• No se han encontrado resultados

3 La creación literaria. Datos biográficos. La prosa de Don Juan Manuel ( )

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "3 La creación literaria. Datos biográficos. La prosa de Don Juan Manuel ( )"

Copied!
6
0
0

Texto completo

(1)

3

La creación literaria

(1282-¿ 13491)

Datos biográficos

Don Juan Manuel nació en Escalona, provincia de Toledo. Era sobrino del rey A l-fonso X el Sabio y nieto de Fernando 111Como. miembro de la alta nobleza, recibió una educación esmerada, aprendiendo además del latín el árabe y el catalán. Personalidad muy compleja, luchó durante su juventud contra los árabes, intervino activamente en las discordias de los nobles de su tiempo y fue hábil político en asuntos de estado. En su madurez se retiró al castillo de Peñafiel donde escribió unos veinte libros y en cuyo monasterio depositó sus escritos para que estuviesen bien guardados y protegidos después de su muerte. En esta triple acepción de noble caballero, defensor de la rel i-gión y literato, representa Don Juan Manuel el ideal de la época.

La prosa de Don Juan Manuel

Don Juan Manuel es el primer prosista de la literatura española con preocupación artística, el primer escritor con un estilo deliberadamente cuidado y personal. Más pu li-da que original, su obra muestra influencia oriental en su composición formal y en su contenido didáctico-moral, pero se inspira en los principios de la moral cristiana y en los conceptos fundamentales de la Edad Media.

Su libro más conocido es,sin duda, El conde Lucanoro Libro de Patronio. La primera parte de esta obra, terminada en

1335,

consta de

51

cuentos breves o ejemplos, unidos por la estratagema de la petición de consejo del Conde Lucanor a su consejero Pa-tronio. El Conde plantea un conflicto moral y Patronio narra una historia (un ejemplo) de la que se saca una enseñanza o solución que el autor resume en dos versos al final del cuento. Los problemas que Patronio resuelve son de muy diversa naturaleza y se relacionan con temas de moral, de política y de conducta. Los cuentos, que según el autor tienen el propósito de enseñar deleitando, siguen la rica tradición de la narra -tiva árabe y contienen también algunos elementos de origen clásico, principalmente fábulas y sus derivados. El mismo autor explica en el prólogo que la función del relato esendulzar la lección moral, del mismo modo que los médicos envuelven en azúcar las medicinas. Trata así de justificar lo que es evidentemente su mayor interés, la narrativa, respetando con su afirmación el espíritu didáctico y moralizador de la época.

Aunque las narraciones son muy variadas, Don Juan Manuel da a los cuentos una coherencia y un carácterúnico. Este libro tuvo gran influencia no sólo en la literatura española sino también en la universal. Un ejemplo es el cuento que vamos a leer aquí "De lo que aconteció a un mancebo que se casó con una mujer muy fuerte y muy

(2)

brava': Su tema lo hallaremos más tarde en The Taming ofthe Shrewde Shakespeare. El

Decamerón de Bocaccio y Los cuentos de Canterbury de Chaucer, de estructura

seme-jante, son también posteriores a El Conde Lucanor.

Aunque denso y sentencioso para los gustos actuales, el estilo de esta prosa es claro y preciso, y muestra la preocupación artística de su autor. Sabe combinar diálogo y narración, mantener el interés del lector con detalles interesantes e incluso introducir un fino sentido del humor. El humor, en contraste con otras obras de la época, toma a veces la forma de refinada ironía, sin perder nunca la elegancia. Don Juan Manuel supo hacer una cuidada selección de palabras y frases, con repetidas correcciones yenmien-das de sus textos.

• •••••••••••

De lo qu

e ac

onte

ci

ó

a un mancebo

que

s

e ca

s

ó

C

o

n

u

n

a

r

rr

u

je

r

lllUy

fuerte

y lllUy

b

r

ava

Otra ve

z ha

bl

a

ba

e

l

c

onde

L

u

ca

nor

co

n Patroni

o, y

l

e

dij

o:

-

Pa

t

r

on

io, u

n

c

ri

a

d

o

m

í

o

me

dijo qu

e está

en

tratos

d

e casa

mi

en

t

o! con

u

na m

u

jer

mu

y

ri

ca y

qu

e a

u

n

qu

e

l

a m

u

jer es más

h

onra

d

a

q

ue é

l

y

qu

e es un casamiento mu

y

bueno

p

ara é

l

,

ha

y

u

na

difi

c

ul

ta

d

. Y

l

a

difi

c

ult

a

d

es:

m

e

di

jo q

u

e

d

ecían

qu

e aq

u

e

ll

a m

uj

er era la

m

á

s

f

u

er

te

y

l

a

m

á

s br

ava c

os

a

d

e

l mund

o. Y a

h

o

r

a os r

u

e

g

o q

u

e

m

e aco

n

se

is si

l

e mando

qu

e

s

e c

ase c

o

n

a

quell

a

mujer

,

pu

e

s

s

ab

e

d

e

qué m

ane

ra es

, o

l

e

ma

n

d

o q

u

e

n

o

l

o

h

aga.

-

Se

ño

r

co

nd

e

-dij

o

P

at

ro

n

i

o

-

,

s

i

é

l

fuera ta

l

como f

ue

el hi

j

o

d

e u

n h

om

b

re bueno q

u

e

er

a mor

o

,

aconse

j

a

dl

e q

u

e se case co

n

el

l

a. Pero si

n

o fuese tal, no se lo aco

n

sejéis.

E

l

c

ond

e le r

ogó qu

e ex

pli

case có

mo

e

r

a a

qu

e

ll

o. Pa

tro

nio le

di

jo

qu

e

h

a

b

ía en una

ciud

a

d un ho

m

bre bu

e

n

o

qu

e

t

enía

un hij

o, e

l m

e

jo

r

m

a

nc

e

b

o

"

que p

o

d

ía

s

er, pero no

t

an

rico qu

e

pudi

ese

hac

er ta

ntas

y

t

a

n

g

rand

e

s

c

osa

s com

o

s

u

corazó

n l

e

d

a

b

a a e

n

te

n

der que

debí

a

h

a

c

er. Y por es

o

esta

b

a

mu

y

p

re

o

c

u

pad

o

,

po

rq

u

e te

a

l

a

bu

e

n

a vo

l

u

nt

a

d

pero no el

pod

e

r.

y

e

n aqu

e

l

la c

iud

a

d m

is

m

a

h

a

a

otr

o

h

o

mb

re más

honr

a

d

o y

m

ás r

i

c

o qu

e su

p

adre,

y qu

e

t

e

nía u

na

sola hij

a. Y

est

a

hij

a e

ra mu

y c

ontr

a

ri

a a

l man

ce

bo

,

po

r

qu

e

cu

a

n

to

t

e

a el

joven de buen

asa

nan

eras,

tanto

te

nía ell

a

d

e

m

a

l

as y o

pu

estas a

l

as

d

e é

l

: y

p

or esto

na

die

en el mundo q

ue

a casar c

on

a

qu

e

l di

a

bl

o

"

.

y

a

quel b

ue

n mu

c

h

ac

ho

v

i

no

un d

ía a s

u

pa

dr

e y

l

e

dijo qu

e sab

í

a que

n

o era tan rico

que le pudi

ese

d

a

r

c

on q

ué v

i

v

ir

co

n honr

a, y

qu

e ten

drí

a

qu

e v

i

v

i

r

u

na vida misera

bl

e y

penosa o irse

de

aquella tierra. Qu

e s

i a su

p

adre l

e

p

a

re

c

ía bi

e

n

,

mejo

r

s

e

a

pr

e

p

a

r

a

r un

casamiento

co

n

e

l que pu

d

i

ese o

b

te

n

e

r m

e

d

io

de

v

i

v

ir

.

Y el p

adre

l

e

di

jo q

ue l

e com

pla

cía

1 casamiento marriage 2 mancebo young man 3 diablo devil

(3)

mu

y

mucho si pudies

e

h

a

llar p

a

r

a é

l un c

asa

mient

o

qu

e

él

co

n

si

gui

e

r

a.

y e

ntonc

es

l

e

dijo

e

l hijo qu

e, s

i

é

l quisi

e

s

e,

pod

ría a

rre

g

l

ar el c

a

samien

to

con a

qu

e

l

homb

r

e

bu

e

n

o

qu

e

t

en

í

a a

quell

a

hij

a. C

u

a

ndo

e

l p

a

dr

e

o

y

ó

esto,

f

ue ma

r

av

ill

a

d

o y

l

e

d

i

j

o

q

ue cóm

o

se

p

reoc

up

a

b

a

d

e

t

a

l

c

o

sa,

qu

e

n

o

h

a

b

ía

h

o

mbre qu

e,

por p

o

b

re

qu

e fuese,

qui

siese

c

asa

r

se c

on

e

ll

a. E

l hijo l

e

dijo que pedía por fa

v

o

r

qu

e a

rregl

ase a

qu

e

l

casa

mi

e

n

to.

y

t

ant

o insistió que, aunque el p

a

dre lo tuvo por extr

a

ño, lo a

ce

ptó

.

y é

l se fu

e

lu

e

go a

aq

u

e

l hombr

e

bueno

y a

mbo

s

er

a

n mucho ami

gos, y

le dij

o t

odo l

o

qu

e pasa

b

a con s

u h

i

j

o y le

ro

g

ó qu

e,

pue

s

to que

s

u hijo

s

e

a

t

rev

í

a a casa

r

se

con

s

u hij

a,

que

se comp

l

ac

i

era

d

árse

l

a. Y c

u

a

ndo

e

l homb

re

bueno o

y

ó eso, l

e

di

j

o

:

-

Po

r Di

os, a

mig

o, s

i

yo

t

a

l

cosa

hic

iese,

o

s se

a

mu

y

f

a

l

s

o

a

migo

,

p

or

qu

e vos te

n

éis

mu

y b

u

e

no hij

o, y t

endr

ía

que h

ace

r muy gran mald

a

d si yo consinties

e

su malo

s

u

mu

erte

.

Y estoy cierto

q

ue si

m

i

h

i

j

a s

e

casase c

on

é

l

, o s

ería mu

e

rto o l

e v

aldría

más

l

a

mu

erte

qu

e

l

a v

id

a

.

Y no os

di

go es

to po

r no c

umpli

r v

u

e

stro d

ese

o

,

po

r

qu

e s

i l

a

qu

isiereis,

a

m

í muc

ho m

e co

mpl

acería"

d

e

d

ar

l

a a v

u

es

tro hijo o

a

qui

e

nquiera qu

e

m

e

l

a sa

qu

e de

casa.

y s

u ami

go

l

e

dijo qu

e a

grad

ec

í

a

mu

c

ho

c

uant

o

l

e

d

e

a

,

y

qu

e

pu

e

sto qu

e

s

u h

ijo

qu

ería a

qu

e

l

casa

mi

e

n

to,

qu

e

l

e

ro

g

ab

a

qu

e

l

e c

ompl

ac

i

e

ra

.

y e

l

casam

i

e

n

t

o

se hizo y

ll

evaron la nov

i

a a casa

d

e s

u m

ari

d

o. Y

l

os moros tie

n

e

n p

or

c

o

stum

br

e

q

ue

p

re

p

aran

l

a ce

n

a a

l

os

no

v

i

os y

l

es

p

one

n

la mesa y

l

os

d

eja

n

en s

u

casa

h

asta e

l otro dí

a

.

y lo

hi

c

i

ero

n

a

;

p

er

o

, es

tab

an

los pad

re

s

y

las m

a

dres

y

los parient

es

d

e

l n

ovio y

d

e

l

a novia c

on

g

r

an a

n

s

i

e

d

ad,

pr

eoc

up

a

do

s

d

e

qu

e

o

t

ro dí

a

h

a

ll

ar

í

a

n

a

l no

vio

mu

erto o

m

uy

m

a

l

trec

ho

",

y

l

u

e

go qu

e e

llo

s se

qu

e

d

aro

n

so

lo

s en casa, se senta

ron a l

a

me

sa, y a

n

tes

d

e

q

ue e

ll

a

hubi

ese

dich

o na

d

a,

mir

ó e

l novio

a

lrededor de la m

es

a y

v

io un perr

o y

l

e

d

i

jo

ya m

uy

bra

vame

nt

e:

-

¡Perro,

d

ános ag

u

a a

l

as

m

anos!

E

l

perro

n

o lo

hi

zo. Y é

l

se come

n

zó a e

n

ojar y

l

e d

ij

o

m

ás

br

av

am

e

n

te

q

ue

l

e diese

a

gu

a a

l

as

m

anos. Y e

l p

er

ro no lo hi

z

o.

Y c

u

a

ndo qu

e v

io qu

e

no lo h

ac

í

a, se

l

eva

nt

ó

mu

y

enoj

ado

de l

a

m

es

a y m

et

ió man

o a

l

a

espada

"

y se dirigió al p

e

rro. Cua

n

do el p

e

r

r

o lo vi

o

ve

n

ir, co

m

enzó a

huir

y é

l d

e

t

rás,

s

altand

o a

mbo

s

p

or

la

r

op

a y

por l

a

m

esa y

p

or e

l fu

ego

y anduvo

d

etrás de él

h

asta q

u

e

l

o alca

n

zó y cortó

l

a ca

b

eza y

l

as

p

iernas y

l

os brazos y le

hi

zo todo

p

edazos y ensang

r

entó toda

l

a casa y

l

a mesa y

la

ro

p

a.

y

as

í mu

y e

n

oja

do

y to

d

o e

n

sa

n

g

r

e

nt

a

d

o

se v

ol

v

i

ó a s

ent

ar a

l

a

me

sa y

mir

ó a

l

re

dedo

r y

vio u

n g

ato

y

l

e

d

i

jo qu

e

l

e

diese

ag

u

a

a las

m

anos,

y

porque n

o

l

o

hizo l

e

dijo

:

4 complacería would please

5 maltrecho inbadshape 6 espadasword

(4)

-¿Cómo

,

d

o

n falso tr

a

idor

"

,

n

o

vistes lo que hi

ce a

l p

e

rro p

o

rque

no q

uiso h

acer

lo

qu

e

l

e

m

a

nd

é yo?

Prom

e

t

o a

Dio

s

qu

e

si no h

aces

l

o

qu

e

t

e

m

a

nd

o,

t

e

h

aré

lo mi

smo

qu

e a

l

p

e

rr

o.

y

e

l

ga

to n

o

lo hi

z

o

,

porqu

e

t

a

m

p

o

c

o

es s

u

c

o

st

um

bre

n

i

l

a

d

e

l p

erro dar ag

u

a a

l

as

mano

s

.

y

porq

ue

no lo h

iz

o

, se

l

eva

ntó

y

l

e t

omó por l

as

pi

e

rn

as y

dio

co

n

é

l a la

pare

d

y

hizo de

é

l más

de

cien p

e

d

az

os y l

e

mostró mu

y

ma

yo

r

saña"

qu

e

con

t

r

a e

l perr

o.

y as

í br

avo y e

n

o

j

a

d

o y

h

ac

i

e

ndo mu

y

m

a

l

os gestos

,

se vo

l

v

i

ó a

l

a

m

esa y

m

i

r

ó a

tod

as

p

a

r

tes. L

a m

ujer

qu

e

l

e vio

h

ace

r

esto,

p

e

n

q

ue estaba

lo

co o fue

r

a

d

el seso

y

n

o

d

ecía

n

a

d

a

.

y

c

uando hubo mir

ado a

tod

as

part

es, v

i

o

un

ca

b

a

ll

o

su

y

o qu

e

es

ta

b

a e

n

casa, e

l úni

co

qu

e

tenía

, y

l

e

dijo mu

y

br

av

am

e

nt

e

que l

e

di

es

e agu

a a

las m

a

n

os; y e

l

caba

llo n

o

l

o

hi

z

o

. Y

c

u

a

ndo

v

io qu

e

n

o

lo hi

zo

l

e

dijo

:

-¿

C

ómo

,

do

n

c

ab

a

ll

o, creé

i

s q

u

e

porqu

e n

o

tengo otr

o

ca

b

a

llo

,

p

or es

o o

s dejaré s

i

no hi

c

i

e

rais lo

que y

o o

s

m

a

ndo

? De e

so o

s g

u

a

rd

é

i

s, q

u

e si

p

or v

u

es

t

ra

m

a

l

a vent

u

ra

no

hac

éi

s lo qu

e yo o

s mand

o, y

o jur

o a

Dios qu

e

tan m

a

l

a

mu

e

rt

e o

s dé

co

m

o

a lo

s ot

ro

s. Y no

ha

y cosa

viva

en e

l mund

o a

qu

ie

n

n

o har

é eso

mi

smo s

i no h

ace

lo qu

e yo

mand

o.

Ye

l

c

ab

a

ll

o es

tu

vo

qu

ieto. Y c

u

an

do

v

i

o

q

ue

no h

acía s

u m

a

ndad

o, fue a é

l

y

l

e cor

t

ó

l

a

ca

b

eza c

on l

a mayo

r

sa

ñ

a

qu

e

pod

ía

mo

strar y l

o d

espe

d

azó?

t

o

d

o. Y cua

nd

o

l

a mujer vio

qu

e

m

a

t

a

ba

e

l

ca

ballo

,

n

o

h

a

bi

e

n

do

otro,

y

qu

e

d

ec

í

a q

u

e

e

sto

haría

a cu

a

lqui

e

r

a

q

ue no

cumpli

e

se su

ma

ndado

, se

dio

c

u

e

nt

a

qu

e

n

o

lo ha

c

í

a

por ju

e

g

o, y

tu

v

o

ta

n gran

m

i

edo

q

ue

no

sa

b

ía s

i

e

r

a mue

r

t

a o

v

iva.

y as

í

é

l

,

br

avo y

en

oja

d

o y e

n

sa

n

g

r

e

nt

a

d

o,

se vo

l

v

i

ó a

l

a mesa,

jur

an

d

o que si m

il

ca

b

a

ll

os y

hom

bres y

muj

eres

hub

iese e

n

casa

qu

e no

l

e

ob

edec

í

a

n

, t

o

d

o

s se

an muert

o

s.

y

se se

ntó

y

m

iró a c

ad

a

p

ar

te

te

n

ien

do l

a es

p

a

d

a sa

n

gr

ient

a e

n

el

r

e

g

azo; y

cu

ando mi

r

ó a

una p

ar

te y a

ot

ra y no

v

i

o c

osa

v

i

va,

volvió los ojo

s co

ntr

a

su muj

e

r m

uy

bra

v

a

mente y le

dijo

co

n gran

saña

t

e

ni

e

nd

o

la

es

p

a

d

a

en l

a

m

a

no

:

-

Leva

n

táos y

dadm

e ag

u

a a

l

as

m

a

n

os

.

L

a

muj

e

r

que

no

espera

ba ot

ra cosa si

n

o

qu

e

l

a

d

espe

d

azaría t

o

da, se leva

n

tó muy

depri

sa y

le di

o a

gua a l

as

mano

s

.

Y

l

e

dijo

é

l

:

-Ah,

cóm

o a

grad

ezc

o a Dio

s

que hici

s

t

e

lo qu

e os

mand

é

,

po

rqu

e de

otra for

ma

, p

or e

l

p

esa

r qu

e es

t

os

l

oc

o

s

m

e

hi

c

i

e

r

o

n

,

l

o

mi

s

m

o

hubi

era

h

ec

h

o a vos q

u

e a e

ll

os.

y

l

e

m

a

nd

ó

q

ue

l

e

di

ese

d

e come

r

; y e

ll

a

l

o

hi

z

o

. Y ca

d

a cosa

qu

e le

d

ecía, tan

br

ava

m

e

nt

e se

lo d

ec

í

a y e

n t

a

l ton

o,

qu

e e

ll

a ya

te

mía

qu

e

l

e

ib

a a c

or

tar s

u

ca

b

eza.

y

as

í pas

ó e

l

a

sunto

e

ntre ell

os a

quell

a

n

o

che

,

qu

e

nunca

e

ll

a

habl

ó má

s y h

acía

lo qu

e

él m

a

ndab

a

.

Y cua

ndo h

u

bi

e

ron d

o

rmido un r

at

o l

e

dij

e é

l:

7 traidor traitor

8 saña cruelty

9 despedazó toreto pieces

(5)

-

C

o

n

esta saña

q

ue t

u

ve es

t

a

n

oche, no

pud

e dormir bien. Mirad que no me despierte

m

añana

ni

ngu

no

y te

n

edme

bi

en

pr

e

p

arad

o d

e co

m

er.

y

p

or

l

a m

a

ña

n

a

l

os

p

a

dr

e

s y l

as madres y

p

a

r

ientes l

l

egaro

n

a

l

a puerta, y porque

n

o

h

a

bl

aba nad

i

e e

st

a

b

a

n

preoc

upado

s

d

e

qu

e

el

novio estaba muerto o herido. Y cuando

v

i

ero

n

por

l

as p

u

er

t

as a la nov

i

a y

n

o a

l n

ov

io

, se preocupar

o

n

más.

y cuando e

ll

a

l

os vio a la p

u

e

r

ta,

ll

egó m

u

y rápido y con gran miedo comenzó a

decir

l

es:

-

Locos,

tra

id

ores, ¿qué hacé

i

s? ¿Cómo

o

i

s

ll

egar a

l

a

p

uerta habla

n

do? ¡Callad! Si

n

o

,

to

d

os, tam

b

ién vos como yo,

t

odos somos

m

uertos.

y c

u

ando esto oyero

n

,

fuero

n m

arav

ill

ad

o

s y c

u

ando su

p

ieron cómo

p

asaron las cosa

s,

aprec

i

aron muc

h

o a

l

mancebo,

p

orq

u

e sa

a

h

ace

r l

o que

l

e c

or

respon

a y castigar t

a

n

bi

en en su casa.

y desde aquél día en ade

l

ante, su mujer fue bien ma

nd

ada"

y tuvieron muy buena

vida.

y después de pocos días, s

u

suegro q

u

iso hacer así como hiciera su yerno

!', y

por

aq

u

e

l

la maña

n

a mató u

n

ga

ll

o

,

y

l

e dijo su m

uj

er:

-

A

l

a fe,

d

o

n

Fu

l

ano, tar

d

e os acor

d

aste

i

s,

p

orque ya no os valdría nada aunque

mataseis c

i

en ca

b

a

ll

os, que antes

l

o te

n

ías q

u

e hacer co

m

e

n

zado

,

porque ya nos

co

n

ocemos

b

ien

.

y

vos

,

señor conde

,

si aquel vuestro criado se quiere casar con tal mujer

,

si fuere él tal

como aquel mancebo, aconsejad

l

e que se case, porque él sabrá como pasa en su casa

.

Pero

si no entiende

l

o que debe hacer

,

dejad

l

e que pase su suerte. Y aún os aconsejo que con

todos

l

os hombres

qu

e t

u

viereis que ver

,

que siempre

l

es deis a entender en cual manera

.

h

an

d

e pasar con vos

.

E

l

conde t

u

vo éste por b

u

e

n

conse

j

o y

l

o

h

izo así y todo

a

cabó b

i

en. Y porque donjuan

l

o tuvo por buen e

j

emplo,

l

o escribió en este

l

ibro y compuso estos versos que dicen así:

Si a

l

comienzo no muestras quién eres

,

nunca podrás después, cuando quisieres .

••••••••••••

10 bien mandada obedient 11 yernoson-in-Iaw

(6)

1::~~:::::I::~~~:~::~::~::~~:

.

;:;~áSdeunnarrad~r?

1

¡

3. ¿Qué pretende enseñar este ejemplo? ¿Dónde y cómo está expresado? :

,

~: ¿Hayalgúnelementodehumorenelcuento?¿Quéefectobusca?

I

¡

Temas de discusión

y ensayos

¡

: 1. Compara la condición de la mujer en esa época con la de la mujer moderna. :

¡

2

.

;

~r~:;::: ~~:u:~::re:eu~:~::~:~ad: i:::a~i:~:::~c~?comopretendíaDon

I

¡

Juan Manuel?

¡

: 3. ¿Esla moraleja del cuento los dos versos finales como pretende el narrador? :

I

¿Piensas que tendría en su época algún efecto? ¿Seríala moraleja del cuento

I

: válida hoy día? :

¡

4. Observa elestilo del cuento. ¿En qué se diferencia de unaforma de escribir

¡

¡

contemporánea? Menciona detalles específicos en cuanto al lenguaje y la

¡

manera de narrar.

5. Describe la sociedad de la época como se percibe a través de la historia.

6. Si has leído lacomedia de Shakespeare La tierecilta domada (The Taming ofthe

Shrew), compara a la fierecilla y la mujer brava.

7. Contrasta a la mujer brava con Bernarda de La casa de Bernardo Alba.

8. Compara la actitud del mancebo y de la mujer con tus propias actitudes.

¿Cómo se explica la diferencia?

..............................................................................................................................................................................................................

Sellama romance a una composición poética, predominantemente narrativa,

escrita en un estilo directo, vigoroso y sencillo.

El

romance cuenta una historia de

variada longitud y por ello consta de un número indefinido de versos. Los versos son

de ocho sílabas, con rima asonante en los versos pares. Aunque hay diversas teorías

,

-sobre el origen de los romances, hoy día se acepta generalmente la defendida por el

eminente investigador Menéndez Pidal. Esta teoría sostiene que el romance se origina

a partir de loscantares de gesta y se forma hacia elsiglo XIV.Se apropia defragmentos de temas épicos conocidos a través de losrecitados de los juglares. Poco a poco se

Referencias

Documento similar

Por ejemplo, la común voluntad de analizar el infinito, proceso en el que concretamente han tenido cabida los mayores éxitos, aunque también los más sonados fracasos en la historia

En cuarto lugar, se establecen unos medios para la actuación de re- fuerzo de la Cohesión (conducción y coordinación de las políticas eco- nómicas nacionales, políticas y acciones

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in