Español... 2 Deutsch... 34

Texto completo

(1)
(2)
(3)

V1.2 Español ... 2 Deutsch ... 34

(4)

Contenido

Uso conforme a lo previsto ... 4

 

Volumen de suministro ... 5

 

Datos técnicos ... 6

 

Indicaciones de seguridad ... 8

 

Propiedad intelectual ... 13

 

Visión general de los elementos de mando y de las funciones de los botones ... 14

 

Contenido de la pantalla ... 16

 

Pie de apoyo ... 17

 

Antes de poner en marcha el aparato ... 17

 

Colocación de las pilas ... 18

 

Conexión de un bloque de alimentación ... 19

 

Puesta en funcionamiento ... 19

 

Encender y apagar el aparato ... 19

 

Ajustar la hora ... 20

 

Iluminación de la pantalla ... 21

 

Ajuste del volumen ... 21

 

Ajuste de la sensibilidad de recepción ... 22

 

Seleccionar una emisora ... 22

 

Búsqueda y memorización automáticas de emisoras ... 23

 

Búsqueda manual de emisoras:... 23

 

Selección manual de emisoras ... 24

 

Guardar las emisoras manualmente ... 24

 

Acceder a las emisoras almacenadas ... 25

 

Reproducción estéreo ... 25

 

(5)

Ajuste del despertador (alarma) ... 26

 

Activación de la función de despertador ... 27

 

Activar y desactivar el bloqueo de los botones ... 28

 

Conexión de los auriculares ... 29

 

Almacenar el producto si no se emplea ... 29

 

Solución de problemas ... 30

 

Eliminación e información medioambiental ... 31

 

Notas sobre la conformidad ... 32

 

Información sobre la garantía y el servicio técnico ... 32

 

¡Enhorabuena!

Con la adquisición de este receptor de radio multibanda SilverCrest SWED 200 A1 ha obtenido un producto de calidad.

Antes de ponerlo en funcionamiento, es necesario que se familiarice con su manejo y que lea este manual del usuario detenidamente. Respete todas las instrucciones de seguridad y emplee el receptor de radio multibanda solamente tal y como se describe en el manual y solo para los fines que aquí se detallan.

Guarde el manual del usuario en un lugar seguro. Si traspasa el receptor de radio multibanda a otra persona, acompáñelo siempre de la documentación pertinente.

(6)

Uso conforme a lo previsto

Este aparato electrónico de consumo está diseñado para recibir y reproducir emisoras de radio. De manera adicional, también puede utilizarse como reloj y despertador. Únicamente debe emplearse para fines privados y no industriales, ni tampoco comerciales. Además, el aparato no debe utilizarse en regiones tropicales. El fabricante no se hará responsable de los daños y problemas derivados de la realización de modificaciones por cuenta propia en el aparato. Utilice solo los accesorios especificados por el fabricante. Respete siempre la legislación y la normativa nacional del lugar de uso.

Tenga presente que la reglamentación nacional sobre las bandas de frecuencia libres podría variar de un país a otro. Está prohibido utilizar y difundir a terceras partes el contenido o el tema de las informaciones recibidas fuera de las bandas de frecuencia permitidas.

(7)

Volumen de suministro

Desembale el dispositivo y todos los accesorios. Retire el material de embalaje y compruebe que no falte nada y que ninguna pieza presente daños de transporte. En caso de que alguna pieza faltase o estuviera dañada, póngase en contacto con el fabricante.

A Radio multibanda SWED 200 A1 B Funda

C Auriculares SWED 200 A1

D 2 pilas de tipo AA de 1,5 V (Mignon, LR6) E Este manual (símbolo)

(8)

Datos técnicos

Estos datos describen únicamente las posibilidades técnicas del aparato. La reglamentación legal sobre las bandas de frecuencia que pueden recibirse libremente podría variar de un país a otro. Tenga presente que las recepciones que no cumplan estas reglamentaciones son ilegales y podrían estar multadas.

Alimentación eléctrica  Pilas suministradas

 Bloque de alimentación opcional: 3 V

Polaridad del bloque de alimentación

Consumo máximo de corriente

100 mA

Tipo de pilas 2 x AA 1,5 V (Mignon, LR6) Potencia de salida 200 mW

Bandas de frecuencia

Tenga presente que, debido a las tolerancias de fabricación, las gamas de recepción inferior y superior indicadas podrían diferir ligeramente. FM 87,5 - 108 MHz MW 522 - 1620 KHz SW1 4,75 – 5,94 MHz SW2 5,95 – 7,09 MHz SW3 7,10 – 9,49 MHz SW4 9,50 – 11,64 MHz SW5 11,65 – 13,59 MHz SW6 13,60 – 15,09 MHz SW7 15,10 – 17,49 MHz SW8 17,50 – 21,44 MHz SW9 21,45 – 21,85 MHz

(9)

Posiciones de memoria 60 (20 por banda de frecuencias) Dimensiones Aprox. 130 x 30 x 79 mm (an. x pr.

x al.)

Peso 120 g (sin pilas)

Auriculares SWED 200 A1

Impedancia 32 Ohmios

Tensión de identificación de banda ancha (WBCV)

Aprox. 70 mV +/-15 %

Presión sonora máxima con los auriculares suministrados

Aprox. 95 dB(A)

Tensión máxima en la salida de los auriculares Aprox. 100 mV Temperatura de funcionamiento De 5 °C a 35 °C Condiciones de almacenamiento De -10 °C a 50 °C, Nota: este aparato no debe guardarse en lugares en los que haga mucho calor, como p.ej. en el interior de un vehículo durante el verano. Humedad ambiente de

funcionamiento

Humedad relativa máx. 85 %

Reservado el derecho a modificar los datos técnicos y el diseño sin aviso previo.

(10)

Indicaciones de seguridad

Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea detenidamente las siguientes instrucciones y observe todas las indicaciones de advertencia, incluso si está familiarizado con el uso de aparatos electrónicos. Guarde cuidadosamente estas instrucciones como referencia para el futuro. Si vende o traspasa el aparato, asegúrese de entregar también el presente manual, puesto que forma parte integrante del producto.

Explicación de los símbolos empleados en este manual ¡PELIGRO! Este icono con el texto “Peligro” le advierte de una situación potencialmente peligrosa. Si lo ignora, se pueden producir daños personales e incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo con el texto “Advertencia” denota información importante para garantizar un manejo seguro del producto y la seguridad del usuario.

Este símbolo señala información adicional sobre el tema.

Peligros de un volumen demasiado alto

Tenga mucho cuidado cuando utilice auriculares. Escuchar durante mucho tiempo a un volumen elevado puede provocar daños en el sistema auditivo.

(11)

¡PELIGRO!

1. Emplee solamente los auriculares (C) suministrados, modelo SWED 200 A1, con su equipo. Otros modelos de auriculares pueden generar niveles sonoros peligrosos. 2. No emplee los auriculares (C) suministrados, modelo SWED 200 A1, con otros reproductores.

No utilice los auriculares (C) con un volumen demasiado alto, ya que podría sufrir daños en el sistema auditivo y molestar a los demás. Aunque el aparato está diseñado para que se puedan percibir los sonidos del mundo exterior, es responsabilidad del usuario utilizar un volumen que le permita continuar percibiendo los sonidos de su entorno.

¡PELIGRO!

En situaciones peligrosas, como al conducir un vehículo, trabajar en una máquina u otras situaciones que requieran toda su atención, lo que está escuchando podría afectar a su nivel de atención y de percepción del entorno. Por este motivo, el aparato no debe utilizarse en este tipo de situaciones.

Entorno de funcionamiento

Este aparato no se ha diseñado para el uso en lugares con una temperatura o una humedad ambiente elevadas (p.ej. cuartos de baño) ni en espacios polvorientos. Temperatura y humedad ambiente de funcionamiento: de 5 °C a 35 °C, humedad relativa máx. 85 %.

(12)

¡PELIGRO! Asegúrese de que:

 Siempre exista una ventilación suficiente (no coloque el aparato en estanterías, sobre alfombras, sobre una cama ni en ningún lugar donde pudieran taparse las ranuras de ventilación, y deje siempre como mínimo 10 cm de separación en todos los lados).

 El aparato no entre en contacto con gotas o salpicaduras de agua ni con líquidos agresivos, y que no se utilice cerca de lugares donde haya agua. En especial, está prohibido sumergir el aparato (no coloque recipientes con agua u otros líquidos encima ni al lado del aparato, tales como floreros o bebidas).

 No se coloquen llamas abiertas (p.ej. velas encendidas) encima o junto al aparato.

 No entren cuerpos extraños en el aparato.

 El aparato no se someta a variaciones bruscas de temperatura, puesto que, de lo contrario, la humedad del aire podría condensarse y provocar un cortocircuito. No obstante, si el aparato se ha visto sometido a variaciones bruscas de temperatura, espere unas 2 horas antes de volver a ponerlo en marcha, para que tenga tiempo de adaptarse a la temperatura ambiente.

 Si va a emplear un adaptador de alimentación opcional, consulte el manual correspondiente.

(13)

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que:

 El aparato no se someta a una fuente de calor directa (p.ej. calefacción).

 El aparato no se someta a la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa.

 El aparato no se coloque en las proximidades inmediatas de un campo electromagnético (p.ej. unos altavoces).

 El aparato no se exponga a sacudidas y vibraciones excesivas.

¡PELIGRO! Pilas

Coloque las pilas siempre respetando la polaridad. Preste atención a la marca que hay en el compartimento de las pilas. No intente volver a cargar las pilas ni las arroje al fuego bajo ninguna circunstancia. No utilice pilas de distinto tipo al mismo tiempo (nuevas y usadas, alcalinas y de carbón, etc.). Si no tiene previsto utilizar el aparato durante un periodo prolongado, extraiga las pilas. Si se utilizan incorrectamente, existe peligro de derrame y explosión. ¡Las pilas no son juguetes para niños! Si se traga una pila accidentalmente, acuda inmediatamente a un médico. Está prohibido abrir y permitir que se deformen las pilas, puesto que de su interior saldrían sustancias químicas peligrosas para las personas. En caso de contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con abundante agua y busque ayuda médica.

(14)

¡PELIGRO! Niños y personas discapacitadas Los aparatos eléctricos no son para los niños. Asimismo, las personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales únicamente deben utilizar los aparatos eléctricos de manera limitada. No permita que los niños ni las personas discapacitadas utilicen aparatos eléctricos sin vigilancia, salvo que hayan recibido una instrucción adecuada o estén bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse con especial atención a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Peligro de asfixia con las piezas pequeñas.

Mantenga también los plásticos de embalaje fuera de su alcance.

¡Existe peligro de asfixia!

¡PELIGRO! Mantenimiento y limpieza

Es necesario reparar el aparato cuando este ha sufrido algún daño (p.ej. si el bloque de alimentación o la carcasa están dañados, si ha penetrado líquido u objetos al interior del aparato o si se ha expuesto a la lluvia u otro tipo de humedad). Asimismo, el aparato también debe repararse si no funciona correctamente o si ha sufrido un fallo. Si detecta humo, ruidos u olores inusuales, apague el aparato inmediatamente y extraiga las pilas o desenchufe el bloque de alimentación de la toma de corriente. En estos casos, el aparato no se podrá volver a utilizar hasta que haya sido revisado por un técnico. Encargue los trabajos de reparación solo a

(15)

personal técnico cualificado. No abra nunca la carcasa del aparato. Limpie el aparato únicamente con un paño limpio y seco y no utilice nunca líquidos agresivos. No intente abrir la carcasa del aparato. Si lo hace, se perderán los derechos de garantía.

Si se ha producido un derrame en las pilas, encargue la limpieza del aparato a un especialista.

Propiedad intelectual

El contenido de este manual de instrucciones está protegido por la ley de propiedad intelectual y se entrega al usuario únicamente como fuente de información.

Quedan prohibidas la copia y la reproducción de sus datos e informaciones sin la autorización expresa y por escrito del autor. Esto rige también para el uso comercial de su contenido y datos.

En el momento de pasar a impresión, el texto y las ilustraciones se correspondían al nivel técnico más reciente.

(16)

Visión general de los elementos de mando y de las

funciones de los botones

(17)

Este manual de instrucciones también tiene una cubierta desplegable. Ábrala para poder ver los elementos de mando en todo momento.

1 Antena telescópica

2 Botón M- (abrir la posición de memoria anterior) 3 Botón M+ (abrir la posición de memoria siguiente) 4 Botón VOLUME - (bajar el volumen)

5 Botón SNOOZE (posponer el despertador aprox. 5 minutos) 6 Botón UP (buscar emisoras hacia arriba, aumentar los minutos) 7 Pantalla

8 Botón POWER (encender y apagar el aparato, ajustar el temporizador de apagado)

9 Botón LOCK (bloquear los botones) 10 Correa de transporte

11 Botón BAND (seleccionar la banda de frecuencias) 12 Botón ALARM (ajustar y activar/desactivar el despertador) 13 Botón VOLUME + (subir el volumen)

14 Botón DOWN (buscar emisoras hacia abajo, reducir los minutos)

15 Botón TIME/MEM (ajustar la hora, guardar emisoras) 16 Altavoz

17 Selector DX/LOCAL (ajustar la sensibilidad de recepción) 18 (toma de conexión para los auriculares)

19 (toma de conexión para el bloque de alimentación opcional)

20 Compartimento de las pilas (en la parte trasera) 21 Pie de apoyo (en la parte trasera)

(18)

Contenido de la pantalla

22 Indicador de PM 23 Banda de frecuencias 24 Símbolo de aviso del volumen 25 SLEEP (temporizador de apagado) 26 LOCK (bloqueo de los botones) 27 ALARM (alarma)

28 Indicador de la hora y la frecuencia 29 Unidad de frecuencia

30 Nivel de pila bajo 31 VOLUME (volumen) 32 SCAN (búsqueda) 33 PRESET (memoria de emisoras) 34 STEREO (solo con los auriculares) 35 Posiciones de memoria (1-20)

(19)

Pie de apoyo

En la parte trasera del aparato hay un pie de apoyo (21) que permite colocar la radio multibanda en posición inclinada. Abra el pie de apoyo (21).

Antes de poner en marcha el aparato

El aparato puede utilizarse con las pilas de tipo AA (Mignon, LR6) suministradas (D) o con un bloque de alimentación opcional (no incluido en el volumen de suministro). El adaptador de alimentación debe cumplir las especificaciones del capítulo "Datos técnicos".

¡ADVERTENCIA! No utilice ambas alternativas al mismo tiempo. Antes de enchufar el bloque de alimentación al aparato, extraiga las pilas.

(20)

Colocación de las pilas

Si ha conectado un adaptador de alimentación al dispositivo, desconéctelo. A continuación, deslice la tapa del compartimento de pilas (20) ubicado en el panel posterior del dispositivo en dirección de la flecha y retírela. Inserte las pilas respetando la polaridad (+ y -), como se indica en la figura siguiente. La polaridad correcta viene indicada en las pilas y en el interior del compartimento. Al instalar las pilas, pase la cinta por debajo de las pilas. De esta forma podrá extraerlas más fácilmente cuando vaya a cambiarlas. Vuelva a insertar la tapa de compartimento de pilas (20) y deslícela en el sentido opuesto a la flecha hasta que encaje.

(21)

Si en la pantalla (7) se indica un nivel bajo de las pilas (30), estas están casi descargadas. Cuando esto suceda, cambie inmediatamente las pilas por otras nuevas del mismo tipo, dado que las pilas vacías pueden perder electrolito. El electrolito de las pilas puede dañar el dispositivo.

¡ADVERTENCIA! Si no tiene previsto utilizar el aparato durante un periodo prolongado, extraiga las pilas.

Conexión de un bloque de alimentación

Si hay pilas en el compartimento de las pilas (20) de la parte trasera del aparato, extráigalas. Conecte la clavija del bloque de alimentación a la toma de conexión (19) de la radio multibanda (A). A continuación, enchufe el bloque de alimentación a una toma de corriente de fácil acceso.

Puesta en funcionamiento

Encender y apagar el aparato

Para encender el aparato, pulse brevemente el botón «POWER» (8). Cuando el aparato está encendido, en la pantalla (7) se muestra la frecuencia seleccionada y la banda de frecuencias:

FM Frecuencia modulada MW Onda media SW Onda corta

Para apagar el aparato, vuelva a pulsar el botón «POWER» (8). Cuando el aparato está apagado, en la pantalla (7) se muestra la hora actual.

(22)

Ajustar la hora

La hora solo puede ajustarse cuando el aparato está apagado. Si está encendido, primero debe apagarlo con el botón «POWER» (8). Tenga en cuenta que el receptor multibanda vuelve al modo de espera después de 5 segundos de inactividad. Los ajustes realizados se guardarán.  En primer lugar, pulse el botón «TIME/MEM» (15). A continuación

utilice los botones «UP» (6) y «DOWN» (14) para seleccionar el formato de 12 o de 24 horas. Para confirmar la opción seleccionada, vuelva a pulsar el botón «TIME/MEM» (15).

 Ahora parpadearán las horas. Ajuste las horas con los botones «UP» (6) y «DOWN» (14). Puede mantener el botón correspondiente pulsado para acelerar el cambio de los dígitos. Para confirmar el ajuste, pulse el botón «TIME/MEM» (15).

 Ahora parpadearán los minutos. Ajuste los minutos con los botones «UP» (6) y «DOWN» (14). Puede mantener el botón correspondiente pulsado para acelerar el cambio de los dígitos. Para confirmar el ajuste, pulse el botón «TIME/MEM» (15).

 El ajuste de la hora ha finalizado.

 Si se ha seleccionado el formato de 12 horas, por la tarde en la pantalla (7) se mostrará el símbolo «PM» (22), que se corresponde a la sección horaria entre el mediodía y la medianoche.

Recuerde que, si se desplaza a otra zona horaria, deberá cambiar la hora.

(23)

Iluminación de la pantalla

Cada vez que se pulsa un botón, la pantalla se ilumina durante aproximadamente 5 segundos.

Ajuste del volumen

Los botones «VOL-» (4) y «VOL+» (13) permiten adaptar el volumen a sus necesidades. El volumen se puede ajustar a varios niveles que van de «00» (mínimo) a «16» (máximo). Cuando se utilizan los altavoces, el aparato se enciende con el mismo nivel de volumen que cuando se apagó por última vez.

Para ayudarle a prevenir posibles daños en el sistema auditivo como consecuencia de un volumen excesivo, cuando se utilizan los auriculares sucede lo siguiente:

 Cuando el volumen llega al nivel «08», en la pantalla empieza a parpadear el símbolo de aviso del volumen (24). Para poder continuar subiendo el volumen, primero debe pulsarse brevemente el botón «LOCK» (9) para confirmar que se ha visto el aviso del volumen.  Si previamente la radio se estaba utilizando con los altavoces y con un

nivel de volumen superior al «08», al cambiar al modo de auriculares, el nivel de volumen disminuirá hasta el nivel «08». Si se vuelve a pulsar el botón «VOLUME +» (13), el símbolo de aviso del volumen (24) empezará a parpadear. Para poder continuar subiendo el volumen, primero debe pulsarse brevemente el botón «LOCK» (9) para confirmar que se ha visto el aviso del volumen.

 Si la radio se apaga con un nivel de volumen superior al «08», tanto con los altavoces como con los auriculares, cuando se vuelva a encender, si están conectados los auriculares, el volumen se ajustará

(24)

automáticamente al nivel «08». Si se vuelve a pulsar el botón «VOLUME +» (13), el símbolo de aviso del volumen (24) empezará a parpadear. Para poder continuar subiendo el volumen, primero debe pulsarse brevemente el botón «LOCK» (9) para confirmar que se ha visto el aviso del volumen.

Ajuste de la sensibilidad de recepción

Para utilizar el aparato en el modo normal, ponga el selector «DX/LOCAL» (17) en la posición «DX».

Para que únicamente se capten las emisoras con mayor potencia de señal, ponga el selector «DX/LOCAL» (17) en la posición «LOCAL». Esto se recomienda, por ejemplo, si emisoras nacionales más fuertes se superponen a una emisora local más débil que quiere escuchar.

Seleccionar una emisora

Para garantizar la mejor recepción, despliegue completamente la antena telescópica (1) antes de seleccionar la emisora. La antena telescópica (1) se puede girar para optimizar la recepción.

La banda de onda corta «SW» está dividida en 9 partes: «SW1» a «SW9» (véase el capítulo «Datos técnicos»). Para seleccionar las distintas secciones de la banda, primero pulse el botón «BAND» (11) y seleccione la banda «SW». A continuación, mantenga pulsado el botón «BAND» (11) durante aproximadamente dos segundos, hasta que en la pantalla empiece a parpadear el símbolo «SW». Ahora, puede utilizar los botones «UP» (6) y «DOWN» (14) para seleccionar las secciones de la banda «SW». Cuando el símbolo «SW» deje de parpadear en la pantalla (7), se pueden continuar buscando más emisoras.

(25)

Búsqueda y memorización automáticas de emisoras La manera más cómoda de buscar y guardar emisoras de radio es con la función de búsqueda y memorización automáticas de emisoras (Auto Store).

 Encienda el aparato.

 Primero, seleccione la banda de frecuencias que desee con el botón «BAND» (11).

 Para iniciar la búsqueda automática de emisoras, mantenga pulsado el botón «TIME/MEM» (15) durante 3 segundos aproximadamente. La búsqueda automática de emisoras empieza siempre por la frecuencia más baja. En la pantalla se visualiza «PRESET» (33) y parpadea «SCAN» (32).

 A continuación, la radio multibanda (A) buscará las emisoras con una intensidad de señal fuerte en toda la gama de frecuencias. Cuando se encuentra una emisora con una intensidad de señal fuerte, en la pantalla (7) se visualiza brevemente la frecuencia correspondiente y la posición de memoria (35) en la que se guarda.

 Las primeras 20 emisoras encontradas se almacenan directamente en las memorias 1 a 20.

La búsqueda se detiene cuando las 20 memorias hayan quedado ocupadas. A continuación se sintoniza la emisora de la memoria 1.

Tenga presente que esta función sobrescribirá las posiciones de memoria que ya están ocupadas.

Búsqueda manual de emisoras:  Encienda el aparato.

 Primero, seleccione la banda de frecuencias que desee con el botón «BAND» (11).

(26)

 Mantenga pulsado el botón «UP» (6) o «DOWN» (14) durante aproximadamente un segundo para iniciar la búsqueda en la dirección correspondiente. Cuando se encuentre otra emisora, la búsqueda se detendrá y se mostrará la frecuencia en la pantalla (7).

Selección manual de emisoras

Además de las funciones de búsqueda de emisoras, también está disponible otra función que permite seleccionarlas manualmente. Esta función permite encontrar también emisoras con una señal más débil. Proceda tal como se explica a continuación:

Pulse brevemente los botones «UP» (6) o «DOWN» (14) para aumentar o reducir la frecuencia una fracción. La magnitud de estas fracciones varía en función de la banda de frecuencias seleccionada: «FM» >> 0,1 MHz; «MW» >> 9 KHz y «SW» >> 0,005 MHz.

Guardar las emisoras manualmente

En cada banda de frecuencias se pueden guardar 20 emisoras o frecuencias. Proceda tal como se explica a continuación:

 Busque la emisora que quiera memorizar.  Pulse brevemente el botón «TIME/MEM» (15).

 En la pantalla (7) parpadeará la última posición de memoria seleccionada (35) y el texto «PRESET» (33).

 Seleccione la posición de memoria en la que quiere guardar la emisora con los botones «M-» (2) y «M+» (3).

 Pulse el botón «TIME/MEM» (15) para confirmar el guardado. Tenga presente que esta función sobrescribirá las posiciones de memoria que ya están ocupadas.

(27)

Acceder a las emisoras almacenadas

 Para abrir una emisora almacenada previamente, seleccione la posición de memoria en la que se encuentra con los botones «M-» (2) y «M+» (3).

Cuando se cambian las pilas, la hora se pierde, pero las emisoras almacenadas se conservan.

Reproducción estéreo

Las emisoras solo pueden reproducirse en calidad estéreo cuando se utilizan los auriculares. Cuando este modo está activado, en la pantalla (7) se visualiza el símbolo «STEREO» (34).

Temporizador de apagado (SLEEP)

El temporizador de apagado permite seleccionar un tiempo entre 10 y 90 minutos, tras el cual la radio multibanda (A) se apaga automáticamente. El ajuste se realiza en pasos de 10 minutos. Proceda tal como se explica a continuación:

 Apague el aparato con el botón «POWER» (8).

 Mantenga pulsado el botón «POWER» (8) durante aproximadamente un segundo, hasta que suene una señal y en la pantalla (7) se muestre el número 90 (90 minutos).

 A continuación, pulse repetidamente el botón «POWER» (8) hasta que se muestre el número de minutos que desee (p.ej. 40). Cada vez que se pulsa el botón «POWER» (8), el temporizador de apagado disminuye 10 minutos.

(28)

 A continuación, el receptor de radio multibanda (A) se enciende para apagarse automáticamente después del tiempo de espera establecido (p.ej. 40 minutos).

 Cuando el temporizador de apagado está activado, en la pantalla (7) se muestra el símbolo «SLEEP» (25).

 Mientras el temporizador de apagado está activado, se puede cambiar la banda de frecuencias, buscar emisoras, abrir las emisoras almacenadas y ajustar el volumen de la manera habitual.

 Para poner a cero el temporizador de apagado, apague el aparato. Ajuste del despertador (alarma)

Se puede configurar un despertador. Asegúrese de que la hora esté ajustada correctamente. El despertador solo puede ajustarse cuando el aparato está apagado. Si está encendido, primero debe apagarlo con el botón «POWER» (8). Si no pulsa ninguna tecla durante 3 segundos, el dispositivo vuelve al modo operativo normal.

 Pulse brevemente el botón «ALARM» (12). En la pantalla (7) se mostrará el símbolo «ALARM» (27) y la hora a la que el despertador está ajustado actualmente.

 A continuación, pulse el botón «TIME/MEM» (15). Empezarán a parpadear las horas. Ajuste las horas con los botones «UP» (6) y «DOWN» (14). Para hacer avanzar los números rápidamente, mantenga pulsado el botón correspondiente. Para confirmar el ajuste, pulse el botón «TIME/MEM» (15).

 Empezarán a parpadear los minutos. Ajuste los minutos con los botones «UP» (6) y «DOWN» (14). Para hacer avanzar los números

(29)

rápidamente, mantenga pulsado el botón correspondiente. Para confirmar el ajuste, pulse el botón «TIME/MEM» (15).

 Para terminar, utilice los botones «UP» (6) y «DOWN» (14) para seleccionar si quiere que el despertador utilice la radio o un zumbador. Seleccione «RAD» para la radio y «BUZ» para el zumbador. Para confirmar el ajuste, pulse el botón «TIME/MEM» (15).

El ajuste del despertador ha finalizado. Activación de la función de despertador

Cuando haya ajustado el despertador a la hora que desee, proceda tal como se explica a continuación para activarlo:

 Pulse brevemente el botón «ALARM» (12) cuando el aparato esté apagado. En la pantalla se muestra brevemente la hora a la que está ajustado el despertador y luego se visualiza el símbolo «ALARM» (27) para indicar que el despertador está activado.

 A la hora configurada para el despertador, el aparato se enciende automáticamente y reproduce la última frecuencia y banda de frecuencias seleccionadas antes de apagarse. Por lo contrario, si se ha seleccionado la opción de despertador «BUZ», sonará el zumbador.

Tenga en cuenta que al tener conectados unos auriculares, el sonido del despertador (zumbido o radio) solo se puede escuchar por los auriculares.

 Para parar la alarma, pulse brevemente el botón «POWER» (8), o pulse el botón «SNOOZE» (5) para posponer el despertador 5 minutos aproximadamente. El símbolo «ALARM» (27) parpadeará. Si

(30)

previamente se había seleccionado el modo de zumbador para el despertador, durante este tiempo de posposición puede encenderse la radio. Una vez transcurridos los 5 minutos de posposición, el despertador vuelve a sonar. Si, durante los 5 minutos que dura la posposición, se pulsa brevemente el botón «BAND» (11), se desactiva la función «SNOOZE», pero el despertador permanece activado.  Para desactivar el despertador, vuelva a pulsar el botón «ALARM»

(12). El símbolo «ALARM» (27) desaparecerá.

Cuando está activado el despertador, el aparato puede continuar utilizándose de la manera habitual. Recuerde lo siguiente:

 Despertador con la radio:

El despertador siempre utiliza la frecuencia, la banda de frecuencias y el volumen que estaban

seleccionados la última vez que se utilizó el aparato.  Despertador con el zumbador:

El despertador siempre utiliza un nivel de volumen predefinido que no se puede modificar. Activar y desactivar el bloqueo de los botones

Para activar el bloqueo de los botones de la radio multibanda, mantenga pulsado el botón «LOCK» (9) durante aproximadamente un segundo. En la pantalla parpadeará el símbolo «LOCK» (26). Para poder manejar la radio, primero debe volverse a desactivar el bloqueo de los botones manteniendo pulsado el botón «LOCK» (9) durante aproximadamente un segundo. El símbolo «LOCK» (26) dejará de parpadear en la pantalla (7).

(31)

Conexión de los auriculares

¡PELIGRO! Para evitar posibles daños en el sistema auditivo, baje el volumen al mínimo antes de conectar los auriculares. A continuación, ajuste el volumen al nivel que desee. Consulte también el capítulo «Ajuste del volumen».

¡PELIGRO! Únicamente deben utilizarse los auriculares SWED 200 A1 suministrados. Si utiliza otros auriculares, podría generarse una presión sonora peligrosa.

Tenga mucho cuidado cuando utilice auriculares. Escuchar durante mucho tiempo a todo volumen puede provocar daños en el sistema auditivo.

Conecte los auriculares SWED 200 A1 suministrados (C) a la toma de conexión de los auriculares (18). Cuando se conectan los auriculares, el altavoz (16) se apaga y el volumen se reduce automáticamente. Almacenar el producto si no se emplea

Si prevé que no va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo, retire las pilas en caso de que las hubiere insertado. Guarde el dispositivo en un lugar fresco y seco. Para protegerlo contra el polvo, se recomienda que lo guarde en el estuche (B) suministrado.

(32)

Solución de problemas

No se puede encender el aparato

 Es posible que las pilas estén gastadas. Introduzca pilas nuevas.  Compruebe que las pilas estén colocadas en la polaridad correcta.

Observe los dibujos del compartimento de las pilas y de las propias pilas. Consulte el capítulo «Colocación de las pilas».

 Compruebe que el bloque de alimentación opcional esté enchufado. No se recibe la radio o se recibe mal

 Despliegue completamente la antena telescópica (1) y compruebe que esté orientada correctamente.

 Ajuste la emisora correctamente. Si fuera necesario, repita la búsqueda.

 Compruebe que el selector «DX/LOCAL» (17) esté en la posición correcta. Consulte también el capítulo «Ajuste de la sensibilidad de recepción».

El aparato está encendido pero no se escucha sonido  Compruebe el volumen.

 Cuando se conectan unos auriculares, el altavoz integrado se apaga. Los botones del aparato no funcionan

(33)

Eliminación e información medioambiental

Si el producto contiene el símbolo de un cubo de basura tachado, significa que está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos usados deben eliminarse aparte de la basura doméstica en los centros municipales previstos para ello. Antes de eliminar el aparato, deben quitarse las pilas. Si elimina correctamente el aparato usado o averiado, estará contribuyendo a reducir el impacto medioambiental y el peligro para la salud de las personas. Para obtener más información acerca de la eliminación de aparatos usados o averiados, consulte a la administración municipal, al departamento de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió el producto. Eliminación del embalaje

El embalaje también debe eliminarse respetando el medio ambiente. Los cartones deben depositarse en contenedores de papel o deben entregarse en centros de recogida públicos para garantizar su reutilización. Las láminas y las piezas de plástico incluidas en el volumen de suministro deben ser recogidas por la empresa municipal de eliminación de residuos y eliminadas correctamente.

Eliminación de pilas agotadas

Piense en el medio ambiente. Las pilas usadas no pertenecen a la basura doméstica. Deben entregarse en un punto de recogida de pilas usadas. Tenga presente que las pilas únicamente deben desecharse en un contenedor para pilas usadas cuando estén totalmente descargadas. Si las pilas no están

(34)

descargadas completamente, cubra los contactos con cinta adhesiva para evitar que pueda producirse algún cortocircuito.

Notas sobre la conformidad

En lo que se refiere al cumplimiento de los requisitos básicos y otras normas relevantes, este aparato cumple la directiva 2014/53/EU y la directiva RoHS 2011/65/EU. Puede descargar la declaración UE de conformidad completa desde el siguiente enlace:

www.targa.de/downloads/conformity/285661.pdf

Información sobre la garantía y el servicio técnico

Garantía de TARGA GmbH

Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original para poder acreditar la compra. Antes de poner en marcha el producto, lea la documentación adjunta. Si experimenta algún problema y no puede solucionarlo con ayuda de esas instrucciones, llame a nuestro servicio de atención al cliente. Siempre que vaya a realizar una consulta, tenga preparada la referencia o el número de serie del aparato. Si no fuera posible solucionar el problema por teléfono, y dependiendo de la causa del mismo, nuestro servicio de atención al cliente le pasará con otro servicio técnico. Al utilizar la garantía por defectos de material o de fabricación en el producto, nosotros nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuitas del

(35)

producto, de acuerdo con nuestro propio criterio. La reparación o sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo. La garantía no cubre los materiales consumibles, tales como pilas, baterías y bombillas.

Esta garantía es adicional a sus derechos legales respecto al vendedor y no los limita en modo alguno.

Servicio Teléfono: 91 – 17 90 482 E-Mail: service.ES@targa-online.com IAN: 285661 Fabricante TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest ALEMANIA

(36)

Inhalt

Bestimmungsgemäße Verwendung ... 36

 

Lieferumfang ... 37

 

Technische Daten ... 38

 

Sicherheitshinweise ... 39

 

Urheberrecht ... 44

 

Übersicht Bedienelemente und Tastenfunktionen ... 45

 

Displayanzeigen ... 47

 

Standfuß ... 48

 

Vor der Inbetriebnahme ... 48

 

Batterien einlegen ... 49

 

Anschließen eines Steckernetzteils ... 50

 

Inbetriebnahme ... 50

 

Das Gerät ein- und ausschalten ... 50

 

Die Uhrzeit einstellen ... 51

 

Die Displaybeleuchtung ... 52

 

Lautstärke einstellen ... 52

 

Die Empfangsempfindlichkeit einstellen ... 53

 

Einen Sender wählen ... 53

 

Automatischer Sendersuchlauf mit Auto-Store-Funktion ... 54

 

Manueller Sendersuchlauf: ... 54

 

Manuelle Sendereinstellung ... 55

 

Sender manuell speichern ... 55

 

Gespeicherte Sender aufrufen ... 56

 

Stereowiedergabe ... 56

 

Einschlaftimer (SLEEP-Timer) ... 56

 

Weckzeit einstellen (Alarm) ... 57

 

(37)

Die Weckfunktion aktivieren ... 58

 

Tastensperre aktivieren./.deaktivieren ... 59

 

Den Ohrhörer anschließen ... 60

 

Lagerung bei Nichtbenutzung ... 60

 

Fehlerbehebung ... 61

 

Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ... 62

 

Konformitätsvermerke ... 63

 

Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ... 63

 

Herzlichen Glückwunsch!

Mit dem Kauf des SilverCrest Weltempfängers SWED 200 A1 haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Weltempfänger vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Weltempfänger nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Weltempfängers an Dritte ebenfalls mit aus.

(38)

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und dient zum Empfang und zur Wiedergabe von Radiosendern. Das Gerät kann außerdem als Uhr und Wecker eingesetzt werden. Es darf nur zu privaten, und nicht zu industriellen und kommerziellen Zwecken verwendet werden. Außerdem darf das Gerät nicht in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Bei eigenmächtigen Umbauten des Gerätes und hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Benutzen Sie nur das vom Hersteller angegebene Zubehör. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes.

Beachten Sie, dass in verschiedenen Ländern abweichende nationale Regelungen bestehen können, welche Frequenzbereiche frei empfangen werden dürfen. Außerhalb der zugestandenen Frequenzbereiche empfangene Informationen dürfen weder verwertet, noch deren Inhalt oder die Tatsache des Empfangs an Dritte weitergegeben werden.

(39)

Lieferumfang

Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller.

A Weltempfänger SWED 200 A1 B Tasche

C Ohrhörer SWED 200 A1

D 2 Stück Batterien vom Typ AA, 1,5V, (Mignon, LR6) E Diese Anleitung (Symbolbild)

(40)

Technische Daten

Diese Angaben beschreiben nur die technischen Möglichkeiten des Gerätes. Die verschiedenen Länder können davon abweichende gesetzliche Regelungen über den frei empfangbaren Frequenzbereich treffen. Beachten Sie, dass der Empfang außerhalb dieser Regelungen dann illegal und mit Strafe belegt sein kann.

Spannungsversorgung  mitgelieferte Batterien

 optionales Steckernetzteil: 3V Polung Steckernetzteil

maximale Stromaufnahme 100mA

Batterietyp 2x AA 1,5V (Mignon, LR6)

Ausgangsleistung 200mW

Frequenzbänder

Bitte beachten Sie, dass aufgrund von

Produktionstoleranzen der angegebene untere und obere Empfangsbereich geringfügig abweichen kann. FM 87,5 - 108 MHz MW 522 - 1620 KHz SW1 4,75 – 5,94 MHz SW2 5,95 – 7,09 MHz SW3 7,10 – 9,49 MHz SW4 9,50 – 11,64 MHz SW5 11,65 – 13,59 MHz SW6 13,60 – 15,09 MHz SW7 15,10 – 17,49 MHz SW8 17,50 – 21,44 MHz SW9 21,45 – 21,85 MHz Senderspeicherplätze 60 (20 pro Frequenzband)

(41)

Abmessungen ca. 130 x 30 x 79 mm (B x T x H)

Gewicht 120 g (ohne Batterien)

Ohrhörer SWED 200 A1

Impedanz 32 Ohm

Breitbandkennungsspannung ca. 70mV +/-15% Maximaler Schalldruck mit

dem beigelegten Ohrhörer ca. 95 dB(A) maximale

Ausgangsspannung am

Ohrhöreranschluss ca. 100mV Betriebstemperatur 5°C bis 35°C Lagerbedingungen -10 °C bis 50 °C,

Hinweis: Das Gerät darf nicht an heißen Orten, z.B. im Sommer im KFZ, gelagert werden)

Betriebsluftfeuchtigkeit Max. 85% rel. Feuchte

Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen.

Sicherheitshinweise

Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus. Sie ist Bestandteil des Produktes.

(42)

Verwendete Symbole und ihre Bedeutung

GEFAHR! Dieses Symbol, mit dem Hinweis „Gefahr“, kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.

WARNUNG! Dieses Symbol, mit dem Hinweis „Warnung“, kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders.

Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema.

Gefahren durch zu hohe Lautstärkepegel

Vorsicht beim Verwenden eines Ohrhörers. Längeres Hören kann bei hoher Lautstärke zu Hörschäden des Benutzers führen.

GEFAHR!

1. Verwenden Sie nur den mit dem Gerät ausgelieferten Ohrhörer (C), Typ: SWED 200 A1. Ein anderer Ohrhörer kann gesundheitsschädlichen Schalldruck erzeugen. 2. Verwenden Sie den mitgelieferten Ohrhörer (C), Typ: SWED 200 A1 nicht mit anderen Wiedergabegeräten.

Betreiben Sie den Ohrhörer (C) nicht mit hohen Lautstärken. Sie gefährden Ihr Gehör und stören eventuell Ihre Umgebung. Selbst wenn das Gerät so gestaltet ist, dass es die Wahrnehmung von Außengeräuschen gewährleistet, stellen Sie die Lautstärke maximal so ein, dass Sie Umgebungsgeräusche weiterhin wahrnehmen können.

(43)

GEFAHR!

In gefährlichen Situationen, z.B. Teilnahme am Straßenverkehr, Arbeiten mit Maschinen oder sonstigen Situationen, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern, kann der Schall Ihre Aufmerksamkeit beeinträchtigen oder dazu führen, dass Sie nicht mehr wahrnehmen, was um Sie herum geschieht. Verwenden Sie das Gerät daher in solchen Situationen nicht.

Betriebsumgebung

Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5°C bis 35°C, max. 85% rel. Feuchte.

GEFAHR! Achten Sie darauf, dass:

 immer eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist (stellen Sie das Gerät nicht in Regale, auf einen Teppich, auf ein Bett oder dorthin, wo Belüftungsschlitze verdeckt werden, und lassen Sie mindestens 10 cm Abstand zu allen Seiten)

 der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven Flüssigkeiten vermieden wird und das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betrieben wird. Insbesondere darf das Gerät niemals untergetaucht werden, stellen Sie auch keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen oder Getränke, auf oder neben das Gerät.

 keine offenen Brandquellen (z.B. brennende Kerzen) auf oder neben dem Gerät stehen

(44)

 keine Fremdkörper eindringen

 das Gerät keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, da sonst Luftfeuchtigkeit kondensieren und zu elektrischen Kurzschlüssen führen kann. Wurde das Gerät jedoch starken Temperaturschwankungen ausgesetzt, warten Sie (ca. 2 Stunden) mit der Inbetriebnahme, bis das Gerät die Umgebungstemperatur angenommen hat.

 bei Verwendung eines optionalen Steckernetzteils die Anleitung des Steckernetzteils beachtet werden muss.

WARNUNG! Achten Sie darauf, dass:  keine direkten Wärmequellen (z.B. Heizungen) auf das Gerät wirken  kein direktes Sonnenlicht oder starkes Kunstlicht auf das Gerät trifft  das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z.B.

Lautsprechern) steht

 das Gerät keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird.

GEFAHR! Batterien

Legen Sie die Batterien stets polrichtig ein. Beachten Sie dazu die Kennzeichnung im Batteriefach. Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen und werfen Sie diese unter keinen Umständen ins Feuer. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterien (alte und neue, Alkali und Kohle, usw.) gleichzeitig. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden. Bei

(45)

unsachgemäßem Gebrauch besteht Explosions- und Auslaufgefahr. Batterien sind kein Kinderspielzeug. Wenn Batterien verschluckt werden, muss sofort ein Arzt konsultiert werden. Batterien dürfen nicht geöffnet oder verformt werden, da auslaufende Chemikalien Verletzungen verursachen können. Bei Haut- oder Augenkontakt muss sofort mit viel Wasser ab- bzw. ausgespült werden und ein Arzt aufgesucht werden.

GEFAHR! Kinder und Personen mit Einschränkungen

Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Auch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sollten elektrische Geräte nur angemessen verwenden. Lassen Sie Kinder und Personen mit Einschränkungen niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen. Es sei denn, sie wurden entsprechend eingewiesen oder werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie mit diesem Gerät nicht spielen. Kleinteile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.

Halten Sie auch die Verpackungsfolien fern. Es besteht Erstickungsgefahr!

GEFAHR! Wartung / Reinigung

Reparaturarbeiten sind erforderlich, wenn das Gerät beschädigt wurde, z.B. wenn das Steckernetzteil oder das Gerätegehäuse beschädigt sind,

(46)

Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gerätes gelangt sind oder wenn es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde. Reparaturarbeiten sind auch erforderlich, wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und entnehmen Sie die Batterien bzw. entfernen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose. In diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem sauberen, trockenen Tuch, niemals mit aggressiven Flüssigkeiten. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen. Dabei würde Ihr Garantieanspruch verfallen.

Sollten die Batterien ausgelaufen sein, muss das Gerät durch einen Fachmann gereinigt werden.

Urheberrecht

Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten.

Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.

(47)
(48)

Diese Bedienungsanleitung ist zusätzlich mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Klappen Sie die Umschlagseite aus, damit Sie die Bedienelemente immer vor Augen haben.

1 Teleskop-Antenne

2 Taste M- (vorherigen Speicherplatz aufrufen) 3 Taste M+ (nächsten Speicherplatz aufrufen) 4 Taste VOLUME - (Lautstärke verringern)

5 SNOOZE-Taste (Weckruf für ca. 5 Minuten aussetzen) 6 UP-Taste (Sendersuchlauf aufwärts, Minuteneinstellung +) 7 Display

8 POWER-Taste (Ein-/Ausschalten; Sleep-Timer einstellen) 9 LOCK-Taste (Tastensperre)

10 Trageriemen

11 BAND-Taste (Frequenzband auswählen)

12 ALARM-Taste (Wecker einstellen bzw. aktivieren/deaktivieren) 13 Taste VOLUME +(Lautstärke erhöhen)

14 DOWN-Taste (Sendersuchlauf abwärts, Minuteneinstellung -) 15 TIME/MEM-Taste (Zeiteinstellung, Sender speichern) 16 Lautsprecher

17 Schalter DX/LOCAL (Empfangsempfindlichkeit einstellen) 18 (Anschlussbuchse für Ohrhörer)

19 (Anschlussbuchse für optionales Steckernetzteil) 20 Batteriefach (an der Rückseite)

(49)

Displayanzeigen 22 Anzeige für Nachmittagsstunden 23 Frequenzband 24 Lautstärke-Warnsymbol 25 SLEEP (Schlummerfunktion) 26 LOCK (Tastensperre) 27 Alarm 28 Zeit-/Frequenzanzeige 29 Einheit der Frequenz 30 Batteriestand niedrig 31 VOLUME (Lautstärke) 32 SCAN (Suchlauf) 33 PRESET (Senderspeicher) 34 STEREO (nur im Ohrhörerbetrieb) 35 Speicherplatz (1-20)

(50)

Standfuß

Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich ein Standfuß (21), mit dem es möglich ist, den Weltempfänger schräg aufzustellen. Klappen Sie dazu den Standfuß (21) aus.

Vor der Inbetriebnahme

Sie können das Gerät wahlweise mit den beiliegenden Batterien (D) vom Typ AA (Mignon, LR6) oder mit einem optionalen Steckernetzteil (nicht im Lieferumfang) betreiben. Das Steckernetzteil muss die passenden Spezifikationen, wie im Kapitel „Technische Daten“ ersichtlich, aufweisen.

WARNUNG! Verwenden Sie nicht beide Betriebsmöglichkeiten gleichzeitig. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät mit einem Steckernetzteil verbinden.

(51)

Batterien einlegen

Entfernen Sie das Anschlusskabel des Steckernetzteils, falls eines angeschlossen ist. Öffnen Sie dann das Batteriefach (20) an der Rückseite des Gerätes, indem Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und entnehmen. Legen Sie die Batterien polrichtig ein (+ und - beachten), wie auf der folgenden Abbildung gezeigt. Die Polung ist an den Batterien und im Batteriefach skizzenhaft abgebildet. Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, dass das Stoffband unter den Batterien liegt. So können Sie diese bei einem erneuten Wechsel leichter entnehmen. Setzen Sie nun den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach (20) und schieben sie ihn entgegen der Pfeilrichtung, bis er einrastet.

(52)

Wenn Ihnen im Display (7) ein niedriger Batteriestand (30) signalisiert wird, sind die Batterien fast verbraucht. Tauschen Sie diese umgehend gegen neue Batterien gleichen Typs aus, da leere Batterien ein höheres Auslaufrisiko haben. Ausgelaufene Batterien können das Gerät beschädigen.

WARNUNG! Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.

Anschließen eines Steckernetzteils

Entnehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach (20) an der Rückseite des Gerätes, falls Sie vorher bereits welche eingelegt haben. Stecken Sie den Stecker des Steckernetzteils in die Anschlussbuchse (19) des Weltempfängers (A). Stecken Sie dann das Steckernetzteil in eine leicht zugängliche Netzsteckdose.

Inbetriebnahme

Das Gerät ein- und ausschalten

Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal kurz auf die Taste „POWER“ (8). Im eingeschalteten Zustand zeigt das Display (7) die eingestellte Frequenz sowie das Frequenzband an:

FM UKW MW Mittelwelle SW Kurzwelle

Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste POWER (8). Im ausgeschalteten Zustand zeigt das Display (7) die aktuell eingestellte Uhrzeit an.

(53)

Die Uhrzeit einstellen

Die Uhrzeit lässt sich nur im ausgeschalteten Zustand einstellen. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER (8) aus, falls es eingeschaltet ist. Bitte beachten Sie, dass der Weltempfänger nach ca. 5 Sekunden ohne Bedienung in den Bereitschaftsmodus zurückkehrt. Bereits vorgenommene Einstellungen werden gespeichert.

 Drücken Sie zunächst die Taste „TIME/MEM“ (15). Durch Drücken der Tasten „UP“ (6) oder „DOWN“ (14) können Sie jetzt zwischen 12- und 24-Stunden-Anzeige wählen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch erneutes Drücken der Taste „TIME/MEM“ (15).

 Nun blinkt die Anzeige für die Stunden. Stellen Sie die korrekte Stunde durch Drücken der Tasten „UP“ (6) oder „DOWN“ (14) ein. Um den Fortlauf der Ziffern zu beschleunigen, können Sie die jeweilige Taste auch gedrückt halten. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste „TIME/MEM“ (15).

 Jetzt blinkt die Anzeige für die Minuten. Stellen Sie die korrekten Minuten durch Drücken der Tasten „UP“ (6) oder „DOWN“ (14) ein. Um den Fortlauf der Ziffern zu beschleunigen, können Sie die jeweilige Taste auch gedrückt halten. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste „TIME/MEM“ (15).

 Die Uhrzeiteinstellung ist jetzt abgeschlossen.

 Wenn Sie die 12-Stunden-Anzeige gewählt haben, wird im Display (7) für die Nachmittagsstunden das Symbol „PM“ (22) eingeblendet.

Die Uhrzeit muss angepasst werden, wenn Sie in eine andere Zeitzone reisen.

(54)

Die Displaybeleuchtung

Bei jedem Tastendruck wird die Displaybeleuchtung für ca. 5 Sekunden eingeschaltet und erlischt dann wieder.

Lautstärke einstellen

Durch Drücken der Tasten „VOL-„ (4) und „VOL+“ (13) können Sie die Lautstärke Ihren Bedürfnissen anpassen. Die Einstellung ist möglich von Stufe „00“ (minimale Lautstärke) bis Stufe „16“ (maximale Lautstärke). Im Lautsprecherbetrieb startet das Gerät beim Einschalten auf der Lautstärkestufe, auf der es zuletzt ausgeschaltet wurde.

Um Hörschäden durch zu hohe Lautstärke vorzubeugen ist die Lautstärkeeinstellung im Ohrhörerbetrieb folgendermaßen reglementiert:  Wenn die Lautstärkeeinstellung die Stufe „08“ erreicht, beginnt im

Display das Lautstärke-Warnsymbol (24) zu blinken. Sie können die Lautstärke jetzt nur weiter erhöhen, wenn Sie vorher die Lautstärkewarnung durch kurzes Drücken der Taste „LOCK“ (9) bestätigen.

 Wenn die Lautstärke im Lautsprecherbetrieb höher als Stufe „08“ eingestellt war und dann im laufenden Betrieb ein Ohrhörer eingesteckt wird, springt die Lautstärke zurück auf Stufe „08“. Bei erneutem Drücken der Taste „VOLUME +“ (13) beginnt das Lautstärke-Warnsymbol (24) zu blinken. Sie können die Lautstärke jetzt nur weiter erhöhen, wenn Sie vorher die Lautstärkewarnung durch kurzes Drücken der Taste „LOCK“ (9) bestätigen.

 Wenn die Lautstärke im Lautsprecher- oder Ohrhörerbetrieb höher als Stufe „08“ eingestellt war und das Gerät ausgeschaltet wird, startet es beim erneuten Einschalten mit angeschlossenem Ohrhörer auf Stufe

(55)

„08“. Bei erneutem Drücken der Taste „VOLUME +“ (13) beginnt das Lautstärke-Warnsymbol (24) zu blinken. Sie können die Lautstärke jetzt nur weiter erhöhen, wenn Sie vorher die Lautstärkewarnung durch kurzes Drücken der Taste „LOCK“ (9) bestätigen.

Die Empfangsempfindlichkeit einstellen

Schieben Sie den Wahlschalter „DX/LOCAL“ (17) auf die Stellung „DX“, wenn Sie das Gerät im Normalbetrieb verwenden möchten.

Schieben Sie den Wahlschalter „DX/LOCAL“ (17) auf die Stellung „LOCAL“, wenn nur Sender mit hoher Feldstärke empfangen werden sollen. Dies empfiehlt sich z.B., wenn ein gewünschter schwacher Lokalsender von stärkeren überregionalen Sendern überlagert wird. Einen Sender wählen

Um einen bestmöglichen Empfang zu gewährleisten, ziehen Sie vor der Senderwahl die Teleskop-Antenne (1) auf die komplette Länge aus. Die Teleskop-Antenne (1) ist drehbar. Auf diese Weise können Sie den Empfang optimieren.

Das Kurzwellenband „SW“ ist in 9 Teilbänder „SW1“ bis „SW9“ (siehe Kapitel „Technische Daten“) aufgeteilt. Um die einzelnen Teilbänder anzuwählen, drücken Sie zunächst die Taste „BAND“ (11) und wählen das Band „SW“. Drücken Sie nun die Taste „BAND“ (11) für ca. zwei Sekunden, bis das Symbol „SW“ im Display blinkt. Mit den Tasten „UP“ (6) oder „DOWN“ (14) können Sie nun die „SW“-Teilbänder anwählen. Wenn das Symbol „SW“ im Display (7) nicht mehr blinkt, können Sie mit der Sendersuche fortfahren.

(56)

Automatischer Sendersuchlauf mit Auto-Store-Funktion Die komfortabelste Art, Sender zu suchen und zu speichern, ist der automatische Sendersuchlauf mit automatischer Speicherung der Sender (Auto-Store-Funktion).

 Schalten Sie das Gerät ein.

 Wählen Sie zunächst mit der Taste „BAND“ (11) das gewünschte Frequenzband.

 Drücken Sie die Taste „TIME/MEM“ (15) für ca. 3 Sekunden, um den automatischen Sendersuchlauf zu starten. Der automatische Sendersuchlauf startet immer mit der niedrigsten Frequenz. Im Display leuchtet „PRESET“ (33) und „SCAN“ (32) blinkt

 Der Weltempfänger (A) durchsucht nun den kompletten Frequenzbereich nach signalstarken Sendern. Im Display (7) stoppt die Frequenzanzeige kurz, sobald ein signalstarker Sender gefunden wurde und der Speicherplatz (35), auf dem dieser Sender abgelegt wird, wird kurz angezeigt.

 Die ersten 20 gefundenen Sender werden direkt auf den Speicherplätzen 1 bis 20 abgelegt und gespeichert.

Wenn alle 20 Senderplätze belegt sind wird der Suchlauf beendet. Der Sender von Speicherplatz 1 wird direkt wiedergegeben.

Bitte beachten Sie, dass bereits belegte Speicherplätze überschrieben werden.

Manueller Sendersuchlauf:  Schalten Sie das Gerät ein.

 Wählen Sie zunächst mit der Taste „BAND“ (11) das gewünschte Frequenzband.

(57)

 Drücken Sie die Taste „UP“ (6) oder „DOWN“ (14) für ca. eine Sekunde, um den Suchlauf in die gewählte Richtung zu starten. Der Suchlauf stoppt beim nächsten gefundenen Sender und die Frequenz des Senders wird im Display (7) angezeigt.

Manuelle Sendereinstellung

Alternativ zum Sendersuchlauf haben Sie auch die Möglichkeit, Sender manuell einzustellen. Hierdurch ist es möglich, auch schwächere Sender zu finden. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:

Drücken Sie kurz die Taste „UP“ (6) oder „DOWN“ (14), um die Frequenz um einen Schritt zu erhöhen, bzw. zu verringern. Diese Schritte unterscheiden sich je nach gewähltem Frequenzband und betragen bei „FM“>>0,1MHz; bei „MW“>>9KHz und bei „SW“>>0,005MHz. Sender manuell speichern

Sie haben die Möglichkeit 20 Sender, bzw. Frequenzen je Frequenzband zu speichern. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:

 Suchen Sie einen Sender, den Sie speichern möchten.  Drücken Sie kurz die Taste „TIME/MEM“ (15).

 Im Display (7) blinkt der zuletzte gewählte Speicherplatz (35) und „PRESET“ (33).

 Wählen Sie mit den Tasten „M-“ (2) oder „M+“(3) den Speicherplatz aus, auf dem Sie den gewünschten Sender ablegen wollen.

 Drücken Sie die Taste „TIME/MEM“ (15), um die Speicherung abzuschließen.

Bitte beachten Sie, dass bereits belegte Speicherplätze überschrieben werden.

(58)

Gespeicherte Sender aufrufen

 Zum Aufruf eines zuvor abgespeicherten Senders wählen Sie mit den Tasten „M-“ (2) oder „M+“ (3) den Speicherplatz aus, auf dem der gewünschte Sender abgelegt ist.

Beim Batteriewechsel geht die eingestellte Uhrzeit verloren, gespeicherte Sender bleiben erhalten.

Stereowiedergabe

Die Wiedergabe eines Senders kann nur im Ohrhörerbetrieb in Stereoqualität erfolgen. In diesem Fall erscheint im Display (7) das Symbol „STEREO“ (34).

Einschlaftimer (SLEEP-Timer)

Mit dem SLEEP-Timer können Sie eine Zeit zwischen 10 und 90 Minuten einstellen, nach der sich Ihr Weltempfänger (A) automatisch ausschaltet. Die Einstellung erfolgt in Schritten von 10 Minuten. Gehen Sie folgendermaßen vor:

 Schalten Sie das Gerät mit der Taste „POWER“ (8) aus.

 Drücken Sie die Taste „POWER“ (8) für ca. eine Sekunde, bis ein Signalton ertönt und im Display (7) die Zahl 90 (für 90 Minuten) angezeigt wird.

 Drücken Sie jetzt die Taste „POWER“ (8) so oft, bis die gewünschte Minutenzahl (z.B. 40) erreicht ist. Jedes Drücken auf die Taste „POWER“ (8) reduziert die Minutenanzahl bis zum Ausschalten um 10 Minuten.

 Der Weltempfänger (A) schaltet nun ein und nach Ablauf der zuvor gewählten Zeit (z.B. 40 Minuten) automatisch aus.

(59)

 Im Display (7) ist bei aktiviertem SLEEP-Timer das Symbol „SLEEP“ (25) sichtbar.

 Auch bei aktiviertem SLEEP-Timer können Sie das Frequenzband wechseln, den Sendersuchlauf starten, auf gespeicherte Sender zurückgreifen und die Lautstärke einstellen.

 Sie können den aktivierten SLEEP-Timer löschen, indem Sie das Gerät ausschalten.

Weckzeit einstellen (Alarm)

Sie haben die Möglichkeit, eine Weckzeit einzustellen. Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Die Weckzeit lässt sich nur im ausgeschalteten Zustand einstellen. Schalten Sie das Gerät mit der Taste „POWER“ (8) aus, falls es eingeschaltet ist. Beachten Sie, dass das Gerät automatisch in den Standardbetrieb zurück fällt, wenn für ca. 3 Sekunden keine Taste betätigt wird.

 Drücken Sie kurz die Taste „ALARM“ (12). Im Display (7) wird das Symbol „ALARM“ (27) und die aktuell eingestellte Weckzeit angezeigt.  Drücken Sie nun die Taste „TIME/MEM“ (15). Es blinkt die Anzeige für

die Stunden. Stellen Sie die Stunde durch Drücken der Tasten „UP“ (6) oder „DOWN“ (14) ein. Um den Fortlauf der Ziffern zu beschleunigen, können Sie die Tasten auch gedrückt halten. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste „TIME/MEM“ (15).

 Nun blinkt die Anzeige für die Minuten. Stellen Sie die Minuten durch Drücken der Tasten „UP“ (6) oder „DOWN“ (14) ein. Um den Fortlauf der Ziffern zu beschleunigen, können Sie die Tasten auch gedrückt

(60)

halten. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste „TIME/MEM“ (15).

 Abschließend haben Sie jetzt die Möglichkeit durch Drücken der Tasten „UP“ (6) oder „DOWN“ (14) einzustellen, ob Sie durch Radio oder durch einen Summer geweckt werden wollen. Wählen Sie „RAD“ für Radio oder „BUZ“ für Summer. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste „TIME/MEM“ (15).

Die Weckzeiteinstellung ist nun abgeschlossen. Die Weckfunktion aktivieren

Wenn Sie die gewünschte Weckzeit eingestellt haben, können Sie die Weckfunktion wie folgt aktivieren:

 Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand kurz die Taste „ALARM“ (12). Die eingestellte Weckzeit wird kurz angezeigt, das Symbol „ALARM“ (27) erscheint auf dem Display und der Wecker ist aktiviert.

 Das Gerät schaltet zur eingestellten Alarmzeit automatisch mit der zuletzt eingerichteten Frequenz und dem zuletzt eingestellten Frequenzband ein. Wenn Sie allerdings bei der Weckzeiteinstellung „BUZ“ gewählt haben, werden Sie mit dem Summer geweckt.

Bitte beachten Sie, dass mit eingesteckten Kopfhörer der Weckton (Radio bzw. Summer) nur über die Kopfhörer wiedergegeben wird.

 Drücken Sie kurz die Taste „POWER“ (8), um den Weckton zu beenden oder drücken Sie die Taste „SNOOZE“ (5), um die Weckfunktion für ungefähr 5 Minuten auszusetzen. Das Symbol „ALARM“ (27) blinkt. Wenn Sie zuvor als Weckton den Summer gewählt haben, können Sie innerhalb der Weckpause das Radio einschalten. Nach Ablauf der 5

(61)

Minuten Weckpause schaltet der Weckton erneut ein. Wenn Sie innerhalb der 5 Minuten Weckpause kurz die Taste „BAND“ (11) drücken, wird die „SNOOZE“-Funktion abgeschaltet, aber die Weckfunktion bleibt aktiviert.

 Um die Weckfunktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut auf die Taste „ALARM“ (12). Das Symbol „ALARM“ (27) erlischt.

Auch wenn die Weckfunktion aktiviert ist, können Sie das Gerät wie gewohnt verwenden. Bitte beachten:  Wecken mit Radio:

Die Weckautomatik schaltet immer mit der zuletzt eingestellten Frequenz, dem zuletzt eingestellten Frequenzband und der zuletzt eingestellten Lautstärke ein.

 Wecken mit Summer:

Die Weckautomatik schaltet immer mit einer voreingestellten Lautstärke ein. Diese Lautstärke ist nicht veränderbar.

Tastensperre aktivieren./.deaktivieren

Drücken Sie die Taste „LOCK“ (9) für ca. eine Sekunde, um die Tastensperre des Weltempfängers zu aktivieren. Im Display blinkt nun das Symbol „LOCK“ (26). Eine weitere Bedienung ist jetzt nur noch möglich, wenn Sie die Tastensperre wieder deaktivieren, indem Sie die Taste „LOCK“ (9) erneut für ca. eine Sekunde lang drücken. Im Display (7) blinkt das Symbol „LOCK“ (26) nicht länger.

(62)

Den Ohrhörer anschließen

GEFAHR! Zur Vermeidung von Gehörschäden müssen Sie die Lautstärke auf die geringste Stufe einstellen, bevor Sie den Ohrhörer anschließen. Danach kann die Lautstärke auf den gewünschten Wert eingestellt werden. Beachten Sie hierzu auch das Kapitel „Lautstärke einstellen“.

GEFAHR! Verwenden Sie keinen anderen Ohrhörer, als den mitgelieferten SWED 200 A1. Ein anderer Ohrhörer kann gesundheitsschädlichen Schalldruck erzeugen. Vorsicht beim Verwenden eines Ohrhörers. Längeres Hören kann bei voller Lautstärke zu Hörschäden des Benutzers führen.

An die Ohrhörerbuchse (18) können Sie den mitgelieferten Ohrhörer SWED 200 A1 (C) anschließen. Wird der Ohrhörer eingesteckt, wird der Lautsprecher (16) automatisch ausgeschaltet und die Lautstärke automatisch reduziert.

Lagerung bei Nichtbenutzung

Wenn Sie die das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie gegebenenfalls eingelegte Batterien.

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort auf. Zum Schutz vor Staub empfehlen wir die Aufbewahrung in der mitgelieferten Tasche (B).

(63)

Fehlerbehebung

Das Gerät lässt sich nicht einschalten

 Die Batterien sind möglicherweise leer, legen Sie neue Batterien ein.  Prüfen Sie, ob die Batterien polrichtig eingelegt wurden. Beachten Sie

hierzu die Abbildung im Batteriefach und auf den Batterien. Beachten Sie auch das Kapitel „Batterien einlegen“.

 Überprüfen Sie, ob das optionale Steckernetzteil eingesteckt ist. Kein Radioempfang, schlechter Radioempfang

 Ziehen Sie die Teleskop-Antenne (1) ganz heraus und achten Sie auf die korrekte Ausrichtung.

 Stellen Sie den Sender korrekt ein. Starten Sie gegebenenfalls einen erneuten Suchlauf.

 Prüfen Sie, ob der Wahlschalter „DX/LOCAL“ (17) auf der richtigen Stellung steht. Beachten Sie hierzu auch das Kapitel „Die Empfangsempfindlichkeit einstellen“.

Kein Ton trotz eingeschaltetem Gerät  Überprüfen Sie die Einstellung der Lautstärke.

 Wenn ein Ohrhörer angeschlossen ist, wird der eingebaute Lautsprecher abgeschaltet.

Gerät lässt sich nicht bedienen  Prüfen Sie, ob die Tastensperre aktiviert ist.

Figure

Actualización...

Referencias

Actualización...

Related subjects :