Clave Silabo: CSL 301
Nombre Profesor: Pastor Obed Huerta Fecha: 17-03-2021
RESUMEN LIBRO
“COMO NOS LLEGO LA BIBLIA”
INTRODUCCION
El libro “Cómo nos llegó la Biblia” nos lleva dentro de la gran historia sobre la inspiración, la escritura de la biblia, su conservación a través de los años, las distintas traducciones que realizaron las personas quienes buscan conservar el mensaje lo mas puro posible y las asombrosas historias de vida y muerte de misioneros y personas allegadas a ellos al comenzar la distribución de la biblia en los parajes mas recónditos del mundo, con la finalidad de que la Santa palabra de Dios sea escuchada y leída por todo hombre, mujer y niño en este mundo.
Con cada palabra el autor nos hace comprender, entender y valorar cada uno de los mensajes plasmados en este libro tan maravilloso llamado “La Biblia”, un compendio de historias, mensajes, parábolas, etc., escritas por hombres y mujeres que nos transmiten un mensaje universal cuya finalidad es llevar un mensaje de amor y redención qua al paso del tiempo sigue siendo el mismo, un mensaje para cada uno de sus lectores que estén dispuestos a entregar su vida a Jesús.
SU ORIGEN / SU INSPIRACION
Una de las preguntas frecuentes tanto de lectores de la Biblia como de personas que nunca han abierto una es: ¿Cómo se escribió? La respuesta de la pregunta es muy sencilla, toda la escritura que encontramos en la Biblia es inspiración dada por Dios a cada una de las personas que escribieron cada palabra, han pasado miles de años desde que se escribió el primer libro de la Biblia y su mensaje permanece vivo, su mensaje y su palabra trasciende el tiempo, esto como resultado de la inspiración que Dios le da a cada uno de los autores de los 66 libros que la conforman, sin contar los libros que se consideran apócrifos.
La Biblia no se presenta a las personas como un libro hecho instantáneamente como si fuera el producto de una imprenta mecanizada, hay un trasfondo divino en el cual Dios va guiando la mente, el espíritu y las manos de cada una de las personas que, dejando atrás sus intereses personales y su vanagloria, permitieron ser usados y movidos por el Espíritu Santo. Nuestras mentes humanas no pueden escribir un libro que contenga al menos una historia parecida a las que se encuentran plasmadas en la Biblia, tan importante es la inspiración dada por Dios que a Moisés le dicta los 10 mandamientos para que, estrictamente, se escriba palabra por palabra lo que El quería decirle a su pueblo, esto sucede en algunos otros pasajes bíblicos donde Dios les indica a las personas que es lo que deben hacer al pie de la letra. Pueblos, profetas, reyes, etc., son utilizados por Dios para darnos sus instrucciones, así nos indica como debe ser nuestro comportamiento en esta tierra, para poder mantener una relación directa con El, una relación Humano-Dios, todo esto es relatado en todo el antiguo testamento, la relación del pueblo de Israel, su desobediencia, la constante petición de ayuda a Dios por sus pecados y la misericordia de nuestro Señor para ayudar a su pueblo cada que lo pidiera.
Esto hace que la Biblia sea un libro Divino-Humano, tanto por la inspiración de Dios al hombre, como la búsqueda constante de Dios por parte del ser humano.
SU PRESERVACION
La intervención de Dios en la preservación de cada uno de los libros que han sido encontrados, ya sean los escritos hace miles de años antes de Cristo como los escritos después de Cristo y después de la reforma, es algo que solo El puede hacer. ¿Cómo un material tan frágil, delgado y propenso a la descomposición natural, puede preservarse en una cueva durante tantos años? Solo Dios puede dar al hombre la sabiduría y perseverancia de esconder libros, manuscritos, pergaminos, tablas etc., materiales que mantuvieron la palabra de Dios intacta para que años mas tarde pudieran salir a la luz y nuevamente ser preservados gracias a las tecnologías que hay actualmente.
Gracias a esa preservación tenemos actualmente la Biblia, un compendio de libros que conforman el Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento, a la lista de libros aceptados oficialmente se le conoce como Canon, el Canon Hebreo es básicamente igual al Canon Protestante, sin embargo, el Canon Católico-Romano aumenta, ya que en este se incluyen 14 libros o partes de libros los cuales son llamados “Los Libros Apócrifos”. En el año de 1534 Martin Lutero traduce la Biblia de sus idiomas originales al idioma alemán, separando los libros considerados Apócrifos al termino de su traducción, siendo la primera persona que separa especialmente esos libros al no encontrarlos en la Biblia Hebrea. Estos libros no presentan alguna inspiración por parte de Dios, lo cual hace que estos libros solo presenten ayuda para instrucciones de vida y conducta solamente, por lo cual son excluidos del Canon Bíblico. En el año 397 d.C. en el Concibo de Cartago se decreto el listado final de lo que seria el Canon del Nuevo Testamento, el cual se mantiene igual desde aquel año hasta el presente.
SU TRANSMISION
Tan importante fue su preservación como es su transmisión, ¿como pudieron mantener la
dedicación para transcribir a mano los textos del Antiguo y Nuevo Testamento, eran tan meticulosos en su manera de transcribir que se contaban las letras de los textos para evitar errores. Por fortuna para la conservación del mensaje original y también de su transmisión, la cantidad de errores de transcripción son mínimos, teniendo en cuenta que la mayoría de los escritos originales están desaparecidos y los pocos que están recuperados y resguardados, al compararse los textos se puede asegurar que los textos no tienen cambios.
SU TRADUCCION
Hay traducciones de la Biblia a muchos idiomas, anteriormente las traducciones de los textos eran exclusivas para sinagogas o maestros de la ley, unas de las primeras traducciones fue la de los tárgumes arameos. La primera traducción de la Biblia Hebrea se realizo gracias a Tolomo Filadelfo, quien deseoso de tener una copia de cada libro de aquel tiempo, solicita la traducción de la Ley de Moisés al griego, esta traducción se llevo a cabo con la ayuda de 72 hombres.
Las traducciones al latín mas importantes son: El latín viejo, primera traducción de la Biblia se realizo en el norte de África y La Vulgata, a petición del Papa Dámaso quien solicito una revisión de las versiones latinas de la Biblia que se usaban.
Las versiones Siriacas usadas en Mesopotamia occidental y se relacionan con el dialecto que se uso en la Palestina en el tiempo de Cristo, El Siriaco Viejo y La Peshito son las versiones mas importantes.
Las versiones inglesas mas importantes son: Primeros Comienzos, La Biblia de Wiclif (1382), El Nuevo Testamento de Tyndale (1526), La Biblia de Coverdale (1535), La Biblia de Matthew (1537), La Gran Biblia (1539), La Biblia de Ginebra (1560), La Biblia de Los Obispos (1568), La Versión Douay-Reinis (1609-10), La Versión del Rey Santiago (1611).
Existen varias versiones en castellano, siendo las mas importantes la versión de Casidoro de Reina, versión realizada en el año de 1569 a partir de los textos originales del hebreo y el griego, esta versión también se le conoce como la Biblia del Oso, otra de las versiones importantes es la versión Valera, publicada en el año de 1602 en Ámsterdam, la versión Vencé se publico en los años de 1831 y 1833 en la ciudad de México fue la primer Biblia publicada en Latinoamérica. La versión mas importante y mas aceptada en la comunidad de habla hispana es la versión Reina-Valera Revisión de 1960.
SU PROPAGACION
La propagación de la palabra de Dios se dio gracias a grandes hombres que arriesgaron sus vidas para poder poner una Biblia o al menos una pequeña parte en un país, región o persona para que así sea alcanzado por el mensaje de Dios y su corazón sea transformado, llevar la palabra a Bengala, como lo hizo Guillermo Carey y su familia, comenzar a traducir la Biblia al lenguaje nativo y dedicar su salario para establecer una imprenta es algo impresionante. Personas se esmeraron en traducir a muchos de los idiomas de Europa de aquella época, llevando una Biblia a toda casa de un país completo como Islandia en el año de 1584, gracias al rey Federico II de Dinamarca.
En el continente asiático es donde se lleva a cabo la escritura de gran parte de la Biblia y así mismo muchas de las traducciones. La Biblia parece tener vida propia e ir en busca de un corazón dispuesto a leerla y aceptar el mensaje que lleva, como las historias de Guillermo Carey y sus colaboradores, donde pedazos de una hoja de la palabra de Dios llega a una persona y eso la motiva a buscar mas sobre esa frase: “El Pan de vida”. A todos nos gustaría llevar la palabra a un lugar remoto del mundo y al final de nuestra vida, tener escrito en nuestra lapida la frase que el pastor Juan Geddie tiene inscrita en su tumba: “Cuando el llego, en 1848 no había ningún cristiano; cuando el murió, en
CONCLUSION
A titulo personal, “Cómo nos llegó la Biblia” es un libro que todo creyente debe leer, un libro que nos hace adentrarnos en la creación y escritura de la Biblia y la vida de tantas personas que pusieron su amor por el Señor, fieles a su mensaje protegiéndolo con sus vidas. Hoy podemos tener en nuestras manos el libro de libros, un instructivo de vida que nos hace entender para que venimos a este mundo, sin embargo, no vemos que mucha gente dio su vida por protegerlo, por traducirlo, por hacer que llegara hasta este tiempo. ¡Gloria a Dios por estas personas y por su Palabra!