• No se han encontrado resultados

Griego antiguo Verbos en vocal contractos

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Griego antiguo Verbos en vocal contractos"

Copied!
10
0
0

Texto completo

(1)VERBOS EN VOCAL CONTRACTOS - Silvia Reyes, Lengua Griega II, FHUMyAR-UNR. 1. VERBOS EN VOCAL CONTRACTOS Los verbos en -άω, -έω, -όω son contractos sólo en el tema de presente: las contracciones se producen en verbos como τιμάω-ῶ (τιμα-) honrar, ποιέω-ῶ (ποιε-) hacer y δηλόω-ῶ (δηλο-) mostrar cuando la vocal final del tema verbal entra en contacto con la vocal temática, ligativa o de unión del tiempo presente de todos los modos y del imperfecto de la voz activa y mediopasiva del modo indicativo. La mayor parte de estos verbos son denominativos (derivados de nombres: sustantivos y adjetivos). El sufijo -y- se añadió a raíces terminadas en vocal, pero la -y- enmudeció en posición intervocálica y al hiato le siguieron contracciones, al quedar en contacto la vocal final del tema verbal con desinencia o vocal temática. En futuro, aoristo y perfecto, la vocal breve de la raíz se alarga: α y ε en η , o en ω. En los verbos en -άω, α pura no cambia de timbre (θηράω cazar); α impura alarga y cierra en η. Sobre cada uno de estos temas de presente (las formaciones -άω y -έω son particularmente prolíficas en griego) se constituyó una conjugación completa. La conjugación regular de estos tiempos es la siguiente: *τιμα-y-ω > τιμάω > τιμῶ – τιμήσω, ἐτίμησα, τετίμηκα *θηρα-y-ω > θηράω > θηρῶ – θηράσω, ἐθήρᾱσα, τεθήρᾱκα *ποιε-y-ω > ποιέω > ποιῶ – ποιήσω, ἐποίησα, πεποίηκα *δηλο-y-ω > δηλόω > δηλῶ – δηλώσω, ἐδήλωσα, δεδήλωκα La contracción une en una sola vocal larga o diptongo dos vocales, o una vocal y un diptongo, que están contiguas en sílabas sucesivas en una misma palabra. Las principales reglas de contracción son las siguientes: 1- Las vocales semejantes, cortas o largas, se unen en una vocal larga: εε, οο > ει, ου: φιλέητε > φιλῆτε; ἐφίλεε > ἐφίλει, δηλόομεν > δηλοῦμεν. 2- Las vocales desemejantes se asimilan, ya sea la segunda a la primera (asimilación progresiva) o la primera a la segunda (asimilación regresiva). a. El timbre o siempre prevalece sobre el timbre a o e : ο u ω antes o después de α, y antes de η, hace ω; οε y εο (falso diptongo) hacen ου: τιμάομεν > τιμῶμεν, δηλόητε > δηλῶτε; pero φιλέομεν > φιλοῦμεν, δηλόετε > δηλοῦτε. b. Cuando α y ε o η están juntas prevalece el timbre que antecede y tenemos ᾱ: ὅραε > ὅρα, τιμάητε > τιμᾶτε. 3- Vocales y diptongos: Una vocal enmudece ante un diptongo que empieza con el mismo sonido: φιλέει > φιλεῖ, δηλόοι > δηλοῖ. Una vocal ante un diptongo que no empieza con el mismo sonido generalmente contrae con la primera vocal del diptongo; la última vocal, si es ι, se suscribe: τιμάει > τιμᾷ, τιμάοιμεν > τιμῷμεν. Pero ε + οι > οι: φιλέοι > φιλοῖ; ο + ει, ο + ῃ > οι: δηλόει > δηλοῖ, δηλόῃ > δηλοῖ. Los falsos diptongos ει y ου son tratados como ε y ο: τιμάειν > τιμᾶν, δηλόειν > δηλοῦν, τιμάουσι > τιμῶσι (pero τιμάει > τιμᾷ y δηλόει > δηλοῖ, porque ει es aquí genuino)..

(2) VERBOS EN VOCAL CONTRACTOS - Silvia Reyes, Lengua Griega II, FHUMyAR-UNR. 2. 4- Tres vocales: Cuando tres vocales aparecen juntas, las dos últimas contraen primero y el diptongo resultante puede contraer con la primera vocal: τιμᾷ < τιμάῃ < *τιμα-ε-σαι; ἐποιοῦ< ἐποιέου < * ἐ-ποιε-εσο (enmudece la σ intervocálica). Las contracciones posibles para los verbos en -άω son sólo ᾱ y ω, con o sin ι suscrita: α + ο/ου/ω > ω , α + ε/η/ει (falso diptongo en Inf.) > ᾱ; α + οι > ῳ; α + ει (Ind. Pres.)/ῃ > ᾳ (ι se suscribe). En el caso de los verbos en -έω, la ε es absorbida por una vocal larga o diptongo: ε + η > η, ε + ῃ > ῃ, ε + ε > ει, ε + ο > ου, ε + ω > ω, ε + ει > ει, ε + οι > οι. Para los verbos en -όω las reglas son simples: ο + ω/η > ω, ο + ο/ε/ου > ου, ο + diptongo con ι (οι, ει, ῃ) > οι (pero en Inf. ο + ει falso diptongo > ου). Las reglas de acentuación son sencillas: a. si el 1º elemento lleva acento agudo, la sílaba contracta toma el acento circunflejo: τιμάομεν > τιμῶμεν; b. si el 2º elemento lleva acento agudo, la sílaba contracta toma el acento agudo: τιμαόμεθα > τιμῶμεθα; c. si ninguno de los elementos vocálicos lleva acento, la sílaba contracta carece de acento: τίμαε > τίμᾱ . VOZ ACTIVA. PRESENTE INDICATIVO. τιμάω τιμάεις τιμάει τιμάομεν τιμάετε τιμάουσι. τιμῶ τιμᾷς τιμᾷ τιμῶμεν τιμᾶτε τιμῶσι. ποιέω ποιέεις ποιέει ποιέομεν ποιέετε ποιέουσι. ποιῶ ποιεῖς ποιεῖ ποιοῦμεν ποιεῖτε ποιοῦσι. δηλόω δηλόεις δηλόει δηλόομεν δηλόετε δηλόουσι. δηλῶ δηλοῖς δηλοῖ δηλοῦμεν δηλοῦτε δηλοῦσι. ἐτίμων ἐτίμας ἐτίμα ἐτιμῶμεν ἐτιμᾶτε ἐτίμων. ἐποίεον ἐποίεες ἐποίεε ἐποιέομεν ἐποιέετε ἐποίεον. ἐποίουν ἐποίεις ἐποίει ἐποιοῦμεν ἐποιεῖτε ἐποίουν. ἐδήλοον ἐδήλοες ἐδήλοε ἐδηλόομεν ἐδηλόετε ἐδήλοον. ἐδήλουν ἐδήλους ἐδήλου ἐδηλοῦμεν ἐδηλοῦτε ἐδήλουν. ποιέω ποιέῃς ποιέῃ ποιέωμεν ποιέητε ποιέωσι. ποιῶ ποιῇς ποιῇ ποιῶμεν ποιῆτε ποιῶσι. δηλόω δηλόῃς δηλόῃ δηλόωμεν δηλόητε δηλόωσι. δηλῶ δηλοῖς δηλοῖ δηλῶμεν δηλῶτε δηλῶσι. IMPERFECTO. ἐτίμαον ἐτίμαες ἐτίμαε ἐτιμάομεν ἐτιμάετε ἐτίμαον. PRESENTE SUBJUNTIVO. τιμάω τιμάῃς τιμάῃ τιμάωμεν τιμάητε τιμάωσι. τιμῶ τιμᾷς τιμᾷ τιμῶμεν τιμᾶτε τιμῶσι.

(3) VERBOS EN VOCAL CONTRACTOS - Silvia Reyes, Lengua Griega II, FHUMyAR-UNR. 3. PRESENTE OPTATIVO. τιμαοίην τιμαοίης τιμαοίη τιμαοίμεν τιμαοίητε τιμαοίησαν. τιμῷην τιμῷης τιμῷη τιμῴημεν τιμῴητε τιμῴησαν. ποιεοίην ποιεοίης ποιεοίη ποιεοίημεν ποιεοίητε ποιεοίησαν. ποιοίην ποιοίης ποιοίη ποιοίημεν ποιοίητε ποιοίησαν. δηλοοίην δηλοοίης δηλοοίη δηλοοίημεν δηλοοίητε δηλοοίησαν. δηλοίην δηλοίης δηλοίη δηλοίημεν δηλοίητε δηλοίησαν. ποιοῖμι ποιοῖς ποιοῖ ποιοῖμεν ποιοῖτε ποιοῖεν. δηλόοιμι δηλόοις δηλόοι δηλόοιμεν δηλόοιτε δηλόοιεν. δηλοῖμι δηλοῖς δηλοῖ δηλοῖμεν δηλοῖτε δηλοῖεν. o PRESENTE OPTATIVO. τιμάοιμι τιμάοις τιμάοι τιμάοιμεν τιμάοιτε τιμάοιεν. τιμῷμι τιμῷς τιμῷ τιμῷμεν τιμῷτε τιμῷεν. ποιέοιμι ποιέοις ποιέοι ποιέοιμεν ποιέοιτε ποιέοιεν. En el presente optativo activo hay dos formas: (1) una con el sufijo modal -ιη-, que tiene -ν en la 1 sg. y -σαν en la 3 pl.; (2) otra con el sufijo modal -ι-, que tiene -μι en la 1 sg., y sufijo modal -ιεmás desinencia -v en la 3 pl. La primera forma es más común en el singular, la segunda en el dual y plural. τιμῴην (raro τιμῴμι), τιμῴμεν (raro τιμῴημεν), ποιοίην (raro ποιοῖμι), ποιοῖμεν (raro ποιοίημεν), δηλοίην (raro δηλοῖμι), δηλοῖμεν (raro δηλοίημεν). PRESENTE IMPERATIVO S. 2 3 P. 2. 3. τίμαε τιμαέτω τιμάετε τιμαόντων. τίμα τιμάτω τιμᾶτε τιμώντων. ποίεε ποιεέτω ποιέετε ποιεόντων. ποίει ποιείτω ποιεῖτε ποιούντων. δήλοε δηλοέτω δηλόετε δηλοόντων. δήλου δηλούτω δηλοῦτε δηλούντων. PRESENTE INFINITIVO. τιμάειν. τιμᾶν. ποιέειν. ποιεῖν. δηλόειν. δηλοῦν. ποιέων. ποιῶν. δηλόων. δηλῶν. PRESENTE PARTICIPIO. τιμάων. τιμῶν. Observaciones: En la prosa ática siempre, y en la poesía ática habitualmente, se usan las formas contractas. 1. Las formas abiertas de los verbos en -άω aparecen a veces en Homero. Los verbos en -έωa menudo muestran las formas no contractas en Homero; en Herodoto hay contracciones excepto ante ο y ω. Los verbos en -όωnunca aparecen en sus formas no contractas en ningún otro autor. 2. ποιέω algunas veces pierde la ιexcepto delante de los sonidos de timbre ο..

(4) VERBOS EN VOCAL CONTRACTOS - Silvia Reyes, Lengua Griega II, FHUMyAR-UNR. VOZ MEDIO-PASIVA. PRESENTE INDICATIVO. τιμάομαι τιμάῃ, τιμάει τιμάεται τιμαόμεθα τιμάεσθε τιμάονται. τιμῶμαι τιμᾷ τιμᾶται τιμώμεθα τιμᾶσθε τιμῶνται. ποιέομαι ποιέῃ, ποιέει ποιέεται ποιεόμεθα ποιέεσθε ποιέονται. δηλόομαι δηλόῃ, δηλόει δηλόεται δηλοόμεθα δηλόεσθε δηλόονται. δηλοῦμαι δηλοῖ δηλοῦται δηλούμεθα δηλοῦσθε δηλοῦνται. ἐτιμώμην ἐτιμῶ ἐτιμᾶτο ἐτιμώμεθα ἐτιμᾶσθε ἐτιμῶντο. ἐποιεόμην ἐποιέου ἐποιέετο ἐποιεόμεθα ἐποιέεσθε ἐποιέοντο. ἐποιούμην ἐποιοῦ ἐποιεῖτο ἐποιούμεθα ἐποιεῖσθε ἐποιοῦντο. ἐδηλοόμην ἐδηλόου ἐδηλόετο ἐδηλοόμεθα ἐδηλόεσθε ἐδηλόοντο. ἐδηλούμην ἐδηλοῦ ἐδηλοῦτο ἐδηλούμεθα ἐδηλοῦσθε ἐδηλοῦντο. ποιέωμαι ποιέῃ ποιέηται ποιεώμεθα ποιέησθε ποιέωνται. ποιῶμαι ποιῇ ποιῆται ποιώμεθα ποιῆσθε ποιῶνται. δηλόωμαι δηλόῃ δηλόηται δηλοώμεθα δηλόησθε δηλόωνται. δηλῶμαι δηλοῖ δηλῶται δηλώμεθα δηλῶσθε δηλῶνται. ποιεοίμην ποιέοιο ποιέοιτο ποιεοίμεθα ποιέοισθε ποιέοιντο. ποιοίμην ποιοῖο ποιοῖτο ποιοίμεθα ποιοῖσθε ποιοῖντο. δηλοοίμην δηλόοιο δηλόοιτο δηλοοίμεθα δηλόοισθε δηλόοιντο. δηλοίμην δηλοῖο δηλοῖτο δηλοίμεθα δηλοῖσθε δηλοῖντο. ποιέου ποιεέσθω ποιέεσθε ποιεέσθων. ποιοῦ ποιείσθω ποιεῖσθε ποιείσθων. ποιοῦμαι ποιῇ, ποιεῖ ποιεῖται ποιούμεθα ποιεῖσθε ποιοῦνται. IMPERFECTO. ἐτιμαόμην ἐτιμαόυ ἐτιμάετο ἐτιμαόμεθα ἐτιμάεσθε ἐτιμάοντο. PRESENTE SUBJUNTIVO. τιμάωμαι τιμάῃ τιμάηται τιμαώμεθα τιμάησθε τιμάωνται. τιμῶμαι τιμᾷ τιμᾶται τιμώμεθα τιμᾶσθε τιμῶνται. PRESENTE OPTATIVO. τιμαοίμην τιμάοιο τιμάοιτο τιμαοίμεθα τιμάοισθε τιμάοιντο. τιμῴμην τιμῷο τιμῷτο τιμῴμεθα τιμῷσθε τιμῷντο. PRESENTE IMPERATIVO. τιμάου τιμάεσθω τιμάεσθε τιμαέσθων. τιμῶ τιμάσθω τιμᾶσθε τιμάσθων. δηλόου δηλοέσθω δηλόεσθε δηλοέσθων. δηλοῦ δηλούσθω δηλοῦσθε δηλούσθων. 4.

(5) VERBOS EN VOCAL CONTRACTOS - Silvia Reyes, Lengua Griega II, FHUMyAR-UNR. 5. PRESENTE INFINITIVO. τιμάεσθαι. τιμᾶσθαι. ποιέεσθαι. ποιεῖσθαι. δηλόεσθαι. ποιεόμενος. ποιούμενος δηλοόμενος. δηλοῦσθαι. PRESENTE PARTICIPIO. τιμαόμενος. τιμώμενος. δηλούμενος. Verbos en -άω ἀπατάωengañar (ἀπάτηengaño) βοάω gritar (βοήgrito) μελετάω practicar (μελέτηpráctica) νικάω vencer (νίκηvictoria). ὁρμάω poner en movimiento (ὁρμήimpulso) πειράωintentar, robar (πεῖραprueba) τελευτάωterminar (τελευτήtérmino, fin) τολμάωosar (τόλμαosadía). Desde la época homérica el sistema de los denominativos en -άω aparece bien constituido: ἀγοράομαι estar en la asamblea de ἀγορή; ἀράομαι suplicar de ἀρή; αὐδάω decir de αὐδή; ἡβάω ser joven de ἥβη; μηχανάω maquinar de μηχανή; ὁρμάω poner en movimiento de ὁρμή, etc. Los verbos en -άω constituyen una categoría extendida. Desde el punto de vista griego, no existe ninguna diferencia esencial entre los presentes primarios como ὁράω ver o δράω hacer y los denominativos como τιμάω. Pero la conjugación puede diferir en otros temas: σπάω tirar o ἐάω permitir tienen una α breve en el futuro y en el aoristo, mientras que la conjugación normal implica una α larga en griego común, η en jónico: τιμήσω, δρήσω (ático δράσω). Observación: Un pequeño número de verbos en -άω muestran η en vez de α (ι se suscribe): διψῶ tener sed, ζῶ vivir, πεινῶ tener hambre, κνῶ rascar, σμῶ lavar, χρῶμαι servirse de, ψῶ frotar. Indicativo y Subjuntivo. ζῶ ζῇς ζῇ ζῶμεν ζῆτε ζῶσι. Imperativo. χρῶμαι χρῇ ζῆ χρῆται ζήτω χρώμεθα χρῆσθε ζῆτε χρῶνται ζώντων Infinitivo: ζῆν, χρῆσθαι. Imperfecto. ἔζων ἐχρώμην χρῶ ἔζης ἐχρῶ χρήσθω ἔζη ἐχρῆτο ἐζῶμεν ἐχρώμεθα χρῆσθε ἐζῆτε ἐχρῆσθε χρήσθων ἔζων ἐχρῶντο Participio: ζῶν, χρώμενος. ζῶ, futuro raro ζήσω, se completa con el futuro, aoristo y perfecto de βιόω, que nunca se usa en presente e imperfecto. καίω quemar, κλαίω llorar, no contraen las formas en las que la ι ha desaparecido: κάω, κάεις, κάει, κάομεν, κάετε, κάουσι..

(6) VERBOS EN VOCAL CONTRACTOS - Silvia Reyes, Lengua Griega II, FHUMyAR-UNR. 6. Verbos en -έω ἀδικέωser injusto (ἄδικος injusto) βοηθέωsocorrer (βοηθόςque viene en socorro) κοσμέωordenar (κόσμοςorden) μισέω odiar (μῖσος odio). οἰκέωhabitar (οἶκοςcasa, poético) πολεμέωguerrear (πόλεμοςguerra) φθονέω envidiar (φθονός envidia) φιλέωamar (φίλος amigo). El tipo en -έω tuvo igualmente una gran extensión y continúa dos categorías antiguas del indoeuropeo que no siempre es fácil de distinguir en griego. Es imposible decidir si βρομέω rugir, σκοπέω observar, τρομέω temblar, τροπέω volver, φορέω llevar, son respectivamente los iterativos de βρέμω, σκέπτομαι, τρέμω, φέρω o los denominativos de βρομός, σκοπώς, τρόμος, τρόπος, φόρος. Los iterativos en -έω a veces son duplicados por un tema paralelo en -ίζω: κομίζω junto a κομέω cuidar. El tipo en -έω proporcionó, por otro lado, un gran número de denominativos netos cuyo estudio pertenece a la teoría del vocabulario. Se observa primero en los derivados de nombres temáticos: φιλέω amar de φίλος, τυραννέω ser soberano absoluto de τύραννος, κτυπέω hacer ruido de κτύπος, etc. Pero sirvió para formar derivados de otros temas: ἡγεμονέω guiar de ἡγεμών (como στρατηγέω mandar un ejército de στρατηγός); ἀϋτέω gritar de ἀϋτή, φωνέω vocear de φωνή, etc. Finalmente, a los denominativos y a los iterativos se agregaron otros temas: presentes en -έω formados a partir de aoristos: στυγέω odiar de ἔστυγον. Existen duplicados como κυρέω y κύρω encontrar, etc. Desde el punto de vista griego existe una categoría de presentes en -έω que normalmente tienen una flexión en -ησω, -ησα, etc. Ciertos verbos tienen a la vez los temas en -έσω y -ήσω, -έσα y -ήσα: ποθέω desear (iterativo) hace a la vez en futuro ποθέσομαι y ποθήσω, ἐπόθεσα y ἐπόθησα; los verbos radicales como αἱρέω agarrar y δέω atar presentan según los temas las formas en ε o en η; αἰνέω aconsejar (que parece ser denominativo de αἶνος) presenta la siguiente conjugación: αἰνέσω, ᾔνεσα (a veces αἰνήσω y ᾔνησα), ᾔνέθην, ᾔνεκα (pero ᾔνημαι). Observaciones: Los verbos en -έω de dos sílabas no contraen ε con ο u ω. El presente y el imperfecto de indicativo de πλέω navegar se conjugan como sigue: Pres. πλέω, πλεῖς, πλεῖ, πλέομεν, πλεῖτε, πλέουσι; Impf. ἔπλεον, ἔπλεις, ἔπλει, ἐπλέομεν, ἐπλεῖτε, ἐπλεον. Así πλέω, πλέοιμι, πλεῖ, πλεῖν, πλέων, πλέουσα, πλέον. Del mismo modo θέω correr, πνέω respirar. a. δέω necesitar, δεῖς, δεῖ es necesario, δέη, δέοι, δεῖν, τὸ δέον lo que es necesario; δέομαι requerir, solicitar tiene δέει δεῖται, δεόμεθα, δέωμαι. Pero δέω atar es habitualmente una excepción: δεῖς, δεῖ, δοῦμεν, ἔδουν, τὸ δοῦν aquello que ata, δοῦμαι, δοῦνται, pero δεόμενον, δέον aparecen en algunos escritores. b. ξέω raer contrae. βδέω, ξέω y τρέω han perdido ς; πλέω, θέω, πνέω han perdido (Ϝ); δέω necesitar de *δευσω; δέω atar de *δεyω..

(7) VERBOS EN VOCAL CONTRACTOS - Silvia Reyes, Lengua Griega II, FHUMyAR-UNR. 7. Verbos en -όω ἀξιόω creer digno (ἄξιοςdigno) δουλόωesclavizar (δοῦλοςesclavo) ἐλευθερόωliberar (ἐλεύθεροςlibre) ζυγόωunir por una barra (ζυγόνyugo). κυρόωsancionar (κῦροςautoridad) πολεμόωenemistar (πόλεμοςguerra) στεφανόω coronar (στέφανοςcorona) ταπεινόωhumillar (ταπεινός humilde). Los verbos en -όω son denominativos y no existe correspondencia en otras lenguas indoeuropeas. El presente parece menos antiguo que los otros temas y la voz media más antigua que la voz activa. El griego tenía adjetivos verbales en *-ωτος derivados de temas en -e/o-, como χολωτός de χόλος, στεφανωτός de στέφανος. Sobre estas formas se construyeron primero los perfectos pasivos κεχόλωνται, ἐστεφάνωνται, luego un aoristo pasivo como ἐχολώθη, un aoristo sigmático factitivo ἐχόλωσε, finalmente un presente χολοῦμαι, y el presente activo con valor factitivo χολόω irritar aparece en la prosa tardía. La historia del sistema explica que los presentes en -όω tengan normalmente un valor factitivo. El jónico-ático tiene un sistema coherente con δηλόω aclarar de δῆλος, θανατόω matar de θάνατος, κακόω maltratar de κακός, μισθόω alquilar de μισθός, etc. Observaciones: 1- El verbo radical ἀρόω tiene ο en futuro y aoristo: ἀρόσω, ἤροσα. 2- Los verbos ἱδρόω (ἱδρώω) transpirar y ῥιγόω (ῥιγώω) temblar hacen en ático sus contracciones en ω y ῳ en vez de ου y οι: Ind. ῥιγῷ (o ῥιγοῖ); opt. ῥιγῴην; inf. ῥιγῶν (ο ῥιγοῦν); part. ῥιγῶν. Así ἱδρῶσι, opt. ἱδρώῃ (o ἱδρoῖ), part. ἱδρῷν (o ἱδροῦν). 3- Los presentes -όω tendieron a desaparecer. La κοινή conserva sólo unos pocos ejemplos. En griego moderno se usan los factitivos en -ώνω: βεβαιώνω confirmar por βεβαιόω, γυμνώνω poner al desnudo por γυμνόω, θανατώνω dar muerte a por θανατόω..

(8) VERBOS EN VOCAL CONTRACTOS - Silvia Reyes, Lengua Griega II, FHUMyAR-UNR. 8. τιμάω honrar Ind. Subj. Opt. Imp. Inf. Part.. Pres. Act.. Impf. Act.. Fut. Act.. Aor. Act.. Perf. Act.. Plusc. Act.. τιμῶ τιμῶ τιμῴην, -ῷμι τίμα τιμᾶν τιμῶν. ἐτίμων. τιμήσω. τετίμηκα τετιμηκὼς ὦ τετιμηκὼς εἴην. ἐτετιμήκη. τιμήσειν τιμήσων. ἐτίμησα τιμήσω τιμήσαιμι τίμησον τιμῆσαι τιμήσας. Media. Media. Medio-Pasiva. τιμήσομαι. τιμήσεσθαι τιμησόμενος. ἐτιμησάμην τιμήσωμαι τιμησαίμην τίμησαι τιμήσασθαι τιμησόμενος. τετίμημαι τετιμημένος ὦ τετιμημένος εἴην τετίμησο τετιμῆσθαι τετιμημένος. Pasiva. Pasiva. Fut. Perf. Pas.. τιμηθήσομαι. ἐτιμήθην τετιμήσομαι τιμηθῶ τιμηθείην τετιμησοίμην τιμήθητι τιμηθῆναι τετιμήσεσθαι τιμηθείς τετιμησόμενος τιμητός, τιμητέος. τιμήσοιμι. Medio-Pasiva Ind. Subj. Opt. Imp. Inf. Part.. τιμῶμαι τιμῶμαι τιμῴμην τιμῶ τιμᾶσθαι τιμώμενος. ἐτιμώμην. τιμησοίμην. Ind. Subj.. τιμηθησοίμην. Opt. Imp.. τιμηθήσεσθαι τιμηθησόμενος. Inf. Part.. Adjetivos verbales:. τετιμηκέναι τετιμηκώς ἐτετιμήμην. θηράω cazar Pres. Act. Ind. Subj. Opt. Imp. Inf. Part. Ind. Subj. Opt. Imp. Inf. Part. Ind.. Fut. Act.. Aor. Act.. Perf. Act.. Plusc. Act.. θηρῶ ἐθήρων θηρῶ θηρῴην, -ῷμι θήρα θηρᾶν θηρῶν. θηράσω. τεθήρακα τεθηρακὼς ὦ τεθηρακὼς εἴην. ἐτεθηράκη. θηράσειν θηράσων. ἐθήρασα θηράσω θηράσαιμι θήρασον θηρᾶσαι θηράσας. Medio-Pasiva. Media. Media. Medio-Pasiva. θηράσομαι. θηράσεσθαι θηρασόμενος. ἐθηρασάμην θηράσωμαι θηρασαίμην θήρασαι θηράσασθαι θηρασάμενος. τεθήραμαι τεθηραμένος ὦ τεθηραμένος εἴην τεθήρασο τεθηρᾶσθαι τεθηραμένος. Pasiva (tardía). Pasiva. θηραθήσομαι. ἐθηράθην θηραθῶ θηραθείην θηράθητι θηραθῆναι θηραθείς. θηρῶμαι θηρῶμαι θηρῴμην θηρῶ θηρᾶσθαι θηρώμενος. Impf. Act.. ἐθηρώμην. θηράσοιμι. θηρασοίμην. Subj. Opt.. θηραθησοίμην. Imp. Inf. Part.. θηραθήσεσθαι θηραθησόμενος. τεθηρακέναι τεθηρακώς. Adjetivos verbales:. θηρατός θηρατέος. ἑτεθηράμην.

(9) VERBOS EN VOCAL CONTRACTOS - Silvia Reyes, Lengua Griega II, FHUMyAR-UNR. ποιέω hacer Pres. Act. Ind. Subj. Opt. Imp. Inf. Part. Ind. Subj. Opt. Imp. Inf. Part.. Fut. Act.. Aor. Act.. Perf. Act.. Plusc. Act.. ποιῶ ἐποίουν ποιῶ ποιοίην, -οῖμι ποίει ποιεῖν ποιῶν. ποιήσω. πεποίηκα πεποιηκὼς ὦ πεποιηκὼς εἴην. ἐπεποιήκη. ποιήσειν ποιήσων. ἐποίησα ποιήσω ποιήσαιμι ποίησον ποιῆσαι ποιήσας. Medio-Pasiva. Media. Media. Medio-Pasiva. ποιήσεσθαι ποιησόμενος. ἐποιησάμην ποιήσωμαι ποιησαίμην ποίησαι ποιήσασθαι ποιησάμενος. πεποίημαι πεποιημένος ὦ πεποιημένος εἴην πεποίησο πεποιῆσθαι πεποιημένος. Pasiva. Pasiva. Fut. Perf. Pas.. ποιοῦμαι ποιῶμαι ποιοίμην ποιοῦ ποιείσθαι ποιούμενος. Impf. Act.. ποιήσοιμι. ἐποιούμην ποιήσομαι ποιησοίμην. πεποιηκέναι πεποιηκώς ἐπεποιήμην. ποιηθήσομαι. ἐποιήθην πεποιήσομαι ποιηθῶ ποιηθησοίμην ποιηθείην πεποιησοίμην ποιήθητι ποιηθήσεσθαι ποιηθῆναι πεποιήσεσθαι ποιηθησόμενος ποιηθείς πεποιησόμενος Adjetivos verbales: ποιητός, ποιητέος. Ind. ubj. Opt. Imp. Inf. Part.. τελέω terminar Ind. Subj. Opt. Imp. Inf. Part.. Pres. Act.. Impf. Act.. Fut. Act.. Aor. Act.. Perf. Act.. Plusc. Act.. τελῶ τελῶ τελοίην, -οῖμι τέλει τελεῖν τελῶν. ἐτέλουν. τελῶ (τελέσω). τετέλεκα τετελεκὼς ὦ τετελεκὼς εἴην. ἐτετελέκη. τελεῖν τελῶν. ἐτέλεσα τελέσω τελέσαιμι τέλεσον τελέσαι τελέσας. Media. Media. Medio-Pasiva. τελοῦμαι. τελεῖσθαι τελούμενος. ἐτελεσάμην τελέσωμαι τελεσαίμην τέλεσαι τελέσασθαι τελεσάμενος. τελέλεσμαι τετελεσμένος ὦ τετελεσμένος εἴην τελέλεσο τετελέσθαι τετελεσμένος. Pasiva (tardía). Pasiva. τελοίην, -οῖμι. Medio-Pasiva Ind. Subj. Opt. Imp. Inf. Part. Ind. Subj. Opt. Imp. Inf. Part.. τελοῦμαι τελῶμαι τελοίμην τελοῦ τελεῖσθαι τελούμενος. ἐτελούμην. τελοίμην. τελεσθήσομαι. ἐτελέσθην τελεσθῶ τελεσθησοίμην τελεσθείην τελέσθητι τελεσθήσεσθαι τελεσθῆναι τελεσθησόμενος τελεσθείς. τετελεκέναι τετελεκώς. Adjetivos verbales:. τελεστός τελεστέος. ἐτετελέσμην. 9.

(10) VERBOS EN VOCAL CONTRACTOS - Silvia Reyes, Lengua Griega II, FHUMyAR-UNR. 10. δηλόωmostrar Pres. Act. Ind. Subj. Opt. Imp. Inf. Part. Ind. Subj. Opt. Imp. Inf. Part.. Fut. Act.. Aor. Act.. Perf. Act.. Plusc. Act.. δηλῶ ἐδήλουν δηλῶ δηλοίην, -οῖμι δήλου δηλοῦν δηλῶν. δηλώσω. δεδήλωκα δεδηλωκὼς ὦ δεδηλωκὼς εἴην. ἐδεδηλώκη. δηλώσειν δηλώσων. ἐδήλωσα δηλώσω δηλώσαιμι δήλωσον δηλῶσαι δηλώσας. Medio-Pasiva. Media. Media. Medio-Pasiva. δηλώσεσθαι δηλωσόμενος. ἐδηλωσάμην δηλώσωμαι δηλωσαίμην δήλωσαι δηλώσασθαι δηλωσάμενος. δεδήλωμαι ἐδεδηλώμην δεδηλωμένος ὦ δεδηλωμένος εἴην δεδήλωσο δεδηλῶσαθι δεδηλωμένος. Pasiva. Pasiva. Fut. Perf. Pas.. δηλοῦμαι δηλῶμαι δηλοίμην δηλοῦ δηλοῦσθαι δηλούμενος. Ind. Subj. Opt. Imp. Inf. Part.. Bibliografía. Impf. Act.. δηλώσοιμι. ἐδηλούμην δηλώσομαι δηλωσοίμην. δεδηλωκέναι δεδηλωκώς. δηλωθήσομαι. ἐδηλώθην δεδηλώσομαι δηλωθῶ δηλωθησοίμην δηλωθείην δεδηλωσοίμην δηλώθητι δηλωθήσεσθαι δηλωθῆναι δεδηλώσεσθαι δηλωθησόμενος δηλωθείς δεδηλωσόμενος Adjetivos verbales: δηλωτός, δηλωτέος. CHANTRAINE, P. (1947) Morphologie historique du grec, Paris, Klincksieck. CURTIUS, J. (1951) Gramática griega. Buenos Aires, Desclée de Brouwer. RAGON, E. (1963) Grammaire grecque. Paris, J. de Gigord. SMYTH, H. W. (1956) Greek grammar. Cambridge (Mass.), Harvard University Press..

(11)

Referencias

Documento similar

Como se mencionó, este trabajo tiene por objetivo desarrollar un método de detección automática de chilenismos verbales -o verbos diferenciales chilenos-, a partir de

Abrir las manos, andar a gatas, andar de Ceca en Meca / andar a Ceca y a Meca, andar con los pies de plomo, andar de mano en mano, andar de puerta en puerta, andar de zoca en

Volviendo al proceso de formación de verbos causativos en - 化 huà y a la relevancia de la distinción contable/no contable en la selección de bases nominales,

En realidad, este valor también se puede recuperar en los casos de (4b-e), con alguno de los cuales comparte el análisis sintáctico: en (4b) el verbo andar se construye

La extracción de candidatos es el proceso principal que se realiza a partir de una gramática de patrones verbales, donde se especifican una serie de parámetros: los

First, second, third person

[r]

Es de notar, asimismo, que tal número de verbos no impide que todos ellos compartan una misma estructura temálica [Ag.-CAUSA - Procedencia], y que la base sea un Tema