías de comerciabilidad o por inclusión en cualquier propósito o que surja de curso de la Las garantías de comerciabilidad o por inclusión en cualquier propósito o que surja de curso de la negociación o modalidad de comercio están específicamente excluidas. Cualquier afirmación de hecho, negociación o modalidad de comercio están específicamente excluidas. Cualquier afirmación de hecho, descripción de los bienes, o muestra o modelo referidos en este acuerdo o en otro, ya sea o no que el descripción de los bienes, o muestra o modelo referidos en este acuerdo o en otro, ya sea o no que el mismo se relacione con la producción o idoneidad desempeñada por los bienes, no forman parte de la mismo se relacione con la producción o idoneidad desempeñada por los bienes, no forman parte de la  base de

 base de este acueeste acuerdo, salvrdo, salvo expreo expresamensamente inte indicaddicado en o en un apartado deun apartado del acuerdo l acuerdo por escritopor escrito..

Bajo ninguna circunstancia Trio será responsable por daños a consecuencia o punitivos de cualquier Bajo ninguna circunstancia Trio será responsable por daños a consecuencia o punitivos de cualquier naturaleza, ya sean basados en el contrato o agravio, incluyendo pero no limitado a beneficios naturaleza, ya sean basados en el contrato o agravio, incluyendo pero no limitado a beneficios  perdid

 perdidos, os, pérdipérdida da de de producciproducción, ón, demdemoras oras u u otros otros gastos. gastos. Bajo Bajo ninninguna guna circunstancircunstancia cia lala responsabilidad de Trio excederá el precio de venta del equipo suministrado.

responsabilidad de Trio excederá el precio de venta del equipo suministrado.

Las leyes del estado de California se aplicarán a la garantía. Las partes acuerdan que la jurisdicción Las leyes del estado de California se aplicarán a la garantía. Las partes acuerdan que la jurisdicción exclusiva por cualquier reclamo a zanjar por esta garantía descansará en la Corte Suprema del exclusiva por cualquier reclamo a zanjar por esta garantía descansará en la Corte Suprema del Condado de Los Angeles en el Estado de California.

(6)

ADVERTENCIA POR SITUACIONES PELIGROSAS

Toda maquinaria que no sea mantenida y operada en forma correcta puede resultar peligrosa para el usuario. Siempre deben observarse las siguientes precauciones:

EQUIPOS DE TRITURACION

1. Tome especial cuidado en ver que todas las partes de su cuerpo estén fuera de las partes móviles y de Las zonas estrechas antes de arrancar u operar el equipo.

2. Asegúrese que todas las poleas, volantes y correas rotantes están adecuadamente protegidas a fin de evitar ser atrapado por las mismas.

3. Asegúrese que los sistemas de alimentación y descarga para los equipos de proceso del material sean diseñados y mantenidos a fin de que los materiales procesados (roca, ripio, carbón, etc.) queden retenidos dentro del sistema. No permita que una parte de su cuerpo entre o esté cerca del flujo de material.

4. Nunca se siente o pare sobre un componente del equipo mientras está en operación a fin de evitar lesiones causadas por la vibración.

5. Verifique que la(s) estructura(s) soporte provista(s) por vuestra compañía para el equipo es suficiente para soportar tanto el peso total del equipo como la carga dinámica más los esfuerzos causados por el mismo.

EQUIPOS DE TRANSPORTE

1. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo estén fuera de las cintas transportadoras en movimiento, especialmente en las zonas estrechas.

2. NO lubrique el equipo mientras está en movimiento.

3. Nunca se incline sobre una cinta transportadora en movimiento, o viaje en una cinta transportadora diseñada para transporte de material.

4. Siempre manténgase alejado de los puntos de alimentación o descarga de todos los sistemas de cintas transportadoras de material.

5. Asegúrese que todas las guardas estén aseguradas en su posición sobre volantes, poleas y correas antes y durante la operación de los equipos.

EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD

Trio Engineered Products, Inc. provee únicamente el equipamiento de seguridad y guardas según lo especificado en la Orden de Trabajo o en la Confirmación de la Orden del Cliente. El Comprador deberá suministrar los demás dispositivos de seguridad requeridos.

(7)

Triturador a Mandíbulas CT2036 6

NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL

Las normas de seguridad afectan a todos. Se espera que todo el personal que opere y realice el mantenimiento del equipo cumpla con las siguientes reglas básicas.

Este manual contiene la mejor información disponible sobre la correcta instalación, operación y mantenimiento del equipo al cual se refiere. NO  reemplaza o invalida las normas federales,  provinciales o locales, las normas de vuestra empresa o de vuestra empresa aseguradora.

¡Definitivamente no pretende reemplazar a un buen criterio o sentido común!

Se requiere y se espera que los operadores del equipo, los supervisores de la planta y los ingenieros en seguridad conozcan los riesgos potenciales que puedan existir en el lugar específico de trabajo donde está instalado y se opera el equipo. Se espera que todo el personal desarrolle, implemente y mantenga un ambiente de trabajo seguro compatible con las condiciones, requisitos y prácticas de operación.

Aquellas precauciones adicionales de seguridad adecuadas a las condiciones específicas del lugar de trabajo y a las instalaciones de los equipos son responsabilidad del usuario.

La experiencia ha demostrado que la mayor cantidad de accidentes en los lugares de trabajo han sido causados por fallas en el seguimiento de las reglas de seguridad establecidas. Asegúrese de que está familiarizado con los requisitos del programa de seguridad aplicables a la operación de este tipo de equipo. Consulte con el supervisor cualquier procedimiento de operación sobre el cual no esté seguro antes de operar o trabajar sobre este equipo.

Nota:  Se recomienda de manera especial que se instalen plataformas de acceso debidamente construidas y resguardadas en lugares adecuados del lugar de instalación del equipo a fin de  permitir la inspección, ajuste, mantenimiento y reparación del equipo de acuerdo a lo descripto en

este manual. Es responsabilidad del comprador de este equipo asegurarse que tales plataformas cumplen con las normas y reglamentaciones federales, provinciales y locales.

NORMAS DE SEGURIDAD PERSONAL

PREPARATIVOS PARA SITUACIONES DE EMERGENCIA

El personal de supervisión y operación deberá desarrollar un perfil de respuesta ante posibles emergencias en el lugar de trabajo. Todo el personal deberá conocer la ubicación de los extintores de incendio, dónde obtener asistencia y elementos de primeros auxilios números telefónicos para informe de emergencias, puntos de corte de energía y ubicación de otros puntos de parada del equipo. Las herramientas y equipamiento apropiado deben estar disponibles a fin de permitir una respuesta inmediata a situaciones de emergencia.

(8)

INSTALACION SEGURA DEL EQUIPO

1. Lea y comprenda todas las secciones de este manual incluyendo los dibujos generales de dimensiones.

2. Estudie los planos de Ingeniería de Planta de instalación de este equipo.

3. Seleccione, arme y pruebe el equipo adecuado de izare y transporte necesario para mover al equipo hasta su lugar de instalación.

Si surgiera alguna  pregunta referente al transporte adecuado del equipo o accesorios para efectuar el izado/movimiento del equipo a la ubicación designada de montaje, consulte a su representante local o a Trio Engineered Products, Inc. para resolver las cuestiones antes de comenzar con las tareas de montaje.

CONOZCA Y ENTIENDA COMO FUNCIONA EL EQUIPO

Es absolutamente esencial que los operadores comprendan acabadamente cómo trabaja la trituradora. El operador debe conocer la ubicación y función de todos los controles, manómetros, indicadores y alarmas incluidas en la unidad. Los operadores y el personal de mantenimiento deben estar completamente familiarizados con los procedimientos y programas de mantenimiento. Solamente si se realiza el mantenimiento sobre el equipo en los intervalos prescriptos, se pueden evitar roturas costosas y tiempos muertos.

NO OPERAR EL EQUIPO CUANDO SUS PARTES SE HAYAN DESGASTADO POR ENCIMA DE LAS TOLERANCIAS ESTABLECIDAS. REPARE O REEMPLACE DICHAS PIEZAS ANTES DE QUE OCURRAN LOS PROBLEMAS.

LEA ESTE MANUAL Y CONZOCA A SU EQUIPO

Exija que todos LEAN EL MANUAL (y literatura relacionada) suministrado con el equipo a fin de conocer sus características operativas y de mantenimiento, capacidades y limitaciones. Conozca la ubicación y función de TODOS LOS CONTROLES, indicadores, instrumentos de alarma e instrucciones de ALARMA.

¡LEA Y OBSERVE LOS CALCOS DE SEGURIDAD! Reemplace los calcos cuando sea necesario.

(9)

Triturador a Mandíbulas CT2036 8

INSPECCIONE EL EQUIPO ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

Haga una inspección visual de la máquina observando si hay piezas sueltas, gastadas o dañadas o elementos de seguridad defectuosos. Inspecciones todas las correas y poleas de mando por desgaste excesivo. Pruebe los sistemas de alarma y controle los niveles de los fluidos. Asegúrese que los sistemas hidráulicos, neumáticos y de lubricación con sus respectivas válvulas, drenajes y conexiones están en correcto estado de funcionamiento. Informe o repare cualquier problema antes de arrancar la máquina.

SIGA LAS INSTRUCCIONES RECOMENDADAS DE PUESTA EN MARCHA

Asegúrese que los sistemas de control y las alarmas trabajan en forma correcta. Controle que los indicadores señalen lecturas correctas. Revise por ruidos extraños que puedan indicar fallas de rodamientos u otros problemas mecánicos. Controle por aumentos repentinos en la temperatura del lubricante. Para el equipo inmediatamente si se detectan problemas e informe el problema a su supervisor. Siempre consulte el capítulo de operación de este manual si no está seguro sobre un  procedimiento de puesta en marcha o para co nsultar información adicional.

PARE LA MAQUINA EN FORMA CORRECTA Y SEGURA

La máquina debe estar totalmente parada, con la energía cortada y con las tarjetas y candado antes de efectuar tareas de limpieza, reparaciones, ajustes o servicio. Debe seguirse lo previsto en el programa de control de energía peligrosa (candado/etiqueta) de su empresa.

INFORME INMEDIATAMENTE LA NECESIDAD DE REPARACIONES

Informe inmediatamente cualquier situación que requiera la reparación, reemplazo o ajuste de un componente del equipo. Recuerde, aún el defecto más pequeño, si no es corregido puntualmente,  puede provocar lesiones a Ud. y a otras personas o daños serios al equipo.

No trabaje sobre el equipo salvo que haya sido entrenado en forma adecuada y completa sobre las tareas a realizar.

PREVENGA RIESGOS DE INCENDIO

 Nunca suelde o utilice un soplete cerca de recipientes abiertos o expuestos de combustibles, lubricantes u otros materiales inflamables. Siga las normas de su empresa para este tipo de tareas.  No deje que se acumulen trapos grasientos o sucios de aceite in zonas pobremente ventiladas.

Guarde los trapos con aceite y otros materiales combustibles en un contenedor para desechos aprobados y disponga de los mismos de manera adecuada.

 Nunca use una llama abierta para controlar pérdidas de fluidos en el equipo. Use una luz eléctrica aprobada de bajo voltaje o una linterna.

 Nunca fume en zonas no autorizadas. Sigas las normas para fumar de su empresa. Siempre apague de forma correcta los materiales de fumar. Conozca donde se encuentra el extintor más cercano, sepa como operarlo y qué tipos de incendio puede extinguir. Asegúrese que los extintores estén en su lugar, en correctas condiciones de funcionamiento y que tengan su etiqueta de inspección válida sin vencer. Si no hay un extintor a mano, o no cumple con estos requisitos, informe sobre la situación a su supervisor.

(10)

MANTENGA LIMPIO SU LUGAR DE TRABAJO

Conozca perfectamente el lugar donde trabajo donde está instalado el equipo. Inspeccione la zona diariamente y vea que se corrijan las condiciones no seguras. Asegúrese que todas las guardas del equipo están aseguradas y en posición, que los escalones, escaleras, plataformas de trabajo y  pasamanos están en condiciones y libres de derrames y obstrucciones. Mantenga el piso/superficie

de trabajo limpio y libre de aceite, trapos sucios, cables, cadenas, baldes y otras obstrucciones. Guarde las herramientas y partes sueltas en una caja o en zonas apropiadas para el almacenamiento. Utilice soluciones para limpieza de alto punto de inflamación y baja toxicidad.

MANEJE ADECUADAMENTE HERRAMIENTAS, PIEZAS PESADAS Y COMPONENTES DEL EQUIPO

 No arroje las piezas o herramientas ni las deje caer desde las plataformas. No baje o balancea las herramientas eléctricas o neumáticas por su cable o manguera. Utilice una soga y/o contenedor adecuado para bajarlas al piso. Revise las actividades del trabajo y combine para recibir ayuda antes de intentar levantar, cargar o mover piezas pesadas. En caso de movimientos pesados y difíciles, utilizar los dispositivos adecuados de elevación.

UTILICE LA ROPA Y ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL ADECUADOS

Siga las normas de su empresa referidas a los elementos de protección personal. Analice con su supervisor los requerimientos en cuanto a elementos de protección personal antes de operar el equipo o efectuar tareas de servicio, reparación o ajuste. No utilice la ropa suelta ni los cabellos largos sin atar.

SIGA LAS NORMAS DE SU EMPRESA REFERIDAS AL CONTROL EN EL ABUSO DE DROGAS

Informe el consumo de medicaciones con o sin prescripción médica a su supervisor antes de operar este equipo o de realizar ajustes o reparaciones al mismo.

EL ALCOHOL U OTRAS SUSTANCIAS CONTROLADAS NO DEBEN SER CONSUMIDOS ANTES DE O DURANTE EL TRABAJO EN ESTE EQUIPO.

EVITE LESIONES SERIAS DE OJOS/PIEL

Los fluidos hidráulicos o el aire comprimido pueden penetrar y quemar la piel o dañar los ojos causando lesiones graves, ceguera o muerte.

El aceite hidráulico de base mineral es peligroso. Siempre utilice antiparras cuando trabaje con fluido hidráulico. Lave su piel u ojos con abundante agua si vuelca o salpica fluido hidráulico sobre su cuerpo. Quítese la ropa con salpicaduras de fluido hidráulico. Obtenga asistencia de inmediato e informe el problema a su supervisor. Obtenga asistencia médica adecuada. Utilice equipo de protección personal adecuado según lo indicado en las normas de equipos de  protección personal de su empresa cuando manipule fluidos hidráulicos. Lave sus manos con agua y jabón luego de manipular fluido hidráulico. Nunca coma, beba o fume cuando manipula fluido hidráulico.

(11)

Triturador a Mandíbulas CT2036 10

DISPONGA CORRECTAMENTE DE LOS RESIDUOS

Disponga de todos los materiales de residuo tales como combustibles, lubricantes, fluido hidráulico, etc. de acuerdo a las normas sobre residuos de su empresa y con la reglamentación federal, provincial y local. Si tuviese dudas referentes a los procedimientos adecuados a seguir, consulte con su supervisor o el administrador de seguridad de su empresa.

TAREAS EN SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO

REEMPLACE PIEZAS FLOJAS O DEFECTUOSAS

Mantenga al equipo limpio y libre de suciedad y aceite a fin de poder identificar fácilmente aquellas piezas flojas, rotas, defectuosas o gastadas. Realice controles visuales diarios buscando correas en V faltantes, fisuradas o desgastadas. Asimismo controle diariamente buscando cables desgastados, cortados o marcados. Inspeccione los terminales por desgaste. Reemplace inmediatamente las poleas con llantas o rayos fisurados. Informe a su supervisor sobre defectos sospechosos.

CONECTE CORRECTAMENTE A TIERRA LOS COMPONENTES ELECTRICOS DEL EQUIPO

Controle con frecuencia a fin de asegurarse que el equipo está puesto a tierra correctamente según lo indicado en las normas de seguridad eléctrica de su empresa. Evite que cualquier conductor eléctrico entre en contacto con agua en charcos, canales de desagüe, etc. Proteja los cables de potencia del tráfico vehicular tales como auto elevadores y otros equipos motorizados. Los cables de potencia deben elevarse sobre las calles transitadas. Todos los cables eléctricos  permanentes deben estar en los conductos apropiados o con otra aislación aprobada. Siga las

normas de seguridad eléctrica de su empresa con respecto a la inspección periódica de las condiciones de la aislación del tendido eléctrico y conectores. NO  utilice cables eléctricos  portátiles y flexibles para llevar energía eléctrica al equipo.

CONTROL DEL PROGRAMA DE ENERGIA PELIGROSA (TARJETA/BLOQUEO)

PRECAUCION: El comprador deberá implementar un programa de control de la energía  peligrosa (tarjeta/bloqueo) que cumpla con la norma 29 CFR 1910.147 y 133 o reglamentaciones

locales.

Es la responsabilidad del comprador brindar un programa adecuado de la energía peligrosa para la  protección de sus empleados mientras estén involucrados en la instalación, mantenimiento, reparación o modificación del equipo accionado por energía eléctrica, hidráulica, neumática o mecánica a fin de cumplir con las normas OSHA o locales.

Bajo ciertas condiciones y en ciertos ambientes de trabajo, la Administración Federal de Seguridad y Salud en la Minería (MSHA) es la máxima autoridad reguladora en este tema. Además pueden aplicarse ciertas normas federales, provinciales o locales. Se puede obtener asistencia en la aplicación de las obligaciones reguladas, de las agencias reguladoras, compañías de seguros o consultores privados.

La información específica referente a las características operativas eléctricas tales como potencia, capacidad instalada, etc. de los motores eléctricos suministrados con el equipo, puede obtenerse consultando la información eléctrica de este manual o del proveedor del equipo específico indicado en la Orden de Compra.

(12)

MATERIALES PARA EL PROGRAMA DE CONTROL DE ENERGIA PELIGROSA

Abajo hay un listado de tres posibles proveedores de materiales para asistirlo en el desarrollo, documentación y mantenimiento de su programa. La inclusión de los nombres de estas empresas en el manual no implica un endoso hacia ellas por parte de Trio Engineered Products, Inc.. estas empresas proveen algunos de los materiales necesarios para un amplio programa.

1. SETON Name Plate Company P. O. Box BD - 1331 New Haven, CT 06505-9770 Teléfono 203-488-8059 Teléfono gratis 800-243-6624 Fax gratis 800-345-7819

2. EMED Co., Inc.

Graphic Communications Products P. O. Box 369 Buffalo, NY 14240-0369 Teléfono gratis 800-442-3363 Fax gratis 800-344-2578

3. D & G Sign and Label P. O. Box LA - 157

Northford, CT 06472

Teléfono 203-483-0491 Fax 203-488-4770

El comprador es el único responsable por la operación segura de este equipo. El comprador es responsable de asegurar que la operación in-situ del equipo cumple con cualquiera y todas los  patrones y reglamentaciones federales, provinciales, municipales o locales aplicables.

El equipo puede trasladarse de un sitio a otro una cantidad de veces por diversos compradores, arrendatarios, etc.. En consecuencia, la responsabilidad del cumplimiento de los códigos aplicables en seguridad y medio ambiente, recae en la entidad responsable de operar el equipo en cada  jurisdicción.

El comprador es el único responsable por cualquier equipo auxiliar o de apoyo, tal como, pero no limitado a, elementos receptores de material procesado y plataformas de inspección y servicio. Se requiere que el comprador realice un mantenimiento periódico del tipo y en los intervalos recomendados indicados en este manual. El mantenimiento deberá incluir, pero no está limitado a los dispositivos de seguridad provistos con el equipo según la Orden de Compra, y a los calcos de Peligro e Instrucción colocados en el equipo. Las piezas de reemplazo incluyendo los calcos de  peligro e instrucción pueden obtenerse de Trio Engineered Products, Inc.. Se invita al comprador

a llamar al 1-626-851-3966 para informarse sobre la disponibilidad y precio actual de tales piezas y calcos.

Cualquier modificación al diseño, fabricación al equipo despachado por Trio Engineered Products, Inc., sin la aprobación y consentimiento por escrito de Trio Engineered Products, Inc. invalidará todas las garantías y liberará a Trio Engineered Products, Inc. de toda responsabilidad  por cualquier o todos los daños a personas o propiedad.

(13)

Triturador a Mandíbulas CT2036 12

PROLOGO

La sección de repuestos de este manual tiene por objeto asistir al instalador entrenado y al usuario de esta trituradora a mandíbulas, a identificar las piezas de desgaste y reemplazo necesarias durante la operación de su equipo. Debido a la naturaleza extrema de la trituración, el reemplazo de partes es un suceso esperable. El operador entrenado deberá tener algunas piezas a mano para minimizar los tiempos de parada durante la operación.

Las consultas específicas respecto de la operación y mantenimiento deben ser realizadas a su distribuidor. El fabricante tratará constantemente en mejorar su equipo y por lo tanto habrá modificaciones de tanto en tanto que harán necesario que Ud. requiera actualizaciones a la fábrica o a su representante local.

SEGURIDAD

El fabricante puede no siempre conocer exactamente cómo su equipo ha sido instalado, aplicado y utilizados, y alerta a todos los posibles operadores que ellos deben tomar especial cuidado en la seguridad de los individuos sobre y alrededor del equipo. Los equipos utilizados en los Estados Unidos de Norteamérica deben ser instalados y operados según las normas de OSHA o MSHA o ambas.

INFORMACION GENERAL

Este Manual de Operaciones y Mantenimiento ha sido preparado para asistir en la instalación, operación y mantenimiento de las trituradoras a mandíbulas Trio. La información contenida en este manual pretende familiarizar al operador con la configuración y el conjunto de este equipo. Ayudará al dar la información necesaria para la operación eficiente y el mantenimiento de este equipo.

Cada triturador se despacha con este manual el cual ilustra los componentes específicos que conforman al triturador. Al solicitar repuestos, por favor tenga la siguiente información disponible:

Tamaño del triturador  Número de serie

 Nombre del repuesto y número de parte (del apéndice)

Instrucciones completas de embarque (modalidad de embarque requerida) Cantidad de repuestos requeridos

(14)

REPUESTOS RECOMENDADOS

Se recomienda tener a mano los siguientes repuestos por problemas resultantes del normal desgaste y rotura del equipo.

Mandíbula fija

Bulones mandíbula fija Placas laterales y bulones

Mandíbula móvil

Cuñas y bulones mandíbula móvil Placa fusible

HERRAMIENTAS RECOMENDADAS

Se recomienda almacenar las siguientes herramientas con el triturador, ya que serán necesarias  para el mantenimiento y reparaciones normales.

Cable izado mandíbula Gato hidráulico

Juego completo de herramientas métricas

Llaves Allen métricas Llaves estriadas

CONDICIONES DE DESPACHO DEL EQUIPO

El triturador ha sido armado previamente al despacho. No obstante, debe realizarse una inspección detallada del equipo a su recepción a fin de identificar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el transporte.

La siguiente lista de control debe ser revisada para asegurarse que el triturador sea recibido en condiciones correctas de operación.

 Examine el triturador por daños significativos.

  No deberían existir condiciones anormales, tales como marcas o desgaste en las superficies

de fricción.

 Verifique que todas las placas cambiables estén ajustadas. Verifique que la placa fusible

asienta correctamente.

 Verifique que los suplementos asienten correctamente y que el bulón del vástago tensor

esté ajustado en forma correcta.

 Gire el volante para determinar si la rotación es libre, la polea y el volante deben girar

suavemente.

 Verifique que el eje excéntrico y rodamientos asociados estén lubricados en forma

(15)

Triturador a Mandíbulas CT2036 14

Información General de la Instalación

Pesos de los Componentes del Triturador (lbs (kg))

Triturador completo Carcasa, placas laterales, mandíbula fija y cuña frontal y trasera para ajuste cierre descarga Mandi bula fija Mandí bula fija Placas laterales (total) Pitman Eje excéntrico Placa fusible Volante y polea (total) Pitman, eje excéntrico, rodamientos y mandíbula móvil 25.256 (11.456) 11.550 (5.239) 1.430 (649) 1.430 (649) 590 (268) 4.686 (2.126) 1.151 (522) 247 (112) 3.865 (1.753) 9.475 (4.298)

Potencia Requerida

Hay motores eléctricos disponibles para servicios especiales en trituradores y son recomendados sobre los motores de servicio normal.

MODELO VELOCIDAD OPERATIVA(RPM A PLENA CARGA) POTENCIA HP KW

CT2036 250 75 55

(16)

TRITURADORES A MANDIBULA SERIE CT: CAPACIDADES MAXIMAS A CIRCUITO ABIERTO (toneladas cortas/hora)

1. La información indicada arriba se basa en material de alimentación promedio que pesa aproximadamente 100 lbs/ft³ (1600 kg/m3) de un tamaño adecuado que puede alimentarse la cámara de trituración sin atoramientos.

2. Las capacidades indicadas pueden variar dependiendo del tipo, tamaño, contenido de humedad y de arcilla, peso específico y forma de alimentación del material. El material de menor tamaño debe separarse antes del triturador a fin de eliminar taponamientos y desgaste excesivo.

LAS ABERTURAS DE SALIDA DEL LADO CERRADO MAYORES A LAS INDICADAS, PUEDEN ESTAR DENTRO DE LOS PARAMETROS DE DISEÑO DE LOS EQUIPOS, PERO NO SE MUESTRAN YA QUE ANTICIPADAMENTE SE ESTIMAN MAYORES COSTOS OPERATIVOS.

La tabla superior está basada en los resultados obtenidos durante operaciones actuales y pueden variar dependiendo del tipo de material, gra nulometría de la alimentación, método de alimentación, contenidos de humedad y arcillas y otras características de los materiales. El tamaño máximo indicado, también influenciado por las condiciones antes mencionadas, se suministra para asistir en la selección del equipo de trituración a guas abajo. Contacte a su distribuidor para obtener mayores detalles.

(17)

Triturador a Mandíbulas CT2036 16

TRITURADORES A MANDIBULA SERIE CT: GRANULOMETRIA DE LOS PRODUCTOS (PORCENTAJE PASANTE)

LA TABLA SUPERIOR ESTA BASADA EN LOS RESULTADOS OBTENIDOS DURANTE OPERACIONES ACTUALES Y PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL TIPO DE MATERIAL, GRANULOMETRIA, METODO DE ALIMENTACION, CONTENIDOS DE HUMEDAD Y DE ARCILLAS Y OTRAS CARACTERISTICAS DE LOS MATERIALES. EL TAMAÑO MAXIMO INDICADO, TAMBIEN INFLUENCIADO POR LAS CONDICIONES ANTES MENCIONADAS SE SUMINSTRA PARA ASISTIR EN LA SELECCION DEL EQUIPO DE TRITURACION AGUAS ABAJO. CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR PARA OBTENER MAYORES DETALLES.

(18)

Recomendaciones para la fundación

Los trituradores a mandíbula reducen las rocas grandes a piedras más pequeñas utilizando una fuerza extraordinaria. Por lo tanto, la fundación debe ser lo suficientemente robusta para soportar al triturador sin distorsiones.

Los trituradores a mandíbulas pueden instalarse sobre estructuras permanentes de hormigón o acero, o sobre equipos móviles. Prescindiendo de la aplicación, la fundación debe soportar los esfuerzos del impacto de material y cargas en la transmisión del mando. Es preferible que el diseño sea realizado por un ingeniero calificado.

La interface entre el triturador y la fundación debe ser plana a fin de que el triturador tenga un

apoyo adecuado. Cuando no se pueda obtener una superficie plana será necesario utilizar “grout”

 para maquinaria entre las dos superficies. Por supuesto, el “grout” utilizado debe ser adecuado a

la tarea considerando los requisitos de impacto y dimensionales.

El montador deberá considerar la configuración de resbaladeras, tolvas, soportes estructurales, etc., cuando diseñe la fundación de la trituradora. A fin de minimizar los ruidos y vibraciones a los edificios circundantes como resultado de la operación de la maquinaria, puede ser aconsejable colocar tablas de madera, planchas de goma u otros materiales de relleno entre la trituradora y su fundación.

Configuración de la alimentación

A fin de obtener la máxima eficiencia en la operación del triturador, debe utilizarse un arreglo de alimentación óptimo. Este triturador puede alcanzar su máxima eficiencia solamente cuando la alimentación es suministrada en la cantidad correcta y distribuida uniformemente en la cámara de trituración. El equipamiento de alimentación debe permitir un fácil acceso a la cámara de trituración en el caso de que haya un atoramiento de material, un reemplazo de piezas u otro mantenimiento.

Configuración de la descarga

El compartimiento de descarga del triturador puede estar construido de metal o madera. Este compartimiento debe ser fácilmente accesible para limpieza, mantenimiento e inspección. El

compartimiento además deberá tener un saliente o resalte para formar una “cama” de material triturado donde impacte el material que cae. Esta “cama” absorberá gran parte del impacto del

material que cae antes de que llegue a la cinta transportadora. Si se utiliza una resbaladera de descarga, su inclinación debe ser como mínimo de 45° respecto de la horizontal e incrementada si el material a tratar es pegajoso por naturaleza.

(19)

Triturador a Mandíbulas CT2036 18

Instalación del mando de correas en V

El triturador es accionado por correas en V convencionales de sección “8V” o “C”. La polea de

mando del triturador tiene el número correcto de canales para transmitir la potencia máxima  permitida por el triturador. No debe reducirse el tamaño ni el número de las correas. Consulte una

tabla de requerimientos de potencia eléctrica para conocer las potencias nominales recomendadas. El montador del triturador determinará la instalación del mando con correas en V, por lo tanto las siguientes notas son proporcionadas únicamente como referencia.

 Limpie todo el aceite, grasa u óxido de los canales de las poleas.

 Verifique la alineación correcta de las poleas y el paralelismo de los ejes.

 Acorte la distancia entre centros para que las correas puedan montarse fácilmente.  Determine las tolerancias mínimas para acortar o alargar la distancia entre centros

de las poleas luego de consultar un manual de instalación de correas en V.

 Siempre use correas codificadas del mismo fabricante. Nunca use una combinación

de correas usadas y nuevas.

Luego de colocar las correas en las poleas, haga girar el mando por algunos minutos. Ajuste el mando hasta que aparezca una pequeña comba en el lado no tensado de las correas cuando están trabajando. El lado no tensado depende de la posición y de la rotación del triturador.

Correas en V

 – 

 precauciones

El estiramiento y desgaste de las correas en V son problemas potenciales para el usuario, por lo que se recomienda efectuar frecuentes inspecciones en detalle a fin de identificar los problemas antes que fallen las correas. Esto ayudará a reducir lesiones potenciales que podrían ocurrir cuando las correas se rompen y latiguean.

Protección anticorrosiva

Un triturador está formado por partes de hierro y acero; es muy vulnerable a la corrosión. Una vez que se desarrolla el óxido, la porosidad resultante en las superficies metálicas puede causar una creciente degradación de la trituradora a causa del acopio de agua y humedad. El óxido puede ser una causa mayor de parada, altos costos de mantenimiento, pérdidas en la producción, rechazos en la producción y una corta vida útil del equipo. Asimismo puede provocar un riesgo  potencial al personal de operaciones.

Debido a los efectos significativos del óxido en la operación de este equipo, debe practicarse un  buen servicio de mantenimiento. Si el triturador está almacenado o guardado durante un período considerable de tiempo, el mismo debe operarse por lo menos durante 10 minutos por mes. Si no hubiera suministro de energía al triturador durante este período, la polea debe girarse entre 5 y 10 veces para asegurar que no se deforman los rodamientos y recambio adecuado de la grasa de los mismos.

La condensación de humedad causará corrosión en el punto de contacto entre los rodillos del rodamiento y las pistas interior y exterior. Esto degradará las superficies mecanizadas de tanto los rodillos como las pistas. Cuando la trituradora está operando, este desgaste en las superficies  provocará que los rodamientos se endurezcan y fallen prematuramente.

Información sobre el tensor y la placa fusible

El ajuste del lado cerrado (css) del triturador está determinado por la posición del asiento de la  placa fusible ubicado en el cabezal transversal. El asiento de la placa fusible puede posicionarse

(20)

más cerca o más lejos del pitman por medio de suplementos colocados en la parte posterior del asiento. Para disminuir el ajuste del lado cerrado (css) se utiliza un paquete mayor de suplementos, e inversamente, para aumentar la abertura se quitan suplementos.

Dado que la placa fusible no está unida mecánicamente con el pitman o el asiento de la misma, se emplean tensores y resortes para mantenerla en su posición. La luz libre del resorte es de

312,5mm (12 5/16”). Debe comprimirse 39 mm (1 ½”) para quedar en posición de trabajo. Por lo

tanto, el largo del resorte instalado es de 273,5mm (10 3/4”). Durante la operación, la placa

fusible actúa como pivote que mantiene la abertura del lado cerrado (css) relativamente fija mientras la parte superior del pitman se abre o cierra según su excentricidad.

Montaje inicial

La placa fusible, el asiento de la placa fusible, placas amortiguadoras y el conjunto del tensor, al momento del despacho, están montados en la carcasa y no requerirán mayor atención salvo el ajuste final tal lo explicado en el sector de instrucciones de operación de este manual.

La placa fusible protege al pitman de graves daños que podrían resultar si un elemento no-triturable ingresara a la cámara de trituración. La placa fusible está diseñada para doblarse o romperse cuando ocurra una sobrecarga sobre la placa fundida del pitman. La falla provocará un aumento en la abertura de salida que permitirá que el elemento no-triturable pase a través de la cámara de trituración.

El resorte de tensión en la placa fusible aplica la fuerza necesaria para evitar que el pitman se separe de la placa fusible cuando este llega a su máximo punto hacia adelante.

Desmontaje e instalación

En condiciones normales de operación, tanto la placa fusible, el tensor o cualquiera de sus respectivos componentes pueden requerir una reparación o reemplazo. Debe tenerse cuidado cuando se desmontan estas partes a fin de asegurar que no ocurran lesiones personales resultantes del procedimiento.

Información sobre el volante y el pitman

Las tareas de desmontaje y reemplazo de los volantes y pitman deben ser realizadas por personal con experiencia en el manejo de grandes rodamientos esféricos. El trabajo debe realizarse en un medio limpio libre de polvo y humedad. Abajo se indican algunas sugerencias:

1. Planifique con anticipación y tenga todas las herramientas necesarias a mano antes de comenzar las tareas a fin de minimizar la exposición de los rodamientos a la humedad y suciedad.

2. Asimismo tenga a mano todos los repuestos necesarios.

3. Asegúrese que todas las superficies del eje están limpias y libres de marcas o melladuras, 4.  No retire los rodamientos de su embalaje hasta estar preparado para su inmediato montaje.

(21)

Triturador a Mandíbulas CT2036 20

Reemplazo de la mandíbula fija

La mandíbula fija es reversible y puede ser rotada 180° a fin de distribuir el desgaste sobre ambos extremos, lo cual extenderá la vida útil total de la placa. La mandíbula debe ser rotada antes de que ocurra un desgaste excesivo en el extremo inferior.

Reemplazo de la mandíbula móvil

De manera similar a la mandíbula fija, la mandíbula móvil, montada en el pitman, es reversible y  puede ser rotada 180° para distribuir el desgaste a lo largo de toda la placa.

Lubricación

Los procedimientos de lubricación en principio son realizados para entregar grasa o aceite a las superficies rotantes o deslizantes a fin de reducir la fricción y disipar la temperatura. Asimismo, se emplea lubricación a presión para expulsar los contaminantes de los sellos y otras aberturas. Algunos lubricantes se emplean para proteger a las partes de la corrosión.

Cuando se emplea lubricación con grasa, la grasa debe llenar los rodamientos asegurándose que se introduce entre los rodillos y la jaula –  no solamente por fuera de estas partes. Cuando se llenen los rodamientos con grasa a mano, fuerce la grasa a través del rodamiento de bajo de la jaula

desde el extremo mayor hacia el extremo menor para asegurar una correcta distribución de la misma. También ha disponibles engrasadores mecánicos los cuales fuerzan la grasa a través del

rodamiento, llenando el espacio entre el rodillo y la jaula. También debe untarse grasa en la parte externa de los rodamientos.

Funciones básicas de los lubricantes

La lubricación puede definirse como el control de la fricción y desgaste entre superficies portantes adyacentes mediante la formación de una película lubricante entre ambas.

Un lubricante para rodamientos debe cumplir tres funciones fundamentales:

1. Proveer una película adecuada la cual separa las partes móviles de un rodamiento. 2. Como un medio de transmisión de calor (para quitar el calor).

3. Para proteger las superficies del rodamiento de la corrosión y contaminación.

.

Recomendaciones de lubricantes

Trio recomienda una lubricación diaria al final del turno (Ver Apéndice B); la grasa fluirá suavemente y permitirá un purgado fácil alrededor de los sellos o del tapón de drenaje.

LUBRICACION DE UN TRITURADOR NUEVO –   Se recomienda purgar completamente los

rodamientos luego de las primeras 200 horas, a partir de ahí, deben seguirse intervalos de 10 horas o intervalos de turnos. Trio recomienda se use un libro de mantenimiento para llevar un  buen control de la actividad en todos los aspectos del triturador .

(22)

Rodamiento de rodillos esféricos autoalineante

La lubricación de los rodamientos de rodillos esféricos se realiza empleando una pistola de engrase manual o por un sistema de engrase automático en cuatro terminales de engrase. Hay un terminal de engrase en cada uno de los alojamientos laterales de los rodamientos y dos terminales están ubicados en el pitman, uno en cada rodamiento del mismo.

Si se utiliza el método de engrase con pistola, agregue grasa inmediatamente después de parado el equipo, cuando los rodamientos aún están calientes.

 Normalmente una pistola de engrase requiere 20 bombazos para entregar 28 gramos de grasa.

EVITE UTILIZAR DEMASIADA GRASA YA QUE UN EXCESO DE GRASA PROVOCARÁ SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIRÁ LA VIDA UTIL DEL RODAMIENTO.

(23)

Triturador a Mandíbulas CT2036 22

Especificaciones de la grasa

Trio reconoce que existen muchos factores que intervienen en la selección de una grasa, una marca y un proveedor, lo que deseamos es seleccionar el grado y aditivo que mejor se adecuan a nuestro equipo y aplicación. Dejaremos al usuario final seleccionar la marca y proveedor (por ej. Texaco, Shell y así en adelante) y el tipo (por ej. sintética versus no sintética).

Las grasas para rodamientos deben soportar grandes presiones y temperaturas. Algunos fabricantes de rodamientos pueden proveer una grasa de alta calidad que puede prolongar la vida útil del equipo, no obstante se puede conseguir un rendimiento satisfactorio utilizando una grasa

NLGI # 2. Elija una grasa tipo EP, ASTM D2509. Use el grado adecuado según la temperatura ambiente esperada.

La selección del lubricante correcto para una aplicación requiere un estudio cuidadoso de las condiciones operativas y medio ambientales. En la selección del lubricante adecuado existen otras alternativas e intereses a considerar aparte de la vida útil. Por ejemplo, un cambio en las viscosidades afectará las temperaturas de trabajo del rodamiento.

Cuando se anticipen condiciones operativas severas, el uso de un lubricante con aditivo de extrema presión puede ayudar a evitar rayaduras en la zona de contacto de la jaula con los extremos de los rodillos. Los aditivos extrema presión (EP) son materiales químicos complejos, que, cuando activados por altas temperaturas localizadas, forman una película resistente de bajo rozamiento en la zona de contacto del rodamiento, previniendo así las rayaduras.

La vida útil de la grasa depende de factores como velocidad, condiciones ambientales y temperatura operativa. A mayor temperatura, más rápida es la oxidación de la grasa. La vida útil de la grasa se reduce aproximadamente a la mitad por cada 8°C de aumento de temperatura. Por lo tanto, a mayor temperatura operativa, más seguido debe reemplazarse la grasa. La experiencia  pasada es la mejor guía para determinar la frecuencia de re lubricación. Obviamente, si hay  pérdidas en los sellos, esto obligará a efectuar una re lubricación más frecuente y debe hacerse el

mayor esfuerzo a fin de mantener los sellos en óptimas condiciones de eficiencia.

Temperatura de los rodamientos

Un rodamiento adecuadamente ajustado debe trabajar a una temperatura entre 60°C y 70°C. Si se sospecha que un rodamiento tiene alta temperatura, debe controlarse por medio de un termómetro de montaje sobre superficie para ver si la temperatura está por sobre los 74°C. La razón por la cual un rodamiento genera una temperatura alta luego de haber trabajado por un tiempo en forma satisfactoria, puede ser a causa de un exceso de grasa. Un rodamiento dañado que sobrecalienta normalmente acusa otras señales como ruidos de rozamiento.

Sellos de polvo

Como fuera mencionado anteriormente, los rodamientos están protegidos de la contaminación exterior por medio de sellos laberínticos que dependen de la grasa circundante para eliminar el  polvo, la suciedad y la humedad.

(24)

Instrucciones de operación

Instrucciones previas a la puesta en marcha

El seguimiento de hábitos estrictos de inspección ayudará a asegurar años de operación exitosa de este triturador. La memoria por sí sola no asegurará que se realice un mantenimiento apropiado. En consecuencia, se recomienda llevar un libro de registros por escrito. Realizando inspecciones regulares de mantenimiento previas a la puesta en marcha, el operador minimizará las paradas y aumentará la vida útil del triturador. Antes de poner en marcha el triturador, deben seguirse los  pasos siguientes:

1. Controle que se está utilizando el aceite hidráulico correcto y que está adecuadamente instalado en el conjunto del ajuste hidráulico.

2. Inspeccione para asegurarse que el triturador está libre de herramientas y otras obstrucciones mecánicas potenciales.

3. Verifique que todas las uniones, bulones y sujetadores están ajustados correctamente y que no hay pérdidas en el sistema de lubricación.

4. Antes de arrancar, bombee algunos gramos de grasa fresca a cada rodamiento. Deje trabajar la máquina por media hora y agregue grasa a intervalos hasta que la grasa aparezca en los sellos de los rodamientos.

5. Escuche atentamente por ruidos inusuales. Cuando esté satisfecho que todas las partes trabajan correctamente, comience alimentando una pequeña cantidad de material y comience a incrementar la alimentación hasta que la trituradora está trabajando a su capacidad plena.

6. Durante este período de puesta en marcha, controle en forma frecuente la temperatura de los rodamientos. Si la temperatura está por encima de los niveles recomendados, lubrique siguiendo las instrucciones suministradas en la sección de lubricación.

7. Controle para asegurarse que el resorte de tensión del triturador no necesita un reajuste. Si es necesario reajustar, asegúrese de tener a mano todos los elementos necesarios.

8. Luego que se hayan seguido todos estos pasos, arranque el triturador de acuerdo a lo indicado en la sección de puesta en marcha.

Velocidad del triturador

La velocidad correcta (revoluciones por minuto –  RPM) es muy importante para una operación

correcta del triturador. Los tamaños de las poleas recomendados para mover el triturador están diseñadas para una operación a carga máxima –  por lo tanto, la velocidad del triturador puede ser

algo mayor durante los períodos de menor carga.

Cuando el triturador trabaja a las velocidades recomendadas, producirá a su mayor capacidad con un tamaño uniforme de producto.

(25)

Triturador a Mandíbulas CT2036 24

Repuestos: Tensor y conjunto placa fusible

Dibujo

El dibujo siguiente identifica las partes esenciales que componen el tensor y conjunto de placa fusible.

(26)

Listado de repuestos del tensor y conjunto placa fusible

Item N° Repuesto Descripción Cant

12 C2036-8 Buffer (Lower) (asiento inferior placa fusible) 1

13 C2036-9 Rubber Dust Apron (guardapolvo de goma) 1

14 C2036-10 Clamp Plate For Rubber Dust Apron (grampa guardapolvo

de goma) 1

15 GB5782/M12X35/GD8.8 Bolt For Rubber Dust Apron (tornillo guardapolvo de goma) 5 16 GB93/12 Lock Washer For Rubber Dust Apron (arandela Grower

guardapolvo de goma) 5

18

C2036-11 Toggle Plate (placa fusible) 1

C2036-11JC Longer Toggle Plate (Optional) (placa fusible más larga

(opcional)) 1

19 C2036-12 Pin For Tension Rod (perno tensor) 1

20 C2036-13 Washer For Tension Rod (arandela plana tensor) 1 21 GB91-zn/Ø8x75 Split Cotter For Tension Rod (chaveta tensor) 1 24 C2036-14 Buffer (Upper) (asiento superior placa fusible) 1

25 C2036-15 Toggle Retainer (retenedor placa fusible) 2

26 GB70.1/M20X65/GD8.8 Bolt M20x65 (tornillo M20x65) 2

27

28 C2036-16 Rubber Dust Cover (guardapolvo de goma) 1

30 C2036-17 Tension Rod (tensor) 1

31 C2036-18A Spring Keeper (Lower) (alojamiento inferior resorte) 1 32 C2036-19 Clamp Plate For Rubber Dust Cover (grampa guardapolvo

de goma) 1

33 GB6170/M12x35/GD8.8 Bolt For Rubber Dust Apron (tornillo guardapolvo de goma) 4 34 GB93/12 Lock Washer For Rubber Dust Apron (arandela Grower

guardapolvo de goma) 4

35 C2036-20 Guard (protector) 1

36 GB5782/M20x60/GD8.8 Bolt For Guard (tornillo para protector) 2 37 GB7244/20 Lock Washer For Guard (arandela Grower para protector) 2

38 C2036-21 Spring (resorte) 1

39 C2036-22A Spring Keeper (Upper) (alojamiento superior resorte) 1 40 GB6170/M36/GD8 Nut For Tension Rod (tuerca para tensor) 2

53 T6090-19 Upper Guider Plate (placa guía superior) 2

54 GB5782/M24X80/GD8.8 Bolt M24X80 (tornillo M24X80) 8

93 GB7244/24 Lock Washer M24 (arandela Grower M24) 8

89 T6090-20 Lower Guider Plate (placa guía inferior) 2

90 T6090-18 Limit Plate (placa de tope) 2

91 GB5782/M16x45/GD8.8 Bolt M16x45 (tornillo M16x45) 2

92 GB93/16 Lock Washer M16 (arandela Grower M16) 2

(27)

Triturador a Mandíbulas CT2036 26

Repuestos: Conjunto rodamientos y eje excéntrico

Dibujo

El siguiente dibujo identifica las partes esenciales que componen el conjunto de rodamientos y eje excéntrico.

Listado de repuestos conjunto rodamientos y eje excéntrico

Item N° Repuesto Descripción Cant

56 C2036.4 Flywheel Assembly (conjunto volante) 1

57 C2036-27 Bearing Housing Cover (LH) (tapa alojamiento rodamiento

(izquierda)) 1

58 GB825/M16 Eyebolt M16 (cáncamo M16) 2

59 C2036.6B Wedge For Fixed Jaw Die (cuña para mandíbula fija) 2 60 GB6170/M24/GD8 Nut For Fixed Jaw Die Wedges (tuerca para cuña mandíbula

fija) 4

61 C2036-28 Washer For Fixed Jaw Die Wedges (arandela plana para

cuña mandíbula fija) 2

96 GB1972/Ø50XØ25.4x3 Belleville Washer For Fixed Jaw Die Wedges (arandela

cónica para cuña mandíbula fija) 4

62 GB5782/M24X70/GD8.8 Bolt For Pitman Guard (tornillo para protector pitman) 4 63 GB7244/24 Lock Washer For Pitman Guard (arandela Grower para 4

(28)

Listado de repuestos conjunto rodamientos y eje excéntrico

Item N° Repuesto Descripción Cant

56 C2036.4 Flywheel Assembly (conjunto volante) 1

57 C2036-27 Bearing Housing Cover (LH) (tapa alojamiento rodamiento

(izquierda)) 1

58 GB825/M16 Eyebolt M16 (cáncamo M16) 2

59 C2036.6B Wedge For Fixed Jaw Die (cuña para mandíbula fija) 2 60 GB6170/M24/GD8 Nut For Fixed Jaw Die Wedges (tuerca para cuña mandíbula

fija) 4

61 C2036-28 Washer For Fixed Jaw Die Wedges (arandela plana para

cuña mandíbula fija) 2

96 GB1972/Ø50XØ25.4x3 Belleville Washer For Fixed Jaw Die Wedges (arandela

cónica para cuña mandíbula fija) 4

62 GB5782/M24X70/GD8.8 Bolt For Pitman Guard (tornillo para protector pitman) 4 63 GB7244/24 Lock Washer For Pitman Guard (arandela Grower para

protector pitman) 4

64 C2036-29A Eccentric Shaft (eje excéntrico) 1

65 C2036-30 Spacer (espaciador) 2

66 GB1095/12x30 Key 12x30 (chaveta 12x30) 2

67 GB288/23148CA/W33 C3 Pitman Bearing 23148CA/W33C3 (rodamiento pitman

23148CA/W33C3) 2

68 C2036-31 Pitman Seal (Bearing Cover) (sello pitman (tapa

rodamiento)) 2

99 C2036-40 Shim Ø404xØ496x0.2 (suplemento Ø404xØ496x0.2) 2

69 GB32.1/M20X65/GD8.8 Bolt M20x65 (tornillo M20x65) 32

70 GB7244/20 Lock Washer M20 (arandela Grower M20) 32

71 C2036-32 Middle Labyrinth Seal (sello laberinto intermedio) 2

72 C2036-33 Bearing Housing (alojamiento rodamiento) 2

73 GB288/22244 CAK/W33 C3 Frame Bearing 22244CAK/W33C3 (rodamiento carcasa

22244CAK/W33C3) 2

74 GB6584/AH2244 Adapter AH2244 (manguito AH2244) 2

75 C1251-39 Round Nut For Bearing Remove (tuerca redonda para

desmontar rodamiento) 1

76 C2036-34 Bearing Housing Cover (RH) (tapa alojamiento rodamiento

(derecha)) 1

100 C2036-41 Shim Ø408XØ500X0.2 (suplemento Ø408XØ500X0.2) 2

77 GB9160.3/ KM38 Nut KM38 (RH) (tuerca KM38 (derecha)) 1

GB9160.3/ KM38Z Nut KM38Z (LH) (tuerca KM38Z (izquierda)) 1 78 GB9160.4/MB38 Washer MB38 For Nut (arandela MB38 para tuerca) 2

79 GB1152/M10x1 Grease Fitting (terminal de engrase) 4

80 C2036-35 Outer Labyrinth Seal (sello laberinto exterior) 2

Referencias

Documento similar

Desde CICS-IMS, se puede consultar el estado, el log ó la configuración de la pasarela Windows (consulte el manual ED50USUC , capítulo 1.4) , siempre y cuando

 Antes de realizar alguna operación de mantenimiento del equipo, consulte la sección Procedimiento para liberar la presión en la página 8 para evitar que el equipo se ponga en

Por lo tanto, antes de la primera puesta en marcha de la prensa debe familiarizarse con este manual y las normas de seguridad y siempre mantenerlo en un lugar accesible.. De

El propósito de este manual es describir el equipo Kit 1000 VDC y dar la información adecuada para su correcta recepción, instalación, puesta en marcha, mantenimiento y

El MANUAL TÉCNICO DE IMPLEMENTACIÓN, PUESTA EN MARCHA, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE UNA ESTACIÓN RADIO BASE UMTS nos sirve de utilidad al Ingeniero de Campo como fuente de guía

El presente manual constituye un aporte ágil y dinámico para el arranque, puesta en marcha, mantenimiento, operación y el funcionamiento del sistema de abastecimiento de agua